DipKurier / Russlanddeutsche Allgemeine
DipKurier / Russlanddeutsche Allgemeine

Дипломатический Курьер / Russlanddeutsche Allgemeine

Willkommen / Добро пожаловать / Welcome                                   ---------------------------------------------------------------------------------- 

Сегодня, 5 октября, мы отмечаем День учителя.

 

Его празднуют педагоги, преподаватели школ, университетов и других учебных заведений, а также другие работники сферы образования.

 

Поздравляем всех сердечно!

 

*     *     *

Константин Эрлих

 

Учителю

 

                                                   А.Ф. Кохану.                                                                   

 

Мне тябя не забыть

          в лабиринтах мирских,                                 

и тебя не отнять

         памяти человечьей.                                             

Ведь ты судьбы кроишь -

         отражаешься в них –                            

и не ведаешь сам:

         их ты спутник извечный.

 

Твое имя – Учитель,

детских грез – попечитель,                        

мне твоих не забыть -

жизни первых уроков…                           

          Твое имя – Учитель,

          духа предков - воитель, -                       

          в сердце бьешься моем

          ты библейским пророком…

 

Рвусь я мыслью к тебе,

          когда бьет меня град,                            

когда новый рассвет

         я счастливым встречаю.                             

Вот уж осень в пути, -

         все сильней листопад, -                              

я твой первый урок

         помню – не забываю... 

 . 

Твое имя – Учитель,

детских грез – попечитель,                      

мне твоих не забыть -

жизни первых уроков…

          Твое имя – Учитель,

          духа предков – воитель, -                       

          в сердце бьешься моем

          ты библейским пророком…

 

И в потомках моих

          будет жить твой урок,                                    

что наследовал я

          с благодарной любовью.                                  

Честь и гордость моя –

          дух стихов моих слог! -           

             

          пусть воспрянут с тобой

          в их деяньях сыновних.            

                                                                           

Твое имя – Учитель,

детских грез – попечитель,                    

мне твоих не забыть -

жизни первых уроков…

          Твое имя – Учитель,

          духа предков – воитель, -                        

          в сердце бьешься моем

          ты библейским пророком…

 

                                                                2012, 2024.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Hier rüttelt K. Ehrlich an der Weltordnung bereits ein Jahr früher (gemäß dem Scherz von H.-D. Genscher).

К годовщине объединения Германии!

 

3 октября 1990 года состоялось объединение расчлененной Германии!

 

Они не хотели этого объединения... Они ему яростно противились... Наша свобода, наш суверенитет - для них являлись костью в горле...

 

В их вековых чаяниях хранилось единственное: задавить, заглушить немецкий дух на этой планете. Страх перед немецкой духовной мощью, перед немецким трудолюбием, дисциплиной, готовностью к самопожертвованию и презрение спекуляции в любых ее ипостасях наполнял их ничтожные души. Они вздыбались во всех  своих нечистоплотных устремлениях, во всей своей больной, завистливой фантазии, чтобы задушить дух великого народа.

Именно поэтому они потребовали от Германии в конце позапрошлого века на экспортируемые в Великобританию товары ставить клеймо "Made in Germany". Но это обернулось для них полным фиаско. Германские товары оказались такого качества, что за ними началась настоящая охота.

 

И именно для этого они спровоцировали эту жестокую войну, для этого они подвергли  варварской бомбардировке, в том числе - запрещенными международными конвенциями - фосфорными бомбами, немецкие города, т. б. гражданское население, под оправдательным предлогом - как им это казалось - "moral bombing", подвергли экзекуции, явившей собой, по убеждению непредвзятых историков и политиков, откровенный геноцид, всю немецкую нацию...

 

Они боролись не против гитлеровского режима, который нам и самим был противен, потому что по своей расистской сущности не имел с нами ничего общего, и зародился не на немецкой почве, - они боролись против нас, немцев (вспомним слова Черчилля, в свое время - поклонника Гитлера, что он ведет войну не против нацистского режима, а против немецкого народа!), потому что мы заявили свое несогласие с бандитским Версальским диктатом и свои претензии на равноправное и суверенное развитие.

 

Мобилизовав все вассальные силы, они повергли нас, прикрывшись кодом освобождения от нацистской идеологии, на колени... И они были уверены: ну, наконец-то, навсегда!

 

Но они ошиблись! Мы восстали вновь! И заявили о себе: мы здесь, мы снова с теми, кто c честной, праведной  философией и цивилизованной моралью идет по пути созидания, по пути справедливости и свободного развития... При этом, не мешая другим, идти по зову сердца к свободе, к свету...

Константин Эрлих.

 

+     +     +

 

Wir feiern die Deutsche Einheit!

 

Persönliche Erinnerung...

 

Ich habe dien 3. Oktober 1990 - die Feier, den Jubel des deutschen Volkes (ja damals hat man diesen Ausdruck ohne irgendwelche Bedenken - frei von der Leber weg - gebraucht!) in Berlin und Bonn hautnah erlebt.

 

Solche Feier gab es in Deutschland noch nie, und es wird eine solche wohl noch lange nicht mehr geben...

 

Aber dieser Tag ist als der größte deutsche Feiertag der Nachkriegszeit in das Leben der Bürger eingegangen: Deutschland (eigentlich das, was von ihm nach der Befreihung durch die Alliierten verblieben gewesen ist) ist wiedervereinigt worden. Hier gebührt der größte Dank den DDR-Bürgern, die sich jahrelang dafür eingesetzt haben, und nun auf die Straßen gegangen sind...

 

"Wir sind das Volk!", skandierte die Menschenmenge in Berlin, Dresden, Leipzig und in anderen Städten des Arbeiter- und Bauernstaates. Ich hatte das Geschehen nicht nur mitverfolgt, sondern auch mitgemacht. Ich hatte Glück: Als Redakteur einer russlanddeutschen Zeitung nämlich zu dieser Zeit in Deutschland zu weilen. Monate früher hatte ich die Gelegenheit, den damaligen Bundespräsidenten Richard von Weizsäcker, den Bundeskanzler Helmut Kohl und so manchen anderen Politiker, darunter auch Lothar de Maiziere - den Ministerpräsidenten der Noch-DDR und das ganz junge Laufmädchen Angela Merkel  persönlich kennenzulernen...

 

H.-D. Genscher (mit Chefredakteur K. Ehrlich - beide im Zentrum) in der Zeitung "Freundschaft" - später "Deutsche Allgemeine Zeitung", Alma-Ata.

Es war wohl so im Oktober des Jahres 1990, wo uns in der Redaktion der Außenminister der Bundesrepublik Deutschland, Hans-Dietrich Genscher, überrascht hatte. Nein, ich wusste schon dass der hohe Gast den Wunsch geäußert hatte, die Redaktion "der einzigen deutschsprachigen Edition in Mittelasien" zu besuchen, aber es kam dennoch auch für mich überraschend: Denn man hat nämlich als Chefredakteur einer Republikzeitung schon so manches zu tun...

 

Wir hatten gerade die planmäßige Sitzung des Redaktionsrates abgehalten, die Pläne ausgewertet, Ziele bzw. Visionen für die nächste Woche abgesteckt... Und da kam er in Begleitung von ZK-Angestellten und übrigem örtlichem bzw. ausländischem Fußvolk...

 

Nach einem ausführlichen Gespräch und einigen Höflichkeitsfragen, wie es uns, den Germanen, da "unten", in Mittelasien, gehen würde, worauf eine übliche Antwort, das wir es o.k. haben würden, folgte, sagte der Politiker: "Merkwürdig, deutsches Leben so frisch und munter in solchen entlegenen Orten treffen zu dürfen".

 

Ich schmunzelte und erwiderte entsprechend scherzhaft: "Keine Sorge, wir leben da in keinem Krähwinkel, sondern in der Hauptstadt!"

 

"Na, ja, ja, selbstverständlich, bitte nicht übel zu nehmen, so nur ein zufälliger Gedanke...", antwortete Genscher, sich plump entschuldigend...

 

Zum Abschied habe ich dem deutschen Außenminister mein Buch "Lebendiges Erbe. Aufzeichnungen zur Siedlungsgeographie und Kulturgeschichte der Deutschen in Russland und in der Sowjetunion" unterzeichnet und geschenkt, wofür er sich herzlich bedankte und beiläufig bemerkte, dass es seinen würdigen Platz in seiner privaten Bibliothek behaupten würde...

 

Konstantin Ehrlich.

*     *     *

 

Der Anfang vom Ende:

Die Zwei-plus-Vier-Verhandlungen

 

Bevor die Wiedervereinigung möglich wurde, musste die Zustimmung der vier Siegermächte des Zweiten Weltkriegs eingeholt werden. Am 12. September 1990 unterschrieben die Außenminister von der BRD sowie der DDR und der vier Besatzungsmächten: den USA, der Sowjetunion, Frankreich und Großbritannien den Zwei-plus-Vier-Vertrag. Er bedeutete das Ende der Teilung Deutschlands, obwohl er erst 1991 in Kraft trat.

 

 

Der einzige bundesrechtlich geregelte Feiertag in Deutschland

 

Feiertage variieren von Bundesland zu Bundesland. Aber einen feiern sie alle: den Tag der Deutschen Einheit. Er ist sogar im Einigungsvertrag von 1990 gesetzlich festgeschrieben. Das macht ihn zum einzigen bundesrechtlich geregelten Feiertag des Landes.

 

 

Der Mauerfall fand schon ein Jahr vor der Deutschen Einheit statt

 

Erst der Fall der Berliner Mauer hatte das Ende der DDR besiegeln können. Er war der Ausdruck eines Landes, das die eigene Spaltung nicht länger hinnehmen wollte. Die Mauer ging daher nicht nur als Symbol der Trennung, sondern auch als Zeichen der Grenzüberwindung und Zusammengehörigkeit in die Geschichtsbücher ein. Tatsächlich fiel sie schon im November 1989, also fast ein Jahr vor der offiziellen Wiedervereinigung.

 

Deutschland wurde während der Besatzung am Ende des Zweiten Weltkriegs in vier Zonen aufgeteilt. Drei der Zonen wurden von England, den USA und Frankreich besetzt gehalten. Auf dem vierten Besatzungsgebiet errichtete die Sowjetunion kurzerhand die Deutsche Demokratische Republik. Das war am 7. Oktober 1949.

 

 

Die Briten waren über die Einheit skeptisch

 

Die ganze Welt freute sich über die Wiedervereinigung – so denkt man zumindest. Doch neben der Regierung der Sowjetunion gibt es mindestens eine Person, die nicht amused war. Die Rede ist von der britischen Premierministerin Margaret Thatcher. Sie befürchtete, dass der europäische Frieden nicht mehr gesichert wäre, nachdem Deutschland zurück zu alter Stärke gefunden habe. Das wurde erst Jahre nach der Deutschen Einheit bekannt, als geheime Dokumente der britischen Regierung veröffentlicht wurden.

 

Also alles Gute zum Feiertag, Landsleute und Freunde!

Nach Medienberichten.

______________________________________________________________________________________________________

Иллюстрация из архива Russlanddeutsche Allgemeine.

Константин Эрлих

 

Вновь осень на дворе

 

Вновь осень на дворе,

и тучи плачут,              

cлезами горькими

разлившись по траве.

Берёза рыжий лист

мне стелит наудачу

в туманных миражах

стези к тебе…

 

Нет, не скудеет кровь

во взбухших жилах,

бурлит в воспоминаньях

дерзких о былом.

И страсть клокочет в сердце

с новой буйной силой,

зовёт к тебе сквозь

годы напролом.

 

Сколь лет в безвестность

канули неслышно.

Но и сегодня

я живу тобой одной.

Вернуть бы светлые те дни,

и раствориться

в огне страстей –

тисках любви шальной…

 

Но рок жесток –

один я сам с собою.

И ты закланью предала

свои мечты.

И вот ваяю я стихи

ночной порою... 

Ты страсть моя,

и моя лира – ты...

 

2015 - 2024

______________________________________________________________________________________________________

 

Александра Шиллинг

 

Между нами

 

Между нами сотни километров,

Городов и стран чужих дороги.

Если б я могла, я б стала ветром,

Что уносит страхи и тревоги.

Если б я могла, я б стала ливнем

На глазах у всех тебя касалась.

И движеньем чувственным, призывным,

Капелькой за шиворот спускалась.

Я б тебя ласкала до мурашек,

Хриплых стонов, одури и дрожи.

Откровенно, дико, без поблажек

Каплею тягучею по коже…

Если б я могла, тебя б согрела.

Я смогу, ты лишь скажи, что надо.

Между нами … Ты ведь помнишь лето,

Страстный поцелуй под звездопадом?

______________________________________________________________________________________________________

 

Лидия Майер

 

Загадки осени

 

Не загадывай мне, осень, загадки,

Не пытайся заманить, обвести,

Голос твой такой задумчиво-сладкий,

Что не спутаешь с другими в пути.               

Как и взгляд твой, отрешенно-туманный,

Тихий, кроткий, в нем само волшебство.

И какой бы ни была ты нежданной,

Принимаю я твое торжество.

Паутинки серебристая нитка,

На березе первый желтый листок

Словно знаки и гонцы: осень близко,

Свой готовит для дороги возок.

Лишь чуть-чуть еще – и вот она мчится

С солнцем споря, в ярко-желтой фате,

Чистым золотом ее колесница

Засыпает все следы на земле.

И над ними грустно-сумрачны, гладки,

Долго-долго будут плакать дожди.

Не загадывай мне, осень, загадки,

Да и плакать не спеши, подожди.

 

*     *     *

 

Несмелая, тихая девочка осень

Плести начала свои желтые косы.

Пока – почти тайно, почти что украдкой

Верхушки берез украшаются прядкой.

 

Их даже еще и не каждый заметит.

Ну разве что с ней заиграется ветер,

Возьмется косички то рвать, то трепать,

И осени с косами не совладать.

 

Волной золотистой распущены будут,

Прольется с ветвей это светлое чудо,

И сколько бы осень еще не встречать

Пора листопада – печаль. Благодать.

 

*     *     *

 

Чем дальше в лес, тем больше дров.

Чем дольше жизнь, тем чаща гуще.

Но в сонме прожитых годов

Мне ближе каждый мой попутчик.

 

Пусть разводили нас пути,

Вокзалы, станции, проселки,

Что позади – не возвратить,

Но искрой вспыхивает: вспомни!

 

И помню все. И берегу

В душе свиданья, разговоры,

Хоть ни причал на берегу

Нас не сведет, ни поезд скорый.

 

Назад не сыщется дорог...

Вновь набирают цвет рябины.

И скоро осень на порог

И время клиньев журавлиных.

 

Им буду долго вслед смотреть,

Покуда в небе не растают.

И в прошлом та же прелесть есть,

Как журавли, не отпускает...

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

МИД РФ предупредил НАТО

о готовности обороняться вместе с Беларусью

 

 

В Москве обеспокоены ростом провокационной активности НАТО у границ России и Беларуси, заявила официальный представитель МИД РФ Мария Захарова. Об этом сообщает "Рамблер".

 

Она напомнила, что военная доктрина Союзного государства предусматривает совместную оборону "с использованием всех сил и средств".

 

"Мы хотим вновь напомнить различным горячим головам, что обновленная в 2021 году военная доктрина Союзного государства предусматривает совместную оборону общих рубежей нашего интеграционного объединения", - указала она, выступая на полях IV Евразийского женского форума.

 

Захарова ответила на слова Столтенберга об ударах по РФ

 

Захарова также напомнила, что на территории РБ, помимо совместной группировки войск, находится и российское тактическое ядерное оружие.

 

Отдельно она коснулась темы украинских беспилотников, периодически залетающих на территорию Беларуси. Захарова предположила, что учитывать, что "на фоне очевидных неудач в зоне специальной военной операции Зеленский способен на самые безрассудные, циничные шаги".

 

Ранее в Минобороны РБ заявили об участившихся полетах разведывательных дронов ВСУ на границе с Украиной. В сообщении ведомства подчеркивается, что из-за роста напряженности на границе дежурят пешие военные патрули, а десантники, танкисты, мотострелки, артиллеристы и подразделения противовоздушной обороны находятся на постоянном боевом дежурстве.

Российская Газета

______________________________________________________________________________________________________

 

Токаев заявил Шольцу о непобедимости России

 

Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев заявил на встрече с канцлером Германии Олафом Шольцем, что Россия непобедима в военном отношении. Об этом сообщает Tengrinews

 

Шольц пребывал с официальным визитом в Астане 16 сентября. Германский канцлер примнял участие во втором саммите «Центральная Азия + Германия». Как отмечает Tengrinews, Токаев по просьбе Шольца высказался об урегулировании украинского кризиса.

 

«Фактом является то, что в военном отношении Россия непобедима», - подчеркнул глава Казахстана. Он предупредил, что дальнейшая эскалация приведет к непоправимым последствиям «для всего человечества». Токаев выразил сожаление, что хороший шанс на перемирие был упущен с отказом Украины заключить Стамбульское соглашение.

 

Токаев призвал внимательно рассмотреть мирные инициативы разных стран. По его мнению, в первую очередь необходимо добиться прекращения огня, а затем перейти к обсуждению территориальных вопросов. Токаев подчеркнул, что Казахстан, в частности, поддерживает мирную инициативу Китая и Бразилии.

 

«Руководители государств приходят и уходят, а народы, тем более соседние народы должны жить в мире и взаимопонимании», - заключил Токаев.

 

Владимир Зеленский ранее назвал «деструктивной» мирную инициативу Китая и Бразилии. В мае две страны предложили провести международную конференцию, которую признают и Россия, и Украина.

 

По задумке Китая и Бразилии, в этой конференции все стороны смогли бы принять участие на равных и обсудить все мирные планы. Зеленский раскритиковал инициативу, заявив, что ее не согласовывали с Украиной.

 

из сообщений Н. Бородкина

и других инфо-материалов.

______________________________________________________________________________________________________

 

К юбилею Олимпийского чемпиона

 

Геннадию Комнатову 15 сентября исполнилось бы 75 лет…

 

Выпуск Желанновской 11-летней школы в 1966 году был своего рода экспериментальным. Тот период нашей жизни в стране Советов был богат на всякого рода эксперименты… Если мне не изменяет память, выпускались сразу 79 человек, в совокупности: один одиннадцатый и два десятых класса. И это так по всей стране. Можно представить себе, какой конкурс случился в вузах! И все-таки, на мой взгляд, школа могла гордиться тем, что ей довелось „выдать на гора“ такое количество молодых людей, и среди них достаточное количество способных, амбициозных, целеустремленных юношей и девушек. Не всем, естественно, удалось удачно определиться в жизни, в соответствии со своими изначальными желаниями и заветными мечтами…

 

Геннадий Комнатов поступил в Омский государственный институт физической культуры. Уже позже, вспоминаю, спортсмен рассказывал, что вначале его привлек лыжный спорт, но по стечению некоторых обстоятельств он откорректировал свои приоритеты и перешел на велосипедную специализацию. И в первом, и во втором случае Геннадий располагал определенными козырями - недюжинными спортивными способностями и, соответственно, солидными предварительными достижениями, имея уже второй спортивный разряд по лыжным гонкам и третий спортивный разряд по велоспорту.

 

Помню, что, бывая дома, в Желанном, на побывках, Геннадий добирался на занятия в Омск не на маршрутном автобусе, а на своем обычном прогулочном, „ширпотребовском“ велосипеде, на которых мы гоняли по деревенским улицам, состязались в играх в вело-футбол на стадионе или просто в догонялки и в эстафетные гонки… Будучи знакомым с Геннадием с подростковых времен, наблюдая за его успехами на музыкальном поприще, я предвидел для него карьеру профессионального баяниста. Несколько раз мы вместе выезжали в составе Желанновской агитбригады, которую возглавлял наш учитель пения, баянист Константин Яковлевич Нетяга, в соседние хозяйства нашего совхоза с различными художественными программами и праздничными представлениями. Думаю, что желанновцы и жители других населенных пунктов Одесского района Омской области еще помнят виртуозные,  эмоциональные аккорды желанновского трио баянистов: Константина Нетяги, Геннадия Комнатова и Дмитрия Гуляева, моего одноклассника…

Но Геннадий пошел другим путем. Уже позже я понял, что его заветной мечтой был профессиональный спорт, чтобы когда-нибудь обязательно взойти на крутую вершину спортивного Олимпа. Упорство, целеустремленность, вера в свои силы, при настойчивых, изнурительных тренировочных усилиях спортсмена и его тренеров-педагогов А. Стромова и Л. Живодерова вывели его на финишную прямую: он стал лидером институтской команды велосипедистов и в 1971 году был включен в состав сборной олимпийской команды страны. По словам первого наставника Геннадия Комнатова, заслуженного тренера СССР Александра Стромова, занимавшегося со спортсменом первые три года, именно Комнатова можно считать самым выдающимся омским велогонщиком. В списке спортсменов-велосипедистов, составляющих гордость отечественного спорта, его имя называется первым.

 

Успех не заставил себя  долго ждать: на Олимпиаде в августе 1972 года в Мюнхене советская четверка велогонщиков в составе Геннадия Комнатова, Валерия Лихачёва, Бориса Шухова и Валерия Ярды завоевала золотые медали в командной шоссейной гонке на 100 километров. В том памятном заезде принимали участие 35 команд.

Готовился Геннадий к участию и в ХХI Олимпийских Играх в Монреале 1976 года, как и его коллега по сборной СССР, другой первоклассный омский велосипедист Эдуард Рапп. Накануне этого грандиозного спортивного события - в бытность мою редактором Омского радио – я встретился с Геннадием и - при его посредничестве - c Эдуардом, в спортзале Омского физкультурного института для интервью. (К слову замечу, что к тому времени Эдуард также слыл выдающимся спортсменом в велоспорте: чемпион мира 1971 и 1974 гг. в гите на 1 км., серебряный призер чемпионатов мира в этом виде спорта в 1973 и 1975 гг., чемпион Спартакиад народов СССР в 1971 и 1975 гг. и чемпион СССР в 1972 и 1974 гг. в гите на 1 км, а также в командной гонке преследования в 1972 и 1974 гг.)

 

Комнатов, как и Рапп являлись главными претендентами в сборную страны на эти очередные Олимпийские игры. Но оба потерпели фиаско: случилось так, что Геннадий, оказался жертвой каких-то неурядиц в отношениях  тренера СССР и своего личного тренера и лишился права участия в них. А Эдуард, будучи участником „своего коронного“ однокилометрового гита, замешкался на старте, так как неправильно классифицировал устную команду судьи „старт“ как „на старт“ и выбыл из гонки, не стартовав. Забегая вперед, отмечу, что вослед этому событию оба спортсмена еще не раз поднимались на пъедестал почета как внутрисоюзных, так и международных спортивных состязаний…

 

Cуммируя здесь достижения Геннадия Комнатова, скажу, что к своему титулу первого Омского олимпийского чемпиона, он добавил такие спортивные звания как заслуженный мастер спорта СССР, трёхкратный серебряный призёр чемпионатов мира в командных гонках 1973, 1974, 1975 годов, победитель велогонки «Дружба», пятикратный чемпион СССР, кавалер ордена „Знак Почёта“.

 

Несчастный случай оборвал жизнь великого спортсмена. 1 апреля 1979 года Геннадий Комнатов погиб в автомобильной катастрофе, когда ему исполнилось без малого 30 лет.

 

В 1987 году в Желанновской школе была открыта мемориальная доска в память о великом спортсмене, его именем названы улица в родном селе и переулок, а в центре села олимпийскому чемпиону Геннадию Комнатову воздвигнут памятник.

Константин Эрлих,

выпускник Желанновской 11-летней школы 1966 г., журналист, литератор.

______________________________________________________________________________________________________

 

„Wir haben Ihnen ein Land im Wachstum übergeben.

Sie haben daraus ein Land der Rezession gemacht“

 

Unions-Fraktionsvize Jens Spahn hat die Ampel-Regierung in der Bundestagsdebatte zum Etat des Wirtschaftsministeriums hart attackiert: „Aus Ihrem grünen Wirtschaftswunder ist ein blaues Wunder von Abstiegsängsten und Rezessionen geworden.“ Robert Habeck (Grüne) kontert.

 

Die Union gibt der Ampel-Regierung die Schuld für die Schwäche der deutschen Wirtschaft. „Wir haben Ihnen ein Land im Wachstum übergeben und Sie haben daraus ein Land der Rezession und der Stagnation gemacht. Das ist das Problem hier Ihrer Amtszeit“, sagte Fraktionsvize Jens Spahn (CDU) in der Debatte zum Etat des Wirtschaftsministeriums im Bundestag. An Wirtschaftsminister Robert Habeck (Grüne) gerichtet, erklärte er: „Aus Ihrem grünen Wirtschaftswunder ist ein blaues Wunder von Abstiegsängsten und Rezessionen geworden. Das ist der Zustand des Landes nach drei Jahren Ampel.“

 

Habeck warf der Union vor, Zukunftstechnologien wie E-Mobilität, Wärmepumpen und grünen Wasserstoff schlechtzureden. „Die Nachfrageschwäche, die wir in Deutschland und Europa haben, sie kommt ganz wesentlich daher, dass die Opposition sich nicht daran erinnert, was sie vor Jahren beschlossen hat und was wir jetzt umsetzen“, sagte er und forderte: „Geben Sie Ihren Kampf gegen technischen Fortschritt auf.“ Die Wirtschaftsschwäche habe ihren Ursprung in Wahrheit in der Regierungszeit der Union.

 

Habeck rief die Union auch auf, das geplante Wachstumspaket für die Wirtschaft im Bundesrat nicht zu blockieren. Die Maßnahmen könnten ein Wachstumspotenzial von einem halben Prozentpunkt entfalten. „Das ist nicht wenig bei den Wachstumsschwächen, die wir im Moment haben“, sagte Habeck. „Und wenn einer noch eine gute Idee hat oder noch was draufpacken will, dann sollten wir darüber reden. Aber da appelliere ich jetzt an die Union, ihren Worten auch Taten folgen zu lassen.“

 

Habeck: Wachstumsschwäche in Deutschland hartnäckiger als gedacht

 

In der Debatte ging es um den Etat für das Wirtschaftsministerium im kommenden Jahr. Im Entwurf der Bundesregierung sind dafür 10,26 Milliarden Euro vorgesehen – rund 800 Millionen weniger als in diesem Jahr. Weitere Programmausgaben von fast 35 Milliarden Euro sollen aus dem Klima- und Transformationsfonds kommen, der neben dem Kernhaushalt existiert.

 

*     *     *

 

Innenministerin Nancy Faeser hat vorübergehende Kontrollen an allen deutschen Landesgrenzen angeordnet. 

 

Nach dem gescheiterten Migrationsgipfel hat Bundesinnenministerin Nancy Faeser (SPD) vorübergehende Kontrollen an allen deutschen Landesgrenzen angeordnet. Die zusätzlichen Kontrollen sollen am Montag, den 16. September beginnen.

 

 

Was passiert ab Montag an den deutschen Grenzen?

 

An allen deutschen Landesgrenzen werden stationäre Kontrollen eingeführt. Bisher gab es solche stichprobenartigen Maßnahmen bereits an den Grenzen zu Österreich, Polen, Tschechien und der Schweiz, nun betreffen sie auch die Grenzabschnitte zu Frankreich, Dänemark, Belgien, den Niederlanden und Luxemburg.

 

An stark frequentierten Autobahnen sind dann alternative Verkehrslenkungen denkbar. Die Kontrollen könnten flexibel an die jeweilige Lage angepasst werden, um die Sicherheit zu gewährleisten.

 

Pendler, Touristen und der Güterverkehr müssen sich auf mögliche Wartezeiten einstellen, massive Staus werden allerdings derzeit nicht erwartet.

 

Die Kontrollen ermöglichen Zurückweisungen von Personen, gegen die eine Einreisesperre verhängt wurde. Auch Personen, die kein Asylgesuch vorbringen, wird die Einreise verwehrt. Umfassende Zurückweisungen wird es ab Montag aber nicht geben.

 

Wie lange sollen die Grenzkontrollen gelten?

 

Das Bundesinnenministerium hat die Kontrollen für die Dauer von sechs Monaten bei der Europäischen Kommission angemeldet. Das EU-Parlament hat in diesem Jahr beschlossen, dass die Kontrollen bei „außergewöhnlichen Umständen“ auf maximal zwei Jahre verlängert werden können.

 

 

Wie laufen die Grenzkontrollen ab?

 

Die Grenzkontrollen erfolgen stichprobenartig, das heißt, es werden nicht alle Fahrzeuge kontrolliert, sondern einzelne werden herausgewunken und überprüft.

 

Reisende und Pendler müssen beim Überfahren der Grenze möglicherweise ein gültiges Identitätsdokument wie Personalausweis oder Reisepass vorzeigen.

 

Die Bundespolizei hat angekündigt, Kontrollen in Ort, Umfang und Dauer der Maßnahmen der Lage entsprechend anzupassen.

 

Warum sollen Grenzkontrollen durchgeführt werden?

 

In einem Brief an die EU-Kommission begründet Innenministerin Faeser die Kontrollen damit, dass es in Deutschland eine „äußerst angespannte Unterbringungssituation in den Ländern und Kommunen für geflüchtete Personen“ gebe.

 

Ziel der Grenzkontrollen dürfte es sein, unerlaubte Einreisen nach Deutschland zu reduzieren. In diesem Jahr hätten die Behörden bis Juli knapp 35.000 solcher Fälle registriert.

 

Zudem verweist Faeser auf Probleme mit dem Dublin-System, das die nationalen Zuständigkeiten für die Bearbeitung von Asylanträgen innerhalb Europas regelt. Nach dem Dublin-System ist Deutschland nicht für Asylbewerber zuständig, wenn diese über andere EU-Staaten eingereist sind und dort registriert wurden.

 

Auch die Aufrechterhaltung der inneren Sicherheit sowie Schutz vor Terrorismus und grenzüberschreitender Kriminalität wird als Grund für die Maßnahmen angeführt.

 

 

Was bedeutet das für die Wirtschaft?

 

In der Wirtschaft sorgen die an allen deutschen Landesgrenzen geplanten Grenzkontrollen für Unruhe.

 

Der Bundesverband Güterkraftverkehr, Logistik und Entsorgung (BGL) warnt vor erheblichen zusätzlichen Kosten und einem größeren Aufwand für die betroffenen Transportunternehmen, falls die Grenzkontrollen langfristig bestehen bleiben. Kontrollen könnten demnach insbesondere für Unternehmen in Grenzregionen, die stark auf grenzüberschreitenden Verkehr angewiesen sind, existenzbedrohende Folgen haben.

 

 

Was sagen die Nachbarländer dazu?

 

Mehrere von den Kontrollen direkt betroffene Nachbarländer haben Kritik an den geplanten Grenzkontrollen geäußert. Der polnische Ministerpräsident Donald Tusk bezeichnete die Maßnahmen als inakzeptabel.

 

Österreich betonte, dass es keine zurückgewiesenen Personen aus Deutschland ohne ein formelles Verfahren aufnehmen werde.

 

Auch der griechische Premierminister Kyriakos Mitsotakis kritisierte die Kontrollen scharf und sagte, dass die Lösung für irreguläre Migration nicht darin bestehen könne, den Schengen-Raum einseitig zu untergraben.

 

Die Bundesregierung betont, dass die Beziehungen zu den Nachbarländern stabil blieben und alle betroffenen Staaten im Vorfeld über die Kontrollen informiert worden seien. Innenministeriumssprecher Maximilian Kall unterstrich, dass Deutschland weiterhin im engen Austausch mit seinen europäischen Partnern stehe, um mögliche Spannungen zu vermeiden.

 

 

Was fordert die Union in der Migrationsdebatte?

 

Die CDU/CSU-Fraktion forderte in jüngsten Gesprächen, dass auch Personen, die an der Grenze Asyl beantragen wollen, zurückgewiesen werden können. Dabei berufen sie sich auf Artikel 72 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, der den Mitgliedstaaten das Recht zur Sicherung der öffentlichen Ordnung und der inneren Sicherheit einräumt.

 

Nach dem Scheitern der gemeinsamen Gespräche mit der Ampelkoalition schlug CDU-Chef Friedrich Merz vor, Zurückweisungen ab Anfang Oktober zunächst für drei Monate vorzunehmen.

 

 

Zu welchen Verschärfungen ist die Ampel bereit?

 

Die Ampelkoalition hat nach dem Migrationstreffen ein Modell für strengere und rechtskonforme Zurückweisungen entwickelt. Eine zentrale Neuerung soll sein, dass Bundesländer grenznah Abschiebehaftplätze bereitstellen und dafür sorgen, dass Verwaltungsrichter rund um die Uhr erreichbar sind.

 

Zusätzlich plant der Bund, Mitarbeiter des Bundesamts für Migration und Flüchtlinge (BAMF) an die Grenzen zu schicken, um die Dublin-Verfahren zügiger zu bearbeiten.

 

Die Bundesinnenministerin soll zudem anbieten, dass Bundespolizisten die vollständige Rückführung übernehmen, um den Prozess weiter zu beschleunigen.

 

 

Darf Deutschland an der Grenze zurückweisen?

 

Die rechtliche Frage, ob Deutschland an der Grenze Zurückweisungen durchführen darf, ist kompliziert und umstritten. Nach dem deutschen Asylgesetz müssen Personen, die an der Grenze um Asyl bitten, zu einer Aufnahmeeinrichtung weitergeleitet werden. Eine Einreiseverweigerung ist nur in Ausnahmefällen möglich, etwa bei einer Gefahr für die Allgemeinheit durch besonders schwere Straftaten.

 

Hinzu kommt, dass neben dem deutschen Asylrecht auch die Dublin-III-Verordnung der EU, der Schengener Grenzkodex und das Non-Refoulement-Gebot der Genfer Flüchtlingskonvention gelten.

 

Diese internationalen Regelwerke erschweren eine generelle Zurückweisung. Experten betonen, dass umfassende Zurückweisungen rechtlich problematisch sind und nur in absoluten Notfällen greifen könnten, was derzeit schwer zu begründen sei.

 

Darüber hinaus könnten andere EU-Staaten Zurückweisungen aus Deutschland blockieren. Deutschland könnte auch ein Vertragsverletzungsverfahren drohen.

 

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Володин заявил, что НАТО ведет войну с Россией

 

Мария Иванова

 

 

Спикер Госдумы Вячеслав Володин заявил, что НАТО стало участником боевых действий на Украине. Он объяснил, что США, Германия, Британия и Франция обсуждают возможные удары ВСУ по РФ западным оружием, чтобы «закамуфлировать свое непосредственное участие в военных действиях». Об этом он написал в Telegram.

 

По мнению Володина, на самом деле США и их союзники «пытаются сами себе разрешить» акты агрессии против России. Спикер Думы заявил, что параллельно с этим Пентагон анализирует возможные последствия на случай ядерного взрыва.

 

«Все это является прямым доказательством, что под видом ВСУ на самом деле воюет НАТО», - подчеркнул Володин.

Президент США Джо Байден и премьер Британии Кир Стармер 13 сентября обсудят разрешение на удары своим дальнобойным оружием по территории РФ. По словам госсекретаря США Энтони Блинкена, такое решение на Западе примут, если будут уверены, что это позволит Украине «приблизить те цели, к которым она стремится». СМИ писали, что со стороны США речь идет об ATACMS.

 

«НАТО стало участником военных действий на Украине. Они ведут войну с нашей страной», - заключил Володин.

Газета The Guardian сообщила, что Британия уже согласовала разрешение на удары крылатыми ракетами Storm Shadow по России. По данным газеты, Лондон не будет объявлять о своем решении официально и, вероятно, введет некоторые ограничения, чтобы избежать «безрассудных или ненужных атак».

 

Президент РФ Владимир Путин заявил, что удары высокоточным западным оружием по России будут означать, что НАТО напрямую участвует в конфликте. Он подчеркнул, что ВСУ не способны наносить такие удары сами, так как у Киева нет своих спутников, позволяющих определять цели.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Шольц призвал Генпрокуратуру ФРГ провести расследование подрывов "Северных потоков"

 

ТАСС

 

Канцлер Германии Олаф Шольц призвал Генпрокуратуру ФРГ провести расследование взрывов на газопроводах "Северный поток" и "Северный поток - 2" непредвзято. Виновные в подрывах, по его словам, должны быть привлечены к ответственности в Германии. Об этом сообщает "Рамблер".

 

"Это был террористический акт", - заявил Шольц в ходе общения с гражданами в городе Пренцлау (федеральная земля Бранденбург) на востоке ФРГ. Его слова приводит агентство DPA.

 

"Мы призываем все органы безопасности и генерального прокурора провести расследование без учета интересов кого-либо", - отметил канцлер, добавив, что именно это и будет сделано. Шольц заверил, что не будет разрешать Киеву наносить удары вглубь РФ.

 

"Ничего не должно быть скрыто, это должно быть абсолютно ясно. И мы хотим привлечь тех, кто это сделал, если нам удастся их поймать, к ответственности в Германии. Вы можете на это положиться, мы никому не дадим пощады", - констатировал Шольц.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Казахстан заявил о готовности выступить посредником в переговорах России и Украины

 

Илья Родин

 

Власти Казахстана по-прежнему выражают готовность выступить в качестве посредника между Россией и Украиной, заявил замминистра иностранных дел Украины Роман Василенко. Он добавил, что Астана также может предоставить площадку для переговоров сторон, пишет ТАСС. Об этом сообщает "Рамблер". 

 

Василенко напомнил, что республика после начала конфликта предложила свои услуги в качестве возможного посредника. Он добавил, что позиция не изменилась.

 

«Казахстан занимает в данной ситуации позицию сдержанного нейтралитета. Мы все-таки, оставаясь на этой позиции, рассчитываем, что наши добрые услуги, наша помощь понадобится и одной, и другой стороне», — пояснил замминистра. Дипломат заметил, что для проведения переговоров должно быть выражено желание двух сторон.

 

 

Токаев призвал к совместному поиску вариантов разрешения конфликта на Украине

 

Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев призвал Россию и Украину использовать любой шанс, чтобы решить конфликт путем переговоров. Об этом Об этом сообщает "Рамблер".

 

Токаев заявил во время сессии Совбеза ОДКБ, что настал момент совместного поиска мирного пути для разрешения конфликта на Украине.

 

 

Зеленский предложил России публичные переговоры

 

Президент Казахстана отметил, что нельзя допустить, чтобы «братские русский и украинский народы разошлись по сторонам на десятки-сотни лет со взаимными незаживающими обидами». По его оценке, переговоры в Стамбуле дали надежду мировому сообществу на дипломатическое решение кризиса, однако в силу ряда причин «соглашение было подорвано». Напомним, что Токаев последовательно выражает приверженность дипломатическому разрешению противостояния на Украине.

 

Астана полагает, констатировал чиновник, что необходимо уважать принципы Устава ООН, касающиеся территориальной целостности государств.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Константин Эрлих

 

Роковой сентябрь 1939-го...

 

Историко-публицистический очерк

 

Восемьдесят пять лет назад, первого сентября 1939 г., началась Вторая мировая война.

 

 

Гитлер в эту ночь не спал. И на следующий день он пребывал в душевном смятении… По его поручению, еще четырнадцатого августа послу Германии в Советском Союзе − графу фон дер Шуленбургу было отправлено сообщение для Сталина, содержавшее, по мнению Гитлера, очень заманчивое предложение. Он знал об активизации дипломатических усилий в отношении СССР со стороны Великобритании и Франции. Но что они могли предложить Советам? В лучшем случае участие в какой-либо войне… Гитлер же предложил Сталину то, что тот вынашивал уже много лет...

 

Сталин, однако, тянул с ответом. По характеру холерик, он научился скрывать свои чувства и почти никогда не делал скоропалительных выводов. Он был «неестественным человеком», скажет о нем впоследствии Черчилль. В его личности сочетались терпение с непредсказуемыми взрывами ярости. Его внутренние движущие силы никогда не находились в состоянии покоя. Он был сравним с большой черной тучей, кажущейся на первый взгляд мирно плывущей по небу, писал историк Роберт Конквест, и только по ее приближению замечалось мерцание огня, прячущегося в ее бушующем нутре.

 

Гитлер был в каком-то смысле родственной натурой Сталину. Такой же энергичный, неугомонный. Тот же Черчилль в 1938 г. отметил в своем открытом письме Гитлеру: «Если бы Англия оказалась в национальном бедствии, похожем на бедствие Германии в 1918-м, я молил бы Бога послать мне человека вашего духа и силы».

 

Сталин чуял нетерпение Гитлера и уже выстраивал далекоидущие перспективы. А медлил он потому, что, по его велению, в одно и то же время, когда министр иностранных дел СССР Молотов вел переговоры с Германией, другой советский «дипломат» − Ворошилов играл в прятки с англо-французской миссией. Сталин вел довольно профессиональную двойную игру. Он не верил, и не без основания, что западные державы освободились от хронической ненависти к СССР и искренне желали союза с ним. Сталин понимал, что Великобритания и Франция − в силу сложившейся геополитической ситуации и своих международных обязательств − обречены защищать от посягательств кого-либо все западное предполье СССР от Балтийского до Черного моря. Ему нужен был другой союзник: сильный, решительный. И здесь вектор интересов Сталина все более сдвигался в сторону Германии, так же, как и Советский Союз, пребывавший в изоляции.

 

Гитлер уже давно был посвящен в ход мыслей своего идеологического оппонента. И все-таки он нервничал. Необходимо было срочно решать польскую проблему. Данцигский коридор, аннексированный Польшей, как и другие германские провинции − Познань, Западная и Восточная Пруссия, Померания и Верхняя Силезия, делил Германию на две части, что наносило ущерб экономике страны. Гитлер ставил вопрос в дипломатически корректном ракурсе. Отказываясь от претензий на противоправно присвоенные Польшей территории, он просил предоставить ему коридор шириной в одну милю − для строительства железной и автомобильной дорог в Восточную Пруссию. 26 апреля 1939 г. британский посол Хендерсон заявил: «Проход через Коридор – абсолютно справедливое решение. Если бы мы были на месте Гитлера, то требовали бы его, как минимум». Надежды Гитлера на мирное урегулирование вопроса не умерли и тогда, когда в марте 1939 г., получив от Великобритании и Франции гарантию защиты своего суверенитета, польское правительство окончательно прервало переговоры с Берлином.

 

Сталин не без откровенного злорадства потирал руки. Он понимал, что Гитлер серьезен в своих намерениях и что конфликт Германии и Польши неизбежен. Великобритания и Франция теперь не могли остаться в стороне, а это – война, чужая и долгая. И он вступит в нее, имея стопроцентные шансы на успех, когда Европа обессилит. Еще вчера, пребывая чуть ли не в полной изоляции, он вдруг оказался у штурвала судьбы Европы. Но времени наслаждаться этими чувствами не оставалось. Нужно было принимать решение. …И Сталин дает добро. Молотов сообщает графу Шуленбургу о готовности советского правительства принять Риббентропа 23 августа 1939 г.

 

Гитлер, получив это известие, вновь с особой остротой ощутил, как его переполняет знакомое чувство ублаготворения, всеми фибрами души почувствовал свою значимость, величину… Он встал из-за стола, выпрямился, подошел к висевшему напротив зеркалу, внимательно всмотрелся в него, словно проверяя соответствие обуявших его мыслей и своей внешности, и привычно заключил, что ничто и никто не сможет обуздать его железную волю, его титаническую энергию.

 

Поздно вечером, 23 августа, Молотов и Риббентроп подписали Пакт о ненападении, а также дополнительный секретный протокол, к которому прилагалась карта очередного передела Польши и закреплявшего − в случае территориально-политического переустройства Европы − разделение ее между Германией и СССР на зоны интересов.

 

Сталин возликовал. В эту же ночь он устроил прием в честь германской делегации. Позже Риббентроп доложит Гитлеру, что «Сталин и Молотов были очень любезны» и что он «чувствовал себя среди них, как среди старых товарищей по партии». В разгаре банкета Сталин поднял бокал, нарочито медленно и степенно встал из-за стола и в мгновенно установившуюся тишину произнес: «Я знаю, как сильно любит немецкий народ своего фюрера, поэтому я хочу выпить за его здоровье». Все встали и дружно выпили.

 

Молотов, почти вослед, предложил выпить за товарища Сталина, заметив, что Сталин, будучи правильно понятым Гитлером, инициировал перелом в отношениях двух стран. «Неоднократно, − пишет Розенберг, − Молотов и Сталин поднимали тосты за подписанный пакт, за новую эру в советско-германских отношениях, за немецкий народ».

 

25 августа 1939 г. Великобритания и Польша подписали Соглашение о взаимопомощи, вызвавшее военную эйфорию в польском обществе. Преступления в отношении немцев в стране приняли массовый характер. Польша объявляет всеобщую мобилизацию, что в сфере международных отношений равнозначно объявлению войны.

 

Первого сентября 1939 г. Гитлер атаковал Польшу. Член британского правительства, лорд Гелифакс выразил удовлетворение: «Теперь мы принудили Гитлера к войне». Великобритания и Франция, науськанные заокеанскими заправилами, медлили не долго: третьего сентября они объявили войну Германии. Черчилль заявил по радио: «Эта война – война Англии, и её цель – уничтожение Германии». Вослед Рузвельт сказал перед Конгрессом, что нейтралитет – по сути своей, пассивная помощь Германии и добился отмены Акта нейтралитета 1935 года.

 

Сталин, в полном соответствии с пактом, занял отведенную ему территорию Польши. 22 сентября состоялся совместный парад вермахта и РККА в Бресте. Как же прав историк Герд Шультце-Роонгоф, генерал-майор Бундесвера в отставке, заявивший, что начавшаяся война «имела много отцов». Германский конфликт с Польшей перерастал во Вторую мировую войну. Мир катился в пропасть.

Константин Эрлих,

д-р философии, кандидат исторических наук, политолог,

Гамбург.

______________________________________________________________________________________________________

 

Scholz macht Vorstoß – „Endlich ist es so weit“

 

 

Lange Zeit fuhr der Westen – und damit auch Deutschland – einen harten Kurs gegen Russland. Nun scheint sich der Westen auf Putins Russland zuzubewegen. Scholz will Russland mit am Tisch für Friedensverhandlungen.

 

Kanzler Olaf Scholz macht klar: An der nächsten Konferenz in der Schweiz werde Russland teilnehmen. Diese Entscheidung sei nicht gegen den ukrainischen Präsidenten, sondern mit ihm entschieden worden.

 

Demnach sei er sich in seinem „vertraulichen Gesprächen“ mit Selenskyj auf der US-Luftwaffenbasis Ramstein einig gewesen. Scholz im ZDF: „Es wird auf alle Fälle eine weitere Friedenskonferenz geben und der Präsident und ich sind uns einig, dass es auch eine sein muss mit Russland dabei.“

 

Die erste Konferenz hatte am 15. und 16. Juni 2024 im Schweizerischen Bürgenstock stattgefunden – ohne einen russischen Vertreter. Schon damals hatte Selenskyj gesagt, es müsse beim nächsten Mal „ein Vertreter Russlands“ dabei sein.

 

...Wladimir Putin hatte kürzlich erklärt, für Verhandlungen bereit zu sein. Er bestand darauf, auf den abgebrochenen Verhandlungen aus dem Frühjahr 2022 aufzubauen...

 

Auf X (früher Twitter) reagieren die Menschen positiv auf den Vorstoß. So schreibt ein User: „Endlich ist es so weit und unser Bundeskanzler Scholz hat eine Friedenskonferenz mit Russland angekündigt. Das hat er mit Selenskyj bei seinem Besuch in Deutschland besprochen. Und ein Datum für den möglichen Frieden steht auch schon fest!“.

Jonas Forster

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Russisches Flugzeug überquert Luftraum vor Rügen

 

 

Ohne Kontakt mit der Flugsicherung aufzunehmen, flog ein russisches Aufklärungsflugzeug über die Ostsee. Solche nicht kommunizierten Flüge russischer Militärmaschinen kommen nach Angaben der Luftwaffe „nahezu wöchentlich“ vor.

Ein russisches Aufklärungsflugzeug ist in den internationalen Luftraum über der Ostsee geflogen, ohne Kontakt mit der Flugsicherung aufgenommen zu haben. Maschinen der deutschen und schwedischen Luftwaffe sowie der Nato-Flugsicherung im Baltikum seien am Freitagabend aufgestiegen und hätten die russische Maschine vom Typ IL-20M eskortiert, teilte die Luftwaffe am Samstag mit. Der Seeaufklärer sei im Luftraum vor der Insel Rügen „ohne Flugplan und Kontakt zur zivilen Flugsicherung“ unterwegs gewesen.

 

Meldungen von nicht kommunizierenden russischen Militärmaschinen im internationalen Luftraum über der Ostsee gebe es in letzter Zeit nahezu wöchentlich, sagte ein Sprecher der Luftwaffe. In den meisten Fällen werde dem aber nicht nachgegangen, wenn sie sich nicht weiter auffällig verhielten oder rasch wieder in den russischen Luftraum zurückkehrten.

 

Mitte Juni hatte ein russischer SU-24 Bomber die schwedische Ostseeinsel Gotland überflogen, die etwa 350 Kilometer vor der russischen Exklave Kaliningrad liegt. Zwei schwedische Kampfjets wurden eingesetzt, um die russische Maschine des Luftraums zu verweisen.

welt.de

______________________________________________________________________________________________________

 

Родные образы

плывут туманной нивой...

 

С о н г

 

Родные образы плывут туманной нивой...

За марью временных слоев струится нежный свет.

Немало позади растерзанных судьбою лет.  –

Они рвут душу вновь и вновь мне с новой силой,

они рвут душу вновь и вновь мне с новой силой…

 

Сибирь – безмерный край буранов горделивых, –

сюда меня зовет вновь вожделенная тропа:

свет твоего окна передо мной, калитка та,

что на семи ветрах вздыхает сиротливо,

что на семи ветрах вздыхает сиротливо…

 

Неумолим бег лет, неукротимо время.

И пусть ту дальнюю любовь окутали снега –

она в застывшей памяти осталась навсегда –

стучит в виске – любви невозвратимой  бремя,

стучит в виске – любви невозвратимой  бремя…

 

A-ла-ла-ла-лa/A-ла-ла-ла-ла-/A-лa-лa…

ла-ла-ла-ла/ла-ла-ла-ла-лa/лa-лa-лa-лa-лa…

ла-ла-ла-ла/ла-ла-ла-ла-лa/лa-лa-лa-лa-лa…

A-ла-ла-ла-лa/A-ла-ла-ла-ла-/A-лa-лa…

A-ла-ла-ла-лa/A-ла-ла-ла-ла-/A-лa-лa…

 

Стучит в виске – любви невозвратимой  бремя,

и катит по щеке твоей прощальная слеза.

И катит по щеке твоей прощальная слеза...

Переложение с немецкого языка.

 

++++++++++++++++++++++++++++

 

Die Ehrlichs

 

Eduard rechts, Konstantin

in der Mitte, Viktor links,

der heute seinen 72. Geburtstag feiert.

 

Wir gratulieren ihm ganz herzlich

und wünschen beste Gesundheit, Wohlergehen und Glück!

 

Die Redaktion.

______________________________________________________________________________________________________

 

83 года (28.08. 1941) со дня объявления Президиумом Верховного Совета СССР варварского Указа об изгнании автохтонного российского немецкого народа из своих исконных мест проживания, который по своему противоправному существу российским правительством до сих пор полностью не отменен... 

 

*     *     *

 

Konstantin Ehrlich


Eine russlanddeutsche Tragödie


 

P o e m 

 

P r o l o g   

 

Ich widme diese Sage meinem leidgeprüften Volk                

mit einem tiefen Schmerz im wunden Herzen…                    

Aus ihrer namenlosen Gruft und des Vergessens Nacht         

in mir der Leidensbrüder Rufe schmerzen:   

 

„Vergiss nicht, Dichter, uns‘ren Trauerzug 

entgegen furchtbarem und qualerfülltem Hungertode. 

Man trieb uns grausig, gleich dem Vieh, auf das Schafott      

der machtbesessnen, herrschsuchtkranken Antipoden.         

 

Beschreib‘, dass wir als Kämpfer hier gefallen sind, –           

unter dem Beil Gulag-Archipels Richtern -  

für unser russlanddeutsches Heimatland,                            

nicht für das Pack, das uns verraten hat, - erzähl‘ das, Dichter.“ 

 

Ich hör‘ der Ahnen Stimme aus der Dunkelheit, -                       

der Hunderttausende aus unsrer Mitte…                             

Ich ruf‘ an das Gewissen derer an der Macht, -                    

gebt eure Schuld zurück an die geschund’ne Sippe… 

           

*     *     *

                                                                       12.01.2021.                                                               

 

Sibirien,.. Schneegestöber... Wilder Wind
dem deutschen Waisenjungen peitscht entgegen. -
Zerlumpt und hungrig eilt voran das Kind;

es gleicht dem Welpen, abgehetzt vom Jäger.

 

Von Not gejagt, es strebt von Hof zu Hof,

durch Dämmerung und Sturm sich müht nach vorne.

Es denkt, das ist ein Traum wohl - bös' und doof -,

dieses Geschick zu tragen - hart und dornig.

Wie gern wär's aufgewacht, und auf und fort -
aus diesem Albtraum, der im Abgrund mündet...
Wes böser Fluch, - dass es an diesem Ort
sich schuldlos plagen muss für fremde Sünden?!

Der Knirps ist baff, dass er zu tragen hat

das Kreuz des Volks in bitt'ren, heißen Schlachten
gen den Mephisto, der an Wahrheit Statt
nur Lug und Trug seit eh und je beachtet.

 

*     *     *
...Den Moskauer Ukas –

aus heitrem Himmel Blitz –
die Wolgadeutschen

haben nicht erwartet.
Das war wohl Kremlchefs

Rache und gewiefter Witz
für Tricks des Führers,

die er zeitig nicht gewahrte.

 

Als dankeswertes Volk -

zum Feind erklärt
im Nu, wie kann der Kreml

den Unsinn glauben?
bereits Jahrhunderte

im Land geehrt,
es stützte Russland –

dem es grenzlos traute.

 

Jahrhunderte

es bildete den Fort
von Russlands Stärke,

seines Heimatlandes.
Wie ist es zu verstehen,

dieses üble Wort,

das es erklärte zur
Verräterbande?

Das Volk entreißen

seiner Elternstatt,
die reich getränkt mit Schweiß

und Blut der Ahnen.
Mit Taten rühmten sie

so manches Chronikblatt -
die russlandtreuen

deutschen Untertanen.

 

Dies Ödland gab als ewiges Geschenk

den neuen Siedlern Herrscherin der Reussen.

So zeugten sie Großtaten ohne End

für Land und Catherine - einstmals Preußin.

 

Sie pflegten liebevoll den Keim zu Keim -

es blühte auf die starre Wolgagegend.

Der Ost verschmolz mit West im neuen Heim -

wie ein Idyll es sprühte Gottes Segen...

 

Es war nicht immer so an diesem Hort,

in dieser gottverlass'nen tristen Wildnis.

Mit Brettern zugenagelt war der Ort,

wo hausten Steppenwolf, Corsac* und Iltis.

 

Nomaden einst hier weideten ihr Vieh,

und Gäule tränkten an dem Wolgaufer.

Die Nachwelt Dschingis-Khans vertraten sie.

Oh, Schreck, wenn jäh erklang der Ton der Hufe.

 

In dieser Steppe machten Siedler halt, -

im Umkreis - weites Meer von Wüsteneien.

Sie wussten nicht, dass sich jedwed' Gestalt

wird müssen in die Bauernzunft einreihen.

 

„...Kein Adel-Charakter,

...kein Officier“,
galt hier, wie sie

die Obrigkeit auch baten.

„Ihr müsst nun Bauern seyn; -

...kein Rath dafür", -

schrieb derer Ahn,

der Offizier von Plathen.

 

Das noch nicht alles,

niemand ahnte auch,

dass sie ein Bollwerk

gegen die Nomaden

hier bilden sollten, -

wo noch wuchs kein Strauch;

sie sollten sichern

Wolgaer Gestaden.


Die Chronik zeugt:

Man erntete den Tod. -

das war der ersten Siedler

bitt'res Schicksal.

Dann folgten schwere Jahre

größter Not...

Zu Brot man kam viel später

dank viel Mühsal.

 

*     *     *

...Der Feber stöbert, zeigt dem Jung die Laun'.

Als „Mann“ er blieb allein in kalter Kate.

Sein Bruder gestern starb, man lehnt' ihn an den Zaun -

die Erde will nicht fügen sich dem Spaten.

 

Seit dem Dezember liegen ohne Gruft

elf Kinder dort, der greise Müller neben.

Der Frost ist stark, man harrt des Frühlings Luft...

es fehlt die Kraft, um Gräber auszuheben.


Vor einem Jahr man seine Eltern zwang

zu der „KaZet-Fron“. - Konnt' dies wer erahnen?!

Er wusste nicht, dass sie bereits schon lang

in Gräbern ruhen – kreuzlos, ohne Namen.

 

(Der Vater „schmiedete“ im Schacht den Sieg,

Im Urwald rackerte sich ab die Mutter...

Im Volksgedächtnis diese Bluttat blieb:

Ein Drittel Deutscher musste dort verbluten...)


*     *     *    

Zuhaus – ein Lazarett, drei Tage lang 

kein Krümchen hat das Pariavolk  im Munde.

Die Schwester darbt; es wird dem Jungen bang,

was soll er tun zu dieser späten Stunde?..

 

Auch Liesbeth-Modder hat schon keine Kraft,

um aufzustehn vom kalten Ruhelager.

„Oh, Gott...“, im Taumel betet sie und blafft,

bevor erneut Albträume an ihr nagen...

 

*     *     *

...Er ging hinaus ins Dorf zur Düsterstund'.

Er weiß, der Tod schärft eifrig seine Sense.

Oh, Gott, nimm ihm den Wunsch aus seinem Mund,

schick jemand ihm, der ihm paar Krümel spendet.

 

Der Wind beißt böse, stichelt durch den Schal, -

er hat von Mutti ihn geschenkt erhalten.

Der´Schneesturm tobt, ein tragisches Choral

pocht ihm ans Ohr – Gestöber ringsum waltet.

...Der Junge schleppt sich hin von Haus zu Haus,

gejagt von Hunger und dem scharfen Winde.

Das Glück entging, das Wunder blieb ihm aus,

dass er ein Krümelbrot hier konnte finden.

 

Wofür man hat ihn

um sein Heim gebracht,
Wofür sein Volk

in diese Hel* vertrieben?!
Dafür, dass es

Größtmögliches vollbracht   

für Russlands Wohl,

der Heimat, seiner lieben?!

 

...Ist Ihnen „Graf von Lütke“

wohl bekannt?!
Und «Krusenstern, Lambsdorff

und Bellingshausen?!»
Und «Kaufmann, Witte,

Schmidts – die allesamt,
Tottleben, Dellwig,

Dall und Tiesenhausen?!»

Und wie viel Waffentaten

es verbucht?
In Mengen fiel es -

als des Russlands Bollwerk...
Wer ist gewachsen

seines Heldenmuts -
des couragierten

russlanddeutschen Volkes?!

 

*     *     *

...Der Junge müht sich durch die Dämmerung

„Nur eine Krume gebt ihm, fromme Leute.“

Ein hartes Los, - der Sprache dürftig kund,

um Brot zu betteln; es bleibt leer sein Beutel.


Er weiß noch nicht, die Ernte wird sein reich -
im Sinn der Hehrheit grandiöser Sichten.
Der Bolschewiken-Macht ein böser Streich: 

Den Drittteil seines Volkes zu vernichten...

 

Falsch lag der Dichter,

der war überzeugt,
mit dem Verstand sei Russland

nicht zu fassen.
Unfassbar sind Satrapen,

die sich freu'n,
ihr eignes Volk wie Vieh

zu peitschen lassen.

Dem Paria war

schleierhaft sein Los...
Ein Brösel gebt ihm,

lindert seine Schmerzen.
Er ist nicht leprakrank –

ein Mensch nur bloß,
mit deutschem Schicksal,

Russland in dem Herzen...

 

Doch nein, man treibt das Deutschenkind vom Hof:
«Fort, weg mit dir! Es gibt hier reichlich Banden.
Wir sind da sieben Mäuler – und nicht doof,
zu füttern euch“. - Das hat der Knirps verstanden...

 

*     *     *     
Er schleppt sich, taumelnd, durch die weiße Flut,
durch Wind und Sturm, die nicht bereit zu scherzen...
Er lehnt sich an den Zaun - es tut ihm gut:
Ihn Träume an die Wolgakindheit herzen.

Er sieht im Traum des Vaters Fachwerkhaus
mit der Mansarde, nah dem Bau - die Leuchte,..
den Garten, der sich zieht den Hang hinaus,
zum Fluss Olchowka, der derbei heißt - „Feuchter“.

Das Dorf trug stolz den Namen - "Oberdorf",
wie eine Mär der Grimms, wie Song er tönte...
Er hörte diesen Gleichklang nie im Leben wohl,.. -
dem festlich deutscher Ursprung innewohnte...

 

*     *     *
...Doch prompt erlischt

dies Bild in Dunkelheit...
Der Bub fährt auf,

zu Gott im Halbschlaf klagend...
Bewaffnete Soldaten,

kampfbereit,
die Dörfler zu den Fuhren

emsig jagen.

 

Er hört das Muhen

ungemolk'ner Kuh,
der folgen weitere,

die Schafe blöken,
und herrenlose Hunde

sehen bellend zu -

gottloser Tat der Macht

des nackten Schreckens.

 

*     *     *
Der Vater machte seine Truh' bereit,
die Mutter packte eilig ein das Essen.
«Das Spielzeug, Jungs, bringt ins Gelass derzeit...»,
sie sprach - und Tränen flossen ihr indessen.                              
                
Nun sah der Vater sich noch einmal um,
mit Müh die Bibel ins Gepäck noch presste...
«Wofür das Land gesinnt ist feindlich uns?!»,
sprach er, und biss die Zähn' zusammen fester...

«So ähnlich war es in des Zaren Zeit,
doch alles rückte auf den Platz schrittweise“. -
„Der Kreml den Fakt letztendlich wohl begreift,
dass rein wir sind“, sprach vor sich hin er leise...
 
«Kommt, Kinder, setzt euch, unser Weg ist weit“,
sprach Modder Liesbeth, Ältere im Range,
„und, Vater, du, nimm Nägel mit; wer weiß,
wohin uns der Diktator wird verlangen.“ 

 

«Sie hat wohl recht», durchstach es Vaters Sinn,
er eilte in den Flur; von den Regalen
er nahm sich Nägel, schwang den Blick dahin -
und unterwegs schlug zu die Mausefalle...       

„Hier reichts für alle Speise und Getränk“,
So denkt er und versinkt in Sinnen – trüben:
Es tut ihm weh, doch glaubt er, dass „am End,

steh bei uns Gott, der Krieg geht schnell vorüber...
 
Wir hau'n den Feind, und wieder wird gewährt

die Freiheit uns. Wir geh'n des trauten Ganges,

wir kehr'n zurück zum heimatlichen Herd“.
Bei diesem Sinnesbild ihm wurde trotzdem bange...

Der Vater sich

der alten Zeit entsann:
Durchs Dorf zog ein Orkan,

der Wind blies heftig:
„Die Macht den Räten!“,

hieß es jählings dann,
„wer nichts war früher,

wird von nun allmächtig...

Wie soll das sein?

Für keinen simplen Geist,
ist dieser Rebus.

Wie soll das geschehen?!
Gar nichts zu sein -

armselig, dumm und dreist, -

mit diesem Pack

die Leitmacht zu versehen?!

Es brach im Dorfe wilde Feindschaft aus.
Bandit und Gauner grapschten nach dem Lenken.
Wer widersprach, dem gab man den Garaus.
Dies eben war der Anfang großen Henkens...

 

Und nach Sibirien zog ein starker Menschenschlag -
in Ketten einige, die anderen auf Fuhren.
Das bäuerliche Werk - des Lebens sich'rer Pfad, -
verlor sich in den blutgetränkten Spuren...

 

*     *     *

...Erneut schlug um im Film

die strenge Reih':

Ein Haufen, der gepackt

von roher Schlichtheit,

schmiss über Gartenzaun sich,

schlug entzwei,

was in die Sicht kam ihm,

mit bloßer Wildheit...


Der Junge kann nicht fassen,

was geschieht,
worin besteht dies sinnlos

wilde Treiben...
Wer diese Menschen sind?

Ist das der Krieg,
vertilgen hier das Erbe

russlanddeutscher Zeiten?!                 

...Nur nackige Gerüste

stehn in wüster Stepp',
nur schwarze Silhouetten

starren unverständlich...
Als ob hier Mamajs Horden

seien durchgehext,
wo seiner Väter Leben

brodelte unendlich...

 

*     *     *

...Die Note kennt man nicht, die promp zerbrach
des Deutschenjungen Traum. - Kein Weltgeschehen.
Am Morgen fand man ihn, vor der Geburt des Tags,
er rollte in die Kluft, um nie mehr aufzustehen...

Zum Himmel flehend streckte er die Hand,
ein Scheibchen Brot war in der andren fest versiegelt.
Zuhaus litt Hunger seiner Sippschaft Restbestand... -
Es blieben aber noch zwei Jahre bis zum Siege...

 

*     *     *

 

E p i l o g ...

 

Oh, hehrer Sieg!

Der Ruf erklang durchs Land -
auch die Verbannungsorte

er erreichte...
Die Russlanddeutschen

warteten gespannt,
dass Heimat ihr getanes

Unrecht beichtet...

Sie haben nicht gewusst,

dass Christi's Kreuz

sie lebenslänglich noch

zu tragen haben.

Sie glaubten, dass die
Tat der Kreml bereut -

die Wahrheit siegt, -

es endet ihre Plage.
 
Doch nein, vergeblich

harren sie bis heut
des Siegs des Rechts
.

Warum sind sie verraten
von Russland wie auch

Deutschland, – die sich scheu'n

noch immer, wegzuräum'n

die üblen Taten?..

 

Allein der Gott darüber

weiß Bescheid;

gerichtet hart jedwede

wird Gemeinheit...

Schafft aus der Welt

der Russlanddeutschen Leid -

gebt Opfern üblen Trugs

ersehnte Freiheit!

                                                                                                 Hamburg - Moskau - Almaty, August, 2012

______________________________________________________________________________________________________

 

Константин Эрлих

 

Российская немецкая трагедия

 

П о э м а

 

П р о л о г

 

Многострадальному

народу моему -

я с болью в сердце

эту повесть посвящаю…

Из безымянных их могил

и сквозь забвенья тьму

ко мне моих собратьев

глас взывает:

 

„Ты не забудь, поэт,

наш скорбный крестный ход

навстречь мучительной, голодной,

страшной смерти.

Затравленных, как стадо,

гнали нас на эшафот

бесчеловечной властной

крутоверти…

 

Ты опиши, бойцами пали мы –

нас тьма,

на жертвенных ГУЛаговских

кострищах, -

нет, не за власть, что нас,

российских немцев, предала, -

за землю нашу, - расскажи,

дружище…“

 

Я слышу предков голос

из небытия, -

тех сотен тыщ

изгубленного рода…

Взываю к совести

власть предержащих я, -

вернуть свой долг

безвинному народу!

                                         28.08.-28.09.2020.

 

+     +     +

 

Сибирь,.. пурга... Навстречь шальным ветрам

идет оборвыш – сирота-немчёнок.

Голодный, тащится он по снегам,

как загнанный охотником волчонок.

 

Гоним бедой, он от двора к двору

сквозь сумрак и буран вперед стремится.

А мысль лишь об одном твердит ему,

что, может, ему сон всего лишь снится?!

 

Как бы хотел проснуться он, бежать

от этого кошмара и презренья...

По чьей злой воле должен испытать

безвинно он чужие прегрешенья?!

 

Не знает он, что крест ему нести

народа своего, в жестокой схватке

с антихристом, что мир вверг в лоно лжи,

пожертвовав ей правду без остатка.

 

*   *   *

...Указа из Москвы -

как гром средь бела дня -

никто из волжских немцев

не предвидел.

Наверно, то была месть

хитреца-вождя

за плутни фюрера, что

за своими не увидел...

 

Из верноподданных

стать в миг врагом...

Как быть тому?!

В Кремле как в это верят?!

Ведь немцы

подпирали Русь плечом

веками, - кто патриотизм

их мерил?!

 

Уж сотни лет

в них виделся оплот

державы русской,

их святой России.

Как понимать

сей злобный, подлый ход, -

плевать на вклад их, доблести

былые?!

 

Согнать гурьбой народ

с обжитых мест,

обильно что полили

предки кровью,

вдохнув жизнь в степь,

дремавшую окрест,

создав родной очаг

сыновнею любовью.

 

Им дали пустошь эту в вечный дар 

от имени властительницы русской,

их подвиг беспримерной честью стал,

для них и Катарины - родом прусской.

 

Взлелеяли они к ростку росток -

родное их немецкое Поволжье.

В сплетеньи тесном Запад и Восток

расцвел оазисом в былом безмолвьи...

 

Да, не всегда царила благодать

в забытом Богом этом диком крае,

забит гвоздями, этот мир брел вспять,

а для хоря, лисы и волка он был раем...

 

Кочевники пасли здесь встарь свой скот,

коней поили водами из Волги.

Потомком Чингизхана был сей род;

О ужас, память стук копыт тех помнит.

 

В этих степях приют себе нашли

пришельцы из далеких стран и весей.

Не ведали, что землепашцами

им быть, и детям, внукам их навеки.

 

Здесь титулов никто не различал, -

а, как известно, платежом долг красен.

„Крестьянский труд их смыслом жизни стал»,

писал их предок, офицер фон Платен.

 

Никто не знал, что это не предел.

Форпостом русским и заслоном прочным

от кочевых племен назначен им удел:

брега Поволжья охранять бессрочно.

 

Слова из хроники гласят, что смерть

ярилась в том начальном поколеньи.

Затем нужды свалилась крутоверть,

уж позже хлеб стал кроной их терпенья.

 

*     *     *

...Февральской вьюжной он идет порой -

один «мужик» остался в хате стылой...

Вчера братишка в мир ушел иной,

к загате его трупик уложили...

 

Там штабелем лежат уж с декабря

одиннадцать ребят и старец Миллер.

Схоронят их, когда сойдут снега, -

бессилен люд, чтоб выдолбить могилы.

   

Отца и мать загнали год назад

в «рабармию» - от власти окаянной;

не знает он, что без креста лежат

давно они в могилах безымянных...

 

(Отец победу в шахте добывал,

ковать ее мать в лес препроводили.

В сердцах народных - тот лесоповал,

те шахты, что треть немцев загубили...)





*     *     *



...А дома – лазарет... Три дня подряд

семья во рту росинки не имела...

Сестренка чуть жива – стерпеть тот взгляд

не мог он боле - сердце леденело.

 

И Лизбет-бабушка - не в силах встать

с холодного, промерзшего топчана.

"Oh, Gott...", - не устает она взывать

меж тем, как вновь уйти в полон нирваны...

 

*     *     *

...И вышел он в промерзлый, поздний час -

он знает: смерть семью его уж гложит.

Услышь же, Бог, его молитвы глас, -

пошли того, кто нищему поможет?!

 

Колючий ветер дует зло под шаль,

от матери она ему досталась,

глаза его не различают даль:

вокруг пустая бездна простиралась.

 

...Бредет немченок от крыльца к крыльцу,

туримый голодом и хлестким ветром.

Нет, не случилось чуда, чтоб ему

хоть кроху дали в этом мире грешном...

 

За что его сослали

в этот ад,

за что народ его

изгнали в эти вьюги?!

За то, что сотни лет

трудом подряд

Отечества он

умножал заслуги?!

 

Вам что-то „граф

фон Литке» говорит?!

Иль «Кауфман, Крузенштерн

и Белингсгаузен?!»

А «Ламсдорф, Витте,

и полярник Шмидт,

Тотлебен, Дельвиг, Даль

и Тизенгаузен?!»

 

А ратных подвигов

сколь на счету,

сколь полегло

за русскую свободу -

российских немцев?!

Кто под стать ему -

российскому

немецкому народу?!

 

*     *     *

...Плетется мальчик, в инее глаза...

Краюху малую, хоть крошку ему дайте...

Жесток удел, - не зная языка,

просить подать съестного попрошайке...

 

Не знает он, что жатва будет в стать

величественности планов грандиозных,

что нам прийдется треть не досчитать

народа нашего - жертв власти одиозной...

 

Поэт сказал:

умом Русь не понять,

Не прав он был,

понять нельзя сатрапов

властей-владык,

им что быков стегать,

что свой народ –
с азартом и нахрапом...

 

Не знал изгой, что он

таким рожден...

Краюху черствую,

хоть в пол-ладонь отмерьте...

Ведь человек, -

не прокаженный он,

с немецкою судьбой,

с Россией в сердце...

 

Но нет, немченка гонят со двора:

«Прочь - с глаз долой! Сколь вас здесь бродит шаек,

а мы одни, у нас самих семь ртов семья». -

Ох, как немченок их отлично понимает...

 

*     *     *

Бредет, качаясь, мальчик в полутьму,

сибирская метель не в шутку разыгралась...

Он прикорнул - так хорошо ему:

вдруг в думы детство его волжское прорвалось...

 

Он видит наяву свой отчий дом -

фахверковый, с мансардой, росписью на окнах,

и сад фруктовый, что бежит под склон,

к реке Ольховке, что зачем-то звалась «Мокрой».

 

Село гордилось званьем - «Oberdorf“,

как сказка братьев Гримм, как песнь оно звучало...

Созвучья этого дотоль не слышал он... -

О, как певуче в нем немецкое начало...

 

*     *     *

...И вдруг пред ним сменился

кадров строй -

мальчонка вздрогнул,

в забытьи стенает...

Солдаты под ружьем,

и в полной боевой

сельчан к подводам

рьяно подгоняют.

 

Коров недоенных он

слышит рев,

баранов блеянье

и лай собак беcхозных;

учуяли они,

что страшный день пришел -

деянье хилого ума

властей безбожных...

 

*     *     *

Отец сложил походный чемодан,

а мать съестного собрала в котомку.

«Игрушки, дети, надо снесть в чулан...», -

сказала, слезы утирая втихомолку...

 

Отец расставил вещи на места,

и Библию еще в багаж протиснул.

«За что же так враждебна к нам страна?!», -

дерзнул он молвить, крепче зубы стиснув...

 

«Так было в бытность русского царя,

но все на место ведь вернулось позже, -

продолжил он, - поймет власть, что вина

надумана, явилась просто ложью...»

 

«Ну, что ж, детишки, сядем - путь большой, -

сказала Modder* Lisbeth, старшая по сану, -

отец, возьми гвоздей, где нам постой,

как знать, определят от варварства тираны.»

 

«Права она» -, мелькнула мысль отца,

и поспешил он в сенную кладовку.

Принес гвоздей, футляр для топора,

и по пути захлопнул мышеловку...

 

Здесь хватит всем кормешки и питья,

подумал про себя хозяин – немец статный.

Конечно, жаль, но верит он, война,

даст Бог, пребудет быстротечной, краткой...

 

И все вернутся вновь в родной очаг,

и жизнь наладится, войдя в былое русло,

Враг будет смят и наших немцев возвратят,

на этой мысли стало ему все же грустно.

 

Вдруг вспомнился ему

событий ряд,

как мирный день его села

накрыли тучи:

Советам власть!

Теперь такой расклад:

Кто был никем,

тот будет всемогущим...

 

Как тому быть?

Не для простых умов

сей сложный ребус...

Как же может быть такое?!

Ничем не быть,

без запасных штанов -

и управлять хотеть

огромною страною?!

 

И разразилась кровная вражда.

Бандит и безземельник стали править балом.

Кто возражал, стреляли как врага.

И было это лишь беды лихим началом...

 

И потянулся мир людской в Сибирь,

кто в кандалах, на конной кто подводе...

Крестьянский труд - их жизни поводырь, -

стал роковым им, бауэрскому роду. 

 

*     *     * 

...И вновь сменился

в фильме стройный ряд:

толпа бомжовская нависла

над селеньем...

Развязно лезет это все

в фруктовый сад

и рубит все вокруг

с исподним наслажденьем...

 

И не поймет мальчонка

в чем суть дня,

в чем несуразица

действительности этой...

Кто эти люди?

Не в этом же война -

крушить, что немцами

здесь строилось навеки?!

 

...Одни лишь остовы торчат

в нагой степи,

одни лишь силуэты

деревень немецких...

Мамая орды будто

вихрем здесь прошли,

где жизнь отцов текла

бурливо, бесконечно...

 

*     *     *

...Не знать нам ноту, что мгновенно прервала

немченка сновиденья той трагичной ночи.

Нашли его наутро, пред рожденьем дня,

cкатился в буерак и встать не стало мочи...

 

Простерлась к небу молящей рука,

в другой держал он крепко ломтик хлеба.

Томилась дома в ожидании семья... -

И было еще ждать два года до победы... 

 

*     *     *

 

Э п и л о г ...

 

Победа! Этот клич

раздался вдруг -

достиг сибирских

ссыльных поселений...

И вспрял российских немцев

крепкий дух

в надежде выйти

к правде вожделенной... 

 

Не знали, что им

крест Христа нести

еще полвека,

может быть, и боле,

ведь верили,

что на круга свои

вернется правда,

выйдет из неволи...

 

Но нет, в надежде

тщетной на сей миг

они уж больше века

прозябают.

За что же предали

безвинных их,

Германия с Россией!? -

Бог лишь знает.

 

Он знает все,

и суд вам будет строг

за прегрешенья ваши

пред моим народом.

Исправьте черных

деяний подлог,

верните жертвам грязной

лжи свою свободу!

------------ 

абармия – рабская армия - от «трудармия», собственно, рабочие колонны в системе ГУЛага из российских немцев, мобилизованных во время войны на строительство промышленных объектов, в шахты, рудники, на лесозаготовки и пр. работы.

**Modder – бабушка в местном гессенском наречии.



                                                                                                         Алматы - Москва - Гамбург, август 2011.

_____________________________________________________________________________________________________

 

28. August – Tag des Gedenkens und der Trauer

der Russlanddeutschen

 

28 августа - День памяти и скорби российских немцев

 

 

Из «Гимна российских немцев»:

 

«Народ родной мой, ты мной был всегда любим,

ты путь земной мне сердцем освещал своим.

Из Волги-матушки, седого Рейна вод

бурливой лавой твоя кровь во мне течет».

 

Mein trautes Volk, leb in die Ewigkeit hinein –

der deutschen Mutternation - ein Edelstein,

von Mutter Wolga und des Vaters Rhein Geblüt, -

die Welt entzücken soll dein Glanz, der nie verblüht...

 

Константин Эрлих., иллюстрация Михаила Дистергефта. Архив ДА.

 

In diesen Tagen gedenken die Russlanddeutschen sowie die mehrsprachige Mitglieder ihrer Familien, Freunde und Landsleute der Opfer des barbarischen Stalin-Berija-Dekrets des Präsidiums des Obersten Sowjets der UdSSR über die Vertreibung der Russlanddeutschen aus ihren angestammten Aufenthaltsgebieten, das in seinem kriminellen Wesen noch nicht vollständig abgeschafft ist ...

 

В эти дни российские немцы, а также разноязычные члены их семей, друзей и соотечественников поминают жертв варварского сталинско-бериевского Указа Президиума Верховного Совета СССР об изгнании российских немцев из своих исконных территорий проживания, который по своему преступному существу до сих пор полностью не отменен...

 

Казалось бы, на первый взгляд, ничто не предвещало такого варварского отношения руководства страны к своим гражданам, автохтонному советскому немецкому народу (немецкий этнос является государственно-образующим в становлении Российской империи – факт игнорируемый современными историками и политологами), положившему на алтарь Отечества грандиозные свершения в различных областях экономической, культурной и политической жизни российского и советского государств.

 

Сразу же с началом ВОВ граждане немецкой национальности СССР включились в патриотическое движение, направленное на защиту своей страны… У военкоматов выстраивались многолюдные очереди. Историки указывают, что по имеющимся, далеко не полным данным, с 22 по 24 июня в военкоматы АССР НП, поступило 1060 заявлений c просьбой о зачислении в ряды Красной Армии и Флота. На промышленных предприятиях, в различного рода учреждениях, колхозах, совхозах, МТС развернулась борьба за выполнение и перевыполнение производственных планов и задач.

 

По всем регионам, где проживали российские немцы, прошли многочисленные патриотические митинги. Контрпропагандистскими документами самого высокого уровня стали обращения к германскому народу Председателя Верховного Совета АССР НП К. Гофмана и Председателя Совнаркома АССР НП А. Гекмана. К. Гофман  призывал: «Солдаты, рабочие, крестьяне, интеллигенция Германии! Не проливайте своей крови во имя разбойничьих целей Гитлера! Поверните ваше оружие против вашего заклятого врага Гитлера и всей его кровожадной банды... Долой кровавый фашизм! Восставайте на борьбу за свободную Германию!»

 

«Рабочие Германии! Братья по классу! К вам наше слово, говорилось в резолюции митинга рабочих завода «Коммунист» в г. Марксштадт от 12 июля 1941 г. Фашистские правители угнетают и германских рабочих, страдания которых мы хорошо понимаем. Мы знаем, что вы горите страстным желанием освободиться от ига гитлеровских банд, стереть позорное пятно фашизма с лица германского народа... Поверните оружие против ваших действительных врагов - гитлеровских фашистов...»

 

14 июля 1941 г. на всеобщем собрании колхозники села Норка, Бальцеровского кантона, АССР НП обратились к крестьянскому сословию Германии со следующим призывом:  „Подымись, немецкий крестьянин, и порази твоего заклятого врага – фашизм!“ (ГАНИСО. Ф. 1. Оп. 1. Д. 4835. Л.126.)

 

Со своим возванием к летчикам германской армии обратились советские летчики – из немцев Поволжья: "Германские лётчики, сыны трудового народа! …Следуйте примеру Ганса Германа, Ганса Кратцке, Адольфа Аппеля, Вильгельма Шмидта из второй группы 54-й эскадрильи и Пауля Гофбауэра из первого звена первой группы той же эскадрильи и перелетайте к нам... Это твой долг, как честного немца, которому дорога честь германского трудового народа, который хочет освобождения германского народа от гитлеровского ига! (ГАНИСО. Ф. 1. Оп. 1. Д. 4835. Л. 109-112.)

 

…Наряду с другими гражданами страны тысячи советских немцев вступили в отряды самообороны. Начался сбор средств, как в республике немцев Поволжья, так и в других регионах компактного проживания советских немцев – на Украине, в Сибири и Казахстане, на нужды обороны…

 

 

*     *     *

 

„Выселить с треском!“

 

…Cобытия на фронтах ВОВ развивались не в пользу Красной Армии. Германские войска продвигались вглубь территории СССР. К 11 июля ими был взят Минск, Витебск, Житомир, в районе Могилёва они вышли к Днепру. 13 августа румынские войска взяли в блокаду Одессу.

 

Имеются сообщения, в период всеобщей шпиономании это нисколько не удивительно, что население немецких поселений в окрестностях Одессы, занимавшее, как оценивают местные правоохранительные органы, выжидательную позицию, навлекло на себя определенное подозрение. Более того, в донесениях указывалось, что местные немцы даже обстреливали отступающие советские войска. Не сказано, однако, в них из чего это осуществлялось, и откуда вообще у местных немцев могло оказаться оружие…. Один из советских немецких историков пишет: „Советским военным командованием было зафиксировано несколько фактов изменнического поведения советских немцев, проживавших в сёлах в районе между Днестром и Одессой. Эти факты были доложены командованием Южного фронта лично И. Сталину. На донесении имеется его резолюция: «Товарищу Берия. Надо выселить с треском. И.С.»

 

В какой непосредственной связи эти исинуации находились в отношении немцев Поволжья, не говорится. Но фактом стало поголовное выселение советских немцев со всей европейской части СССР, начавшееся вслед за постановлением Политбюро и СНК от 26 августа и Указа Президиума Верховного Совета СССР от 28 августа 1941 г. А еще ранее на основе приказа Государственного Комитета обороны СССР от 14 августа 1941 г. началась депортация около 60-ти тысячного немецкого населения Крыма. Этот же приказ явился отправной точкой при выселении немцев из левобережной Украины. Одновременно были выселены немцы из Ленинградской области. Эти мероприятия, как и помещение советских немцев в так называемые трудармейские лагеря, являют собой составные части откровенного геноцида.

 

Для организации и проведения операции „Депортация“ в Поволжье было направлено 1 550 сотрудников НКВД, 3 250 работников милицейских органов и 12 150 красноармейцев внутренних войск.

 

3 сентября 1941 года от станции Эрленбах, в немецком Поволжье, отошел состав в полсотни товарных вагонов (в народе их называли „телячьими“), в которых на наспех сколоченных деревянных нарах разместилась очередная партия ссыльных российских немцев из немецких деревень гористой южной части АССР НП. В их числе были мои родители и старшие сестра, Мармира, (1935 г. р.) и братья: Вольдемар (1939 г. р.) и Вилли (1941 г. р.) из села Обердорф Эрленбахского кантона…

 

К 20 сентября 1941 г. из АССР НП было изгнано 376 717 советских граждан немецкой национальности и членов их семей. Всего же к началу весны 1942 года из европейской части СССР было депортировано 799 459 советских немцев, кроме этого около 100 000 подверглись преследованию по приговорам так называемых „троек“ или были расстреляны… И это все во время, когда на фронтах ВОВ, за свое Отечество воевали десятки тысяч советских немцев…

 

31 августа 1941 г. было принято закрытое постановление Политбюро ЦК ВКП(б) «О немцах, проживающих на территории Украинской СССР», предписывавшее ликвидацию антисоветского элемента в среде местных немцев и мобилизацию всего мужского немецкого населения от 16 до 60 лет в рабочие формирования. Из них были сформированы 13 строительных батальонов общей численностью 18 600 человек. Они стали изначальным „строительным материалом“ при организации будучих рабочих колонн, так называемой „трудармии“… Они были отправлены на Урал в «Ивдель-лаг», «Соликамбумстрой», «Богословстрой» и «Кимперсайлаг», действовавшие под началом НКВД.

 

Вследствие постановление ГКО № 1123 сс от 10.01.1942 г. «О порядке использования немцев-переселенцев призывного возраста от 17 до 50 лет» и приказа наркома внутренних дел СССР Л. Берия приказ № 0083 «Об организации отрядов из мобилизованных немцев при лагерях НКВД»)1 им последовавли мужчины в возрасте от 15 до 55 лет, а осенью того же года и женщины от 16 до 45 лет, исключая беременных и имеющих детей до 3-х летнего возраста, из числа сосланных немцев Поволжья и др. советских немцев. Осиротевших детей передавали родственникам, а если таковые не находилось, отправляли в детские дома.

 

Было организовано 34 лагеря НКВД и несколько десятков лагерей в других наркоматах. Основная масса мобилизованных работала на строительстве промышленных объектов и железных дорог, на лесозаготовках и в нефтедобывающей отрасли, на угольных шахтах и в рудниках. Несмотря на то, что они были обвинены в сотрудничестве с врагом и конвоировались не только на работу, но даже на комсомольские и партийные собрания - они добились права работать не для „искупления вины“, а, как вся страна, под лозунгом: „Всё для фронта, всё для победы!“. И работали до полного истощения.

 

Мой преподаватель, заведующий кафедрой немецкой филологии, профессор Гуго Едиг, бывший трудармеец, в одной из наших "подпольных" дискуссий рассказывал, что голод был постоянным спутником трудмобилизованных немцев. Особенно страдала молодежь, молодой организм которых при интенсивном физическом труде очень быстро сжигал выделявшиеся ему лимитированные калории. „Для нас зимой поджаренная белая, полевая мышь – была деликатесом… Нередко мы пробирались на свалку, где все более или менее съедобное уже давно было собрано, промышляли тем, что добывали ворон, а то и крыс. Такая охота нашими старшими товарищами была строго запрещена. Так как мы могли стать переносчиками заразы. Но среди нас были такие, которые нередко обезумевали от нестерпимого голода, а он властно требовал своего удовлетворения…“

 

До сих пор неизвестно точное число трудармейцев, погибших от голода и недоедания, холода и зноя, непосильной физической эксплуатации и произвола лагерного начальства.

 

Мой отец, Вольдемар Эрлих, отбывал рабскую повинность на Урале, валил таежный лес, киркой и ломом – главным инструментом трудармейцев, вгрызался в промерзшую земную твердь, устраивая фундамент для будущего оборонного завода. Вернулся к семье, в ссыльном сибирском крае, осенью 1946 г. – актированным. Выжил. Но прожил не долго. Умер в январе 1954 г. 46 лет от роду…

 

В Богословлаге отбывал свою трудовую повинность Кондрат Урих, мой земляк и моих родителей, выселенных в начале сентября 1941 г. из Эрленбахского кантона АССР НП, проживавший в последние годы своей жизни в с. Цветнополье, Одесского р-на, Омской обл. 

 

Богословлаг был лагерем НКВД, а это значило, что правила здесь царили „зековские“, вспоминал Кондрат Андреевич. Еще в сентябре-октябре лагерь был укомплекован 20 000 ссыльных украинских немцев. И вот прибыли мы, очередная партия мужчин – немцев Повольжья. Картина была удручающая: наши братья по несчастью были истощены до предела, опухшими от голода… Большинство из них погибло…

 

Мне довелось знать ветерана, когда он работал в моем родном селе Желанное главным зоотехником, затем председателем колхоза в немецком поселении Цветнополье (собственно, Блуменфельд). Награжден рядом высоких трудовых наград, в том числе орденами „Красного Знамени“ и „Знак Почета“. Об успехах Кондрата Андреевича мне приходилось писать в бытность мою редактором немецких передач Омского радио…

 

Кстати, следует заметить, что официально так называемого трудармейского статуса не существовало, были трудмобилизованные...  „Трудармейцами“ стали называть себя „партийцы“, вспоминал соратник и друг автора этого очерка, гл. тренер сборной СССР по хоккею на траве Эдуард Айрих, которые были призваны на принудительную работу военными комиссариатами. Они селились в казармах - фактически „зековских“ бараках, огражденных деревянным забором, поверх  которого тянулась колючая проволока, и свой внутренний распорядок и нормы поведения выстраивали на основе распорядка воинских стройбатов.

 

Понятно, что называя себя „трудармейцами“, они подчеркивали свой - отличный от заключенных - статус, противодействуя тем самым устремлениям лагерного персонала сравнять их положение со статусом „зеков“. Так что в правовом отношении они в подавляющем большинстве все равно находились на положении заключённых: c охраной и блокпостами с караульными собаками. Из трудовой армии формировались отряды – по 1500-2000 человек. Отряды делились на колонны - по 300-500 человек, колонны – на бригады по 35-100 человек каждая.

 

Но даже в этих рабских условиях среди трудармейцев были свои передовики производства, подававшиее пример другим, собирая средства в фонд обороны. В упомянутом выше Богословлаге ими, среди которых - замечу между строк - находился и мой родственник, Карл Эрлих, было собрано и передано Красной Армии более 2 миллионов рублей на строительство воздушной эскадрильи. В телеграмме Сталина в ответ на эту инициативу говорилось: "Товарищам Шмидту, Штолю, Бройтигаму, Обгольцу, Эрлиху, Пфунду, Эппу. Прошу передать рабочим, инженерно-техническим работникам и служащим немецкой национальности, работающим на БАЗстрое, собравшим 353 783 рубля на строительство танков и 1 миллион 820 тысяч рублей на строительство эскадрильи самолётов мой братский привет и благодарность Красной Армии». (См. Константин Эрлих. Живое наследие. Алма-Ата, "Казахстан", стр. 345) Эта телеграмма опосредованно свидетельствует о признании на самом высоком уровне факта патриотического настроя трудармейцев.

 

Конечно, не надо думать, что этот настрой был „поголовным“. Он проявлялся более в среде молодых трудмобилизованных немцев, которые всем своим поведением, самоотверженным трудом демонстрировали свою „преданность советской власти“, противодействуя тем самым незаслуженному обвинению в пособничестве врагу… Старшее же поколение трудармейцев рассматривало свое пребывание за колючей проволокой советских лагерей как очередную кару за свое немецкое происхождение, неоднократно развергавшуюся по отношению к ним, начиная еще с „ликвидационных указов“ царского правительства и дискриминационных рескриптов большевиков в 20-30 гг...

 

В рядах трудармейцев дело доходило нередко до открытых протестов против рабских условий труда и издевательств лагерного начальства. Комсомольцы и молодежь требовали отправки их на фронт. Давид Нойвирт, бывший трудармеец, мой коллега по работе в газете „Фройндшафт“ вспоминал: „В ключе этих протестов три наших барака забастовали и не вышли на работу, требуя отправки их на фронт. Я был в тот день дежурным по кухне. Вернувшись вечером в барак, я застал его пустым. Оказалось, что его обитатели, как и двух других, требовавших отправки на фронт, были увезены в неизвестном направлении… Больше их никто не видел: их всех, где-то… 360 молодых парней, комсомольцев, просто расстреляли, - об этом стало известно уже годы спустя…“.

 

Долгое время о жертвах среди советских немцев во время войны, на поселении и в «трудармии» говорить было заказано. Их истинное число неизвестно. Историки называют цифру в пределах 500 тысяч человек. Это 1/3 общего числа немецкого населения страны. В процентном соотношении это больше, чем потеряла Белоруссия, через которую дважды прошла война, потерявшая четверть своего населения.

 

Пустыми глазницами смотрят на нас ушедшие в небытие соплеменники - трудармейцы. Смотрят с недоумением и немым укором к властям предержащим: ну, где же справедливость, где ваша совесть?! Что еще требовалось от нас, чтобы доказать свою лояльность к родной стране?! Почему мы, в конце концов, признанные невиновными, до сих пор не получили полной и  безоговорочной реабилитации?!2.

 

Много лет позже российские немцы были оправданы в части обвинения их в пособничеству врагу. В Указе от 29 августа 1964 г. было обнародовано признание советской власти, что все действия и обвинения против советских немцев признаны огульными и явились результатом культа личности Сталина… Возвращение же в родные места возбранялось  … вплоть до 1972 г. А национальная государственность не восстановлена до сих пор…

 

Константин Эрлих,

доктор философии, кандидат исторических наук.

Mai 2015, август 2024.

                                                                                                                                               

______________________________________________________________________________________________________

 

Прощание

 

1. Их только Волга провожала.                                          3. Колючей проволокой злою.

И бились волны о причал,                                                 Опутал жизнь – не разорвать,

Взывая, плача и стеная,                                                    Легко жестокому конвою

Но шел беды девятый вал.                                                Людей несчастных угнетать.

 

2. Он прокатился по Поволжью                                         4. Мечом был поднят над народом          

И немцев смел, сломал и смял,                                          Зловещий, страшный тот указ,

Втоптал в тайгу и бездорожье,                                          Отнявший родину, свободу,

В глубины шахт, в седой Урал.                                           О, как печален этот сказ.

 

                                                5. А ведь служили все России,

                                                И было ль немцев в чем винить?

                                                Бьют волны волжские седые,

                                                Им то прощанье не забыть.

 

 

Трудармейская ночь

 

1. Домой вернуться… И не загадывай.                                  3. Сбивали напрочь, кидались под ноги.

Снега, лютуя, на землю падали                                            Хоть вой, хоть плачь – не услышат вороги.

И заметали следы вчерашние,                                              А кто услышит? Да разве ветер.

Дороги страшные, навек опасные.                                        И только всхлипнет. Темно на свете.

 

2. Кружили, выли метели белые,                                          4. Ночь эта страшная, боль трудармейская.

Жестоко острые, остервенелые,                                           Нет и не будет суда третейского.

В тайге морозной – как место лобное –                                Домой вернуться – нет счастья выше.

Казались черной овчаркой злобною.                                    Но не дождутся. И те, кто выжил...

 

 

Освобождение

 

1. Когда он рухнул, этот ад,                                                3. Молчал угрюмо жалкий ряд

Поверил сразу ли хоть кто-то,                                            Людей, измученных без меры.

Что не в тайгу, не в цех назад,                                           Раз немец – значит, виноват.

Что не на каторгу – работу?                                               В сердцах навек сгубили веру.

 

2. Свобода... Пусть и не домой...                                        4. Она не поднялась опять.

Нашла, нашла и их победа...                                              И жили тихо, осторожно,

Устал и болен редкий строй.                                              Усвоив: лучшее – молчать,

Но впрямь ли миновали беды?                                           Чтоб кары избежать – не божьей.

 

Лидия Майер,

2023.

______________________________________________________________________________________________________

 

Ален Делон в 2013 году на Каннском кинофестивале.

Память об Алене Делоне,

актёре с большой буквы, навсегда сохранится в наших сердцах…

 

 

Алéн Фабьéн Мори́с Марсе́ль Дело́н родился 8 ноября 1935 года во Франции, умер 18 августа 2024 года в Души, Франция) — французский актёр театра и кино, кинорежиссёр, сценарист и продюсер. Известность приобрёл после фильмов «На ярком солнце» (1960), «Рокко и его братья» (1960), «Леопард» (1963), «Чёрный тюльпан» (1964), номинант на премию «Золотой глобус» в категории «Лучший дебютант». Обладатель премии «Сезар» за лучшую мужскую роль в картине «Наша история» (1984). Офицер ордена Почётного легиона (2005 г.), кавалер ордена Искусств и литературы (1986 г.)

 

Актёрский дебют Алена Делона состоялся В 1957 году в картине Ива Аллегре «Когда вмешивается женщина. Через год актёр снялся у Марка Аллегре в фильме «Будь красива и помалкивай», где появился в одном эпизоде с начинающим в то время актёром Жаном-Полем Бельмондо.

 

В 1958 году актёра пригласили на одну из главных ролей в историческую мелодраму Пьера Гаспара-Уи «Кристина». Картина, рассказывающая историю любви молодого офицера и юной дочери музыканта, не имела ожидаемого успеха в прокате. Далее последовала комедия «Слабые женщины (1959 г.) Мишеля Буарона. Несмотря на успех у зрителей, кинокритики встретили фильм прохладно.

 

Не имеющий специального актёрского образования Делон, по его собственному признанию, учился актёрскому мастерству на съёмочной площадке. Вне съёмок он продолжил получение навыков, необходимых актёру: брал уроки фехтования, работал над речью и мимикой.

 

После окончания съёмок у Буарона Ален Делон получил приглашение Рене Клемана сниматься в экранизации романа Патриции Хайсмит «Талантливый мистер Рипли». Делон получил роль Тома Рипли. Солидный счёт в банке, красивые женщины, яхта, море — недостижимая мечта Рипли. Но всё, о чём грезит Том, есть у Филиппа Гринлифа, беззаботно прожигающего жизнь и деньги родителей на Лазурном Берегу. В один прекрасный день Том понимает — нынешняя унылая жизнь для него невыносима.

 

В детективной ленте Рене Клемана «На ярком солнце» Делон создал образ бедного авантюриста, дьявольски обаятельного, сообразительного и абсолютно аморального типа. готового на всё…

 

После выхода «На ярком солнце» в мировой прокат 1 июля 1960 года Ален Делон получил известность далеко за пределами родной Франции и новую роль, на сей раз у итальянского режиссёра Лукино Висконти. Висконти снимал кинороман «Рокко и его братья» о семье Паронди, переехавшей из нищей деревни Базиликаты в промышленный Милан в поисках лучшей доли.

 

О Делоне начинают говорить как о таланте, отмечая у молодого актёра важное для фильма сочетание «души дьявола» и «лика ангела». Наконец-то Ален Делон нашёл своего героя. Человека с двойным дном. Падшего ангела.

 

В 1962 году на экраны выходит драма Микеланджело Антониони «Затмение» c Аленом Делоном и Моникой Витти в главных ролях. Актёр появляется в обличье биржевого маклера Пьеро — человека с атрофированными чувствами, без цели существования. Полагаясь на мастерство актёров, режиссёр использует в фильме минимум диалога и почти полное отсутствие музыки. Картина, ставшая одной из самых известных работ Антониони, была удостоена специального приза жюри Каннского кинофестиваля.

 

В 1962 году актёр вновь работает с Висконти, в эпической драме «Леопард», снятой по одноимённому роману Джузеппе Томази ди Лампедуза. Теперь он предстал перед зрителем в образе офицера короля Савойского — Танкреди. Партнёрами Делона по съёмочной площадке стали Бёрт Ланкастер и Клаудия Кардинале. За эту роль актёр был номинирован на «Золотой глобус» как самый многообещающий новичок среди мужчин.

 

Молодому Алену Делону, актёру-самоучке, в самом начале карьеры удалось создать сложнейшие образы, позже вошедшие во все учебники киноискусства.

 

В 1968 году Делон вместе с Роми Шнайдер, Морисом Роне и Джейн Биркин снялся в одной из главных ролей в криминальной драме «Бассейн».

 

В 1985 году Ален Делон переехал из Франции в Швейцарию и поселился в пригороде Женевы Шен-Бужри. В 1999 году, спустя 14 лет после переезда в Швейцарию, Ален Делон принял швейцарское гражданство, не потеряв при этом французского гражданства.[

 

Делон находился в дружественных отношениях с российским генералом Александром Лебедем. В 1998 году Делон приезжал в Красноярск, где поддерживал его кандидатуру на выборах губернатора края. Он считал Лебедя «русским де Голлем». Гибель Александра Лебедя Делон воспринял с горечью. У Делона дома жили две собаки, подаренные ему А. Лебедем.

 

 

Личная жизнь

 

В 1958 году на съёмках фильма «Кристина» начался роман Алена Делона с молодой австрийской киноактрисой Роми Шнайдер (1938—1982). 22 марта 1959 года они обручились. Европейская пресса называла их самой красивой парой, появились также сообщения о скорой свадьбе. Однако, пробыв женихом и невестой шесть лет, Шнайдер и Делон расстались. Разрыв отношений активно обсуждался в СМИ, одни журналисты утверждали, что причина расставания — новый роман Алена Делона, другие полагали, что дело в нежелании Шнайдер оставить актёрскую профессию и посвятить себя семье.

 

13 августа 1964 года состоялась свадьба Делона с Натали Бартелеми (1941—2021). 30 сентября 1964 года у супругов родился сын — ставший актёром - Энтони Делон. Прожив четыре года в браке, супруги развелись.

 

В 1968 году Делон встретил актрису Мирей Дарк (1938—2017). Они были партнёрами на протяжении 15 лет. С 1983 года состоял в отношениях с актрисой Анн Парийо (род. 1960).

 

В 1987 году Делон познакомился с голландской манекенщицей Розали ван Бремен (род. 1966). Между ними случился роман, переросший во второй незарегистрированный брак актёра. Ван Бремен родила Делону двоих детей — дочь Анушку (род. 1990) и сына Алена-Фабьена (род. 1994). В 2001 году Делон и ван Бремен расстались. Их внук Лино от Анушки родился в 2020 году.

 

 

В июне 2019 года Делон перенёс инсульт, который впоследствии спровоцировал болезнь Альцгеймера. В августе 2019 года проходил реабилитацию в швейцарской клинике. Скончался после продолжительной болезни 18 августа 2024 года в своём доме на северо-востоке Франции, в Души, в окружении членов семьи на 89-м году жизни.

 

Память об Алене Делоне, актёре с большой буквы, навсегда сохранится в наших сердцах…

 

*     *     *     *    *

 

В Москве появился стихийный мемориал в память об актере Алене Делоне. На заборе посольства Франции на Большой Якиманке вывесили черно-белую фотографию артиста. Под ней любители кинематографа и почитатели таланта великого актёра оставили букеты роз.

 

Рихард Гартманн,

по материалам из Википедии — свободной энциклопедии и других источников.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

День строителя.

Я праздную его...

 

И не только потому что мой брат, Виктор, будучи профессинальным строителем, воздвигнувший на левом берегу Иртыша в Омске ряд многоэтажных зданий, но и потому, что я тоже соприкоснулся с этой благородной профессией. Поэтому не случайно я получаю сегодня от моих друзей и знакомых очень теплые поздравления к этому празднику.

 

Вспоминаю, как ещё в отроческие годы я увлекся плотницким делом, смастерил этажерку для книг и шкаф для посуды, за что получил похвальные слова от матери. А когда мы начали „строиться“, строить новый саманный дом, я интенсивно помогал строителям в укладке стен из глиняно-соломенного стройматериала. А затем укладывал горбылём перекрытие и шифером крышу. Скажу откровенно, я намеревался в будущем стать профессиональным строителем.

 

Вернувшись со службы в советской армии, я в паузах моей педагогической деятельности продолжил свой плотницко-строительный университет.

 

Наш дом стоял как-то по-сиротски, как мне казалось, единственный на нашей „Новой“ улице без веранды. Под деятельным соучастии моего земляка Ефрема (Efraima) Вебера я спроектировал и выстроил лучшую в эстетическом плане веранду на всей нашей улице. Она до сих пор ещё стоит монументом памяти о её творце…

 

А этот снимок, автор Л. Сергеева, что я прилагаю к этим воспоминаниям, относится к моим студенческим, стройотрядовским будням. Это зернохранилище и напоминает оно мне о временах аккурат 50 лет назад, 1974 год. Построен этот объект был моей студенческой командой, командиром которой я имел честь быть, и стоит, как мы видим, до сих пор, как пример студенческого деревянного зодчества…

 

Константин Эрлих

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Zum 100. Geburtstag

von David Neuwirt (1924-2023)

 

"Am 21.12.23 nach einer bewegenden Trauerfeier, haben wir Papa auf dem letzten Weg begleitet, schrieb in ihrem Brief an die Redaktion Frieda Trembatsch, die Tochter von David Neuwirt. "Es war sehr schwer und die Leere ist unerträglich.

 

Ich habe kurz mit Hugo Wormsbecher telefoniert, leider war er krank und hörte sich schwach an. Wenn sein gesundheitlicher Zustand es zulässt, möchte er ein Buch über Papa schreiben. mit dem Titel "Доброволец трудармии" („Freiwilliger der Arbeitsarmee“).

 

Ich habe auch bei der Trauerfeier eine kleine Ansprache gehalten, es war nicht einfach so ein langes, ereignisreiches, bewegtes, mit vielen Schicksalsschlägen Leben in ein paar Minuten zusammenzufassen.

 

In den letzten 10 Jahren schrieb Papa noch Erinnerungen aus Kriegs- bzw. Nachkriegszeiten nieder, hat sein Fotoarchiv weiter digitalisiert und mit Text akribisch jedes Foto beschrieben.

 

Er war nicht nur begeisterter Fotograf, auch Philatelist und Numismatiker, er konnte sich Stunden lang mit Briefmarken beschäftigen, auch regergieren, zu welchem Anlass sie produziert wurden.

 

Bis zu seinem 93. Lebensjahr war er mit dem Fahrrad unterwegs, insgesamt legte er ca 120 000 km zurück.

 

Im Jahr 2020, nach 67 Ehejahren hat uns die Mama auf immer verlassen. Die bescheidene, zurückhaltende Frau, hat all diese Jahre still und ergeben, überall und zu jeder Zeit Papa Halt gegeben. Alles was Papa erreicht hat, war nur dank der starken, tatkräftigen Unterstützung von Mama möglich. Sie hat mitgeholfen, mitgelitten und sich mitgefreut. Von diesem Verlust erholte sich Papa nicht mehr wieder. Der weise, starke Mann, der durchs Leben grade und unbeugsam ging, der mehrmals von vorne, von Null angefangen hat, der bereit war, jede Aufgabe ohne Skrupel zu übernehmen, wurde auf einmal zerbrechlich. Mit 98 Jahren haben wir Papa bei uns zu Hause aufgenommen. Die Entscheidung, ihn aus der gewohnten, vertrauten Umgebung, aus eigenem Zuhause herauszuholen, fiel mir schwer.

 

Die letzten Jahre standen wir zu einander ganz nah, wie früher in der Kindheit. Es war eine intensive, wertvolle Zeit mit Erinnerungen, wenn wir uns seine Fotos anschauten.

 

Überall sind Spuren meines Vaters, Gedanken, Fotos, Augenblicke bemerkbar. Die Erinnerungen an den Vater machen mich traurig, gleichzeitig auch glücklich und dankbar.

 

Wie Sie, Herr Ehrlich, über meinen Vater wunderschön geschrieben haben: "Bildreporter von einem überdurchschnittlichen Format, Chronist der russlanddeutschen Kultur, Patriot der Wolgadeutschen Republik".

 

Mein Vater war auch ein begabter Naturfotograf, ein begeisterter Philatelist sowie Musiker und ich war ein Teil davon, was mich unendlich stolz macht.

 

Aber für mich war und bleibt er, ein LIEBEVOLLER VATER, MEIN PAPA!

Mit freundlichen Grüßen

Frieda Trembatsch, geb.Neuwirt.

Im Bild: Die Eheleute Neuwirt.

*     *     *

Den Essay von Konstantin Ehrlich „Meister, Kollege und Freund…“

lesen Sie bitte auf der Seite „Kultur und Unterhaltung“.

_______________________________________________________________________________________

Поздравление Президента РК

К.-Ж. Токаева с Днем работников средств массовой информации

 

Уважаемые журналисты, работники средств массовой информации! Поздравляю вас

с профессиональным праздником!

 

Средства массовой информации страны играют огромную роль в обновлении общественного сознания и укреплении сплоченности нашей нации. Развитие масс-медиа, защита прав и законных интересов журналистов является одной из приоритетных задач государства.

 

Отечественная журналистика обладает большой историей и собственным уникальным стилем, выработанным несколькими поколениями мастеров своего дела. Важно сохранить ее богатое наследие и славные просветительские традиции. Представители медиасферы нашей страны сегодня достойно выполняют эту ответственную миссию.

Вы показываете пример подлинного профессионализма, изо дня в день обеспечивая граждан достоверной и оперативной информацией. Уверен, вы будете и впредь поднимать волнующие людей вопросы, всемерно содействовать продвижению наших общенациональных ценностей.

 

Желаю вам благополучия, успехов и творческого вдохновения!

DAZ, 28 июня, 2024

______________________________________________________________________________________________________

 

В республиканском Доме дружбы г. Алматы чествовали журналистов

по случаю профессионального праздника.

 

Открывая торжественное мероприятие, председатель этнокультурного центра уйгуров, член Совета Ассамблеи народа Казахстана Долкунтай Абдулхалил поздравил работников СМИ с профессиональным праздником, отметив, что горд за деятелей информационной индустрии, на которых лежит ответственность вестников новостей, формирующих общественное мнение:

 

– Вы всегда ставите интересы нации превыше всего и работаете во благо страны. Вы прославляете ценности единства и согласия, пропагандируете добро… Я высоко ценю работу журналистов, которые являются связующим мостом между государством и обществом. Желаю вам успехов и процветания в работе, дорогие журналисты, всегда радуйте нас, общественность, своими хорошими новостями!

 

Важно сохранить полиэтничность страны

 

Эта мысль прозвучала красной нитью в выступлениях всех выступающих. Потребность в этом высказала и председатель Клуба этножурналистов при АНК г. Алматы Олеся Клименко. Кроме того она отметила:

 

– Сегодня сотрудники этнических изданий, а это в своём большинстве представители традиционных печатных СМИ, нуждаются в постоянном повышении квалификации, в условиях конвергентной журналистики это крайне необходимо. Кроме газет мы развиваем сайты, представлены во всех популярных социальных сетях, формируем мультимедийный контент для канала YouTube. Поэтому крайне востребованы курсы по SMM-продвижению, SEO-оптимизации сайтов, созданию привлекательного контента для онлайн-пространства.»

 

Интересные молодёжные проекты и инициативы представил Рустам Кайрыев, член Ассамблеи народа Казахстана, председатель республиканского Союза уйгурской молодёжи Казахстана.

 

Активное участие в форуме приняли издания «Уйгур Авази», «Ихсан», «Интизар», «Гунча», „QADAM“, Ассамблея ТВ, «Огни Алатау», «Вестник Жетысу», „Deutsche Allgemeine Zeitung“, представители этнокультурных центров города Алматы и Алматинской области, журналисты и блогеры.

 

Медаль «Сахават» главному редактору „Deutsche Allgemeine Zeitung“ Олесе Клименко вручил член Совета Ассамблеи народа Казахстана Долкунтай Абдулхалил.

 

В заключение форума состоялось торжественное награждение – заместитель руководителя Департамента общественного развития города Алматы Раис Марлен вручил работникам СМИ благодарственные письма, а член Совета Ассамблеи народа Казахстана Долкунтай Абдулхалил наградил ряд журналистов медалью «Сахават» и денежными премиями.

По материалам DAZ и др. источников, 28 июня, 2024

 

P.S.: Редакция международной газеты "Дипкурьер - "Руссладдойче Альгемайне" поздравляет коллег-журналистов  с профессиональным праздником работников средств массовой информации и желает вам дальнейших успехов в творческой и общественной деятельности!

 

Особые поздравления мы шлем нашей уважаемой коллеге, гл. редактору "Дойче Альгемайне Цайтунг", Олесе Клименко в связи с заслуженной наградой, медалью "Сахават"!

 

Константин Эрлих, гл. ред. издания, 

1988-1999 гг. - главный редактор немецкой газеты "Freundschaft", основанной в 1966 г.,

переименованной им в 1991 г. в "Deutsche Allgemeine (Zeitung)", с 1997 года издатель и главный редактор газеты "Diplomatischer Kurier/Russlanddeutsche Allgemeine", издающейся сегодня как духовный преемник бывшей ежедневной газеты "Freundschaft" (основана 01.01.1966) в виде еженедельного международного интернет-издания. Член Союза писателей России (с 1988 года) и заслуженный работник культуры Республики Казахстан (с 1997 года). В 2008 году награжден Золотой Есенинской медалью Союза писателей России, а Союз журналистов Республики Казахстан присвоил ему в том же году звание «Почетный журналист Казахстана».

 

______________________________________________________________________________________________________

 

В США сделали новое заявление из-за удара ВСУ

по Севастополю

 

Кеннеди-младший назвал удар ВСУ по Севастополю безрассудной эскалацией

 

Ударом по Севастополю американскими ракетами ATACMS Киев эскалирует конфликт, написал в соцсети X независимый кандидат в президенты США Роберт Кеннеди — младший.

 

"Очередная безрассудная эскалация со стороны американской марионетки Украины", — говорится в публикации.

Он отметил, что Россия "привлечет США к ответственности" за удар кассетными боеприпасами по мирным жителям.

 

ВСУ 23 июня нанесли преднамеренный террористический удар по Севастополю пятью американскими оперативно-тактическими ракетами ATACMS, снаряженными кассетными боевыми частями. В ходе отражения ракетной атаки российская ПВО перехватила четыре ракеты. Подрыв осколочной боевой части пятой американской ракеты в воздухе привел к многочисленным жертвам среди мирных жителей Севастополя. Погибли четыре человека, в том числе двое детей. Ранения и травмы различной степени тяжести, по последним данным, получили более 151 человек, 82 из них госпитализированы, в том числе 27 детей.

 

В Минобороны заявили, что Вашингтон наравне с украинскими властями несет ответственность за ракетный удар по Севастополю, поскольку полетные задания в американские оперативно-тактические ракеты ATACMS вводятся американскими специалистами на основе собственных данных спутниковой разведки США.

РИА Новости. 

 

______________________________________________________________________________________________________

 

В конгрессе США неожиданно отреагировали на удар ВСУ по Севастополю

 

МОСКВА, 24 мар — РИА Новости. Член палаты представителей конгресса США Марджори Тейлор Грин резко высказалась в соцсети X об ударе ВСУ по Севастополю американ.

 

"Этого не должно было случиться. Представьте, что Россия, используя российский спутник, выпустила кассетные боеприпасы по пляжу во Флориде. Единственная граница, которую должны защищать американские военные, — это наша собственная граница, а конституция обязывает федеральное правительство защищать штаты", — написала конгрессвумен.

 

Так она прокомментировала пост одного из пользователей, задавшегося вопросом, является ли провокацией тот факт, что ВВС США используют свои разведывательные беспилотники для наведения ударов по мирному населению в Севастополе предоставленными Вашингтоном кассетными боеприпасами. Этот пост он сопроводил фото с мониторингового ресурса Flightradar, на котором запечатлен маршрут полета американского дрона RQ-4 в Черном море.

 

Террористическая атака Киева произошла в воскресенье в 12:15 мск. По информации Минобороны, ВСУ пытались ударить по Севастополю пятью поставленными США ракетами ATACMS с кассетными боевыми частями. Российские военные сбили четыре из них, но одна под воздействием ПВО отклонилась и подорвалась над городом. Губернатор Севастополя Михаил Развожаев сообщил, что под атаку ВСУ попал пляж, где отдыхали люди с детьми.

 

По последним данным, в результате теракта погибли четыре человека, в том числе два ребенка. Еще 151 человек пострадал, из них 82 госпитализировали — 55 взрослых и 27 детей. Понедельник, 24 июня, в Севастополе и Республике Крым объявлен днем траура.

 

Как заявили в Минобороны России, Соединенные Штаты наравне с украинскими властями ответственны за преднамеренный удар ВСУ по городу. Там подчеркнули, что все полетные задания в оперативно-тактические ракеты ATACMS вводятся американскими специалистами на основе собственных данных спутниковой разведки. Согласно данным портала Flightradar, во время удара ВСУ по Севастополю над Черным морем кружил американский разведывательный беспилотник RQ-4B Global Hawk.

 

______________________________________________________________________________________________________

 

Президент Казахстана К.-Ж. Токаев выразил глубокие соболезнования в связи с трагическими последствиями террористических атак в Дагестане

 

"Президент Республики Казахстан Касым-Жомарт Токаев позвонил президенту Российской Федерации Владимиру Путину, чтобы выразить глубокие соболезнования и солидарность с российским народом в связи с трагическими последствиями террористических атак в Дагестане", - говорится в сообщении.

 

В воскресенье в Дербенте и Махачкале вооруженные боевики напали на два православных храма, две синагоги и пост ДПС, возбуждены уголовные дела о терактах. По последним данным, жертвами атак стали 15 правоохранителей, а также четверо гражданских, в том числе православный священник. В регионе 24, 25 и 26 июня объявлены днями траура. Силовики уничтожили пятерых боевиков, причастных к этим терактам, их личности установлены.

 

______________________________________________________________________________________________________

 

Лукашенко выразил соболезнования Путину в связи с терактами в Дагестане

 

В связи с серией варварских терактов, произошедших накануне в городах Дагестана, жертвами которых стали стражи правопорядка и мирные жители, Александр Лукашенко выразил самые искренние соболезнования Владимиру Путину.

 

В тексте телеграммы белорусского лидера, текст который приводит его администрация, подчеркивается, что в республике решительно осуждают "бесчеловечные нападения на религиозные объекты, целью которых было запугать людей, посеять панику и недоверие друг к другу, нарушить межконфессиональный мир и согласие, существовавшие веками в дружественном Дагестане".

 

Президент Беларуси выразил убеждение, что все виновные в совершении этого тяжкого преступления будут установлены и понесут заслуженное наказание.

 

"В это сложное время желаю мужества и стойкости родным и близким погибших, чтобы пережить невосполнимую утрату, а также скорейшего восстановления пострадавшим", - говорится в соболезновании. Об этом сообщает "Рамблер".                                                                                                                             

______________________________________________________________________________________________________

 

Россия предупредила 14 стран НАТО об ответных ударах.

 

Начались активные консультации.

 

В Москве в посольствах ряда стран НАТО начались активные консультации о рисках нанесения ударов русским оружием в рамках военной доктрины. Предупреждения получили 14 стран.

 

О полученных европейскими дипломатами предупреждениях сообщает издание «Октагон». Данные получены из дипломатических источников. По данным издания, предупреждения получили 14 стран, поставляющих оружие Украине. Среди них называются Канада, Чехия, Словакия, Франция, Германия, Швеция, Дания, Нидерланды и Япония. При этом, как отмечает «Октагон», предупреждений не получали США и Великобритания.

 

Согласно полученной Москвой информации, ВСУ планируют атаковать средства предупреждения ракетного нападения России. Использоваться для этого будет западное вооружение. Москва расценит подобный удар как атаку на ключевые элементы ядерного сдерживания. Ответ будет дан согласно военной доктрине страны.

 

По данным «Октагона», представители посольств стран, получивших предупреждения, начали активные консультации по поводу полученных предупреждений. Дипломаты и военные атташе ряда стран НАТО провели совещание в посольстве Словакии в России.

 

Напомним, ВСУ уже дважды пытались атаковать системы ядерного сдерживания России при помощи беспилотников. Недавно Украина получила разрешение на использование западного оружия для ударов по военным объектам на территории России вне зоны СВО.

 

Ранее РИАМО сообщало, что политик Сара Вагенкнехт посоветовала канцлеру Германии Олафу Шольцу выступить с правительственным заявлением. По её мнению, политик должен объяснить, почему он решил обнулить действующий ранее запрет на нанесение Украиной ударов по России немецким оружием.

Российская Газета

______________________________________________________________________________________________________

 

Neue Initiativen vom russischen Präsidenten

 

Der russische Präsident Wladimir Putin fordert einen Abzug der ukrainischen Truppen aus den von Russland annektierten Gebieten als Voraussetzung für eine mögliche Friedenslösung.

 

Wenn die Ukraine außerdem einer Mitgliedschaft in der Nato abschwöre, sei Russland sofort bereit, das Feuer einzustellen und zu verhandeln. Das sagte Putin in Moskau bei einem Auftritt im russischen Außenministerium. Seine Rede zielte sichtbar auf den derzeitigen G7-Gipfel in Italien sowie auf die Friedenskonferenz zur Ukraine in der Schweiz an diesem Wochenende ab

 

 

"Абсолютно конкретно":

на Западе восхитились предложением Путина по Украине

 

Журналист Роджер Кеппель: Путин предложил ясный план завершения конфликта на Украине

 

МОСКВА, 15 июн — РИА Новости. Президент России Владимир Путин предложил четкие шаги для урегулирования украинского конфликта, заявил шеф-редактор Die Weltwoche Роджер Кеппель на своем YouTube-канале.

"Это абсолютно конкретное предложение от президента Путина, которое отвергла украинская сторона", — отметил он.

 

Кеппель также назвал решение стран G7 выделить Украине 50 миллиардов долларов за счет заблокированных активов России "воровством". Он добавил, что скептически относится к этой инициативе. По его мнению, эта мера приведет к еще более серьезной конфронтации.

 

В пятницу на встрече с руководством МИД президент Владимир Путин заявил, что для начала переговоров Украина должна вывести свои войска со всей территории новых регионов России - ДНР, ЛНР и Херсонской и Запорожской областей. Глава российского государства отметил, что боевые действия прекратятся сразу же после согласия Киева на это условие. Также, по словам Путина, Киев должен официально уведомить об отказе от планов вступления в НАТО – Москве для мирного урегулирования нужен нейтральный, внеблоковый, безъядерный статус Украины.

 

 

*     *     *

 

Wenige Stunden bevor die Friedenskonferenz in Luzern beginnt, hat sich der russische Präsident Wladimir Putin mit Bedingungen für einen Waffenstillstand in der Ukraine zu Wort gemeldet. Der Kremlchef hatte nicht nur einen Abzug der ukrainischen Truppen aus den von Russland annektierten Gebieten als Voraussetzung für eine mögliche Friedenslösung genannt, sondern forderte von der Ukraine weiterhin, einer Mitgliedschaft in der Nato abzuschwören. Sollte die Ukraine diesen Forderungen nachkommen, so sei Russland sofort bereit, das Feuer einzustellen und zu verhandeln.

 

*     *     *

 

Waffenstillstand, "sofort": Das sind Putins Bedingungen

 

Von Diana Resnik

 

Der russische Präsident Wladimir Putin hat angeboten, "sofort" einen Waffenstillstand in der Ukraine anzuordnen und Verhandlungen aufzunehmen, wenn Kiew damit beginnt, seine Truppen aus den vier von Moskau 2022 annektierten Regionen Luhansk, Donezk, Saporischschja und Cherson in der Ukraine abzuziehen und auf den geplanten NATO-Beitritt zu verzichten.

 

"Wir werden es sofort tun" - Wladimir Putin, Präsident der Russischen Föderation

Von der Ukraine, die dem Militärbündnis beitreten möchte und von Russland den Abzug seiner Truppen aus seinem gesamten Hoheitsgebiet fordert, ist eine solche Vereinbarung wohl kaum zu erwarten. Die Ukraine äußerte sich nicht unmittelbar zu Putins Vorschlag.

 

"Wir werden es sofort tun", sagte Putin in einer Rede im russischen Außenministerium in Moskau.

 

*     *     *

 

Putin will eine "endgültige" Lösung

 

Putins Aussage erreicht die Öffentlichkeit vor dem Hintergrund der Ukraine-Wiederaufbaukonferenz in Berlin, G7-Treffens in Italien und der Vorbereitungen auf den Ukraine-Friedensgipfel in der Schweiz dieses Wochenende. Russland wurde zu dem Treffen nicht eingeladen. Außerdem haben die USA und die Ukraine in dieser Woche ein 10-jähriges Sicherheitsabkommen unterzeichnet.

 

Im Februar 2022 hatte Russland seine großangelegte Invasion in der Ukraine gestartet. Moskau hat einen Großteil der Kämpfe auf den Süden und Osten der Ukraine konzentriert, wo es illegal Regionen annektiert hat, obwohl es keine davon vollständig kontrolliert.

 

Putin sagte, sein Vorschlag ziele auf eine "endgültige Lösung" des Konflikts in der Ukraine ab und betonte, der Kreml sei "bereit, unverzüglich Verhandlungen aufzunehmen".

 

*     *     *

 

Wir drängen darauf, diese tragische Seite der Geschichte umzuschlagen.

 

Als weitere Friedensforderungen nannte der russische Staatschef den Verzicht der Ukraine auf Atomwaffen, die Einschränkung ihrer militärischen Macht und den Schutz der Interessen der russischsprachigen Bevölkerung des Landes. All das sollte Teil "grundlegender internationaler Vereinbarungen" werden. Hinzu sollen alle westlichen Sanktionen gegen Russland aufgehoben werden, sagte Putin.

 

"Wir drängen darauf, diese tragische Seite der Geschichte umzuschlagen und Schritt für Schritt die Einheit zwischen Russland und der Ukraine und Europa im Allgemeinen wiederherzustellen", sagte er.

 

Die Bedingungen wurden klar dargelegt, nun liege es an der "moralischen Verantwortung" des Westens, sagte Putin.

 

In seiner Forderung legte Putin seine Bedingungen für die Beendigung des Krieges in der Ukraine klar dar. Seine Äußerungen enthielten keine neuen Forderungen. Der Kreml hat schon früher gesagt, Kiew solle die Gebietsgewinne Russlands anerkennen und seinen Antrag auf einen NATO-Beitritt aufgeben.

 

Russland kontrolliert keine der vier Regionen, die es 2022 illegal annektiert hat, vollständig, aber Putin besteht darauf, dass Kiew sich vollständig aus ihnen zurückzieht und sie im Wesentlichen an Moskau abtritt.

 

*     *     *

 

Russland schottet sich weiter ab: Börse in Moskau stellt Handel mit Euro und Dollar ein

 

"Gefährlicher Schritt": Das sagt Putin zum Einsatz deutscher Waffen gegen Russland.

 

In Südosten von Saporischschja kontrolliert Russland immer noch nicht die namensgebende Verwaltungshauptstadt der Region, in der vor dem Krieg etwa 700.000 Einwohner gelebt hatten. Auch in der benachbarten Region Cherson zog sich Moskau im November 2022 aus der gleichnamigen Hauptstadt Cherson zurück.

 

Putin sagte, wenn "Kiew und die westlichen Hauptstädte" sein Angebot ablehnen, "ist es ihre Sache" und "ihre politische und moralische Verantwortung für die Fortsetzung des Blutvergießens".

Nach Berichten der Massenmedien.

______________________________________________________________________________________________________

 

Пусть в каждый дом придет сегодня радость,

Пусть в ваших душах будет мир и благость!

 

Со светлым праздником Вознесения Господнего,

дорогие православные собратья!

 

Редакция.

_______________________________________________________________________________________

 

Со Святой Троицей,

дорогие православные собратья!

 

Праздник Святой Троицы - одно из светлейших событий в православной церкви, посвященное Троичному Божеству: Отцу, Сыну и Святому Духу.

 

Поздравляем вас!

 

*     *     *

 

К Троице

 

Я к Троице вам упоения желаю!

Святого Духа нынче мы встречаем!

 

У нас в Триаде кружит над главой

Отец – Бог, Сын и Дух Святой.

 

И Триединство пусть живёт века –

суть христианства, символ бытия!

 

Я к Троице вам упоения желаю!

Святого Духа нынче мы встречаем!

 

--------------------

 

Konstantin Ehrlich

 

Zu Pfingsten…

 

Zu Pfingsten wünsch‘ ich Euch viel Freude!

Der Heilig’ Geist kam nieder heute!

 

Die Gottheit in dem Dreisinn kreist:

Gott-Vater, Sohn und Heilig-Geist.

 

Es lebe die Dreieinigkeit!

Symbol und Sinn der Christenheit!

 

Zu Pfingsten wünsch‘ ich Euch viel Freude!

Der Heilig’ Geist kam nieder heute!

Константин Эрлих

______________________________________________________________________________________________________

 

Ко Дню России

 

С праздником дорогие читатели,

друзья  и соотечественники!

 

Желаю вам мира и добра!

 

 

С думой о России

 

Россия, родная – ты доля моя,                           

вновь клятва-плач Ольги зовет сквозь века.      

Ему внемлю я: вижу род свой в бою, -              

в союзе с тобой, за Отчизну свою...                  

Избрал предок мой непростую судьбу:              

стою у стремнины с тобой - на краю...               

 

Россия, Россия, Россия, -               

и снятся мне сны непростые:        

ты скорбь моя, боль и стихия,       

ты гордость моя, ты – Мессия,                                     Россия, Россия, Россия...               

 

                                                                                          Душа на распутьи, жжет сердце печаль, -           

                                                                                          и взгляд мой стремится в безбрежную даль:       

                                                                                          руины церквей и селений - в дыму, 

                                                                                          к родным пепелищам поволжским спешу... 

                                                                                          Безбожье - окрест, джут народ мой извел: 

                                                              Кружу в поднебесье - бездомный орел... 

 

Россия, Россия, Россия, -  

и снятся мне сны непростые: 

ты скорбь моя, боль и стихия, 

ты гордость моя, ты – Мессия, 

                                                                      Россия, Россия, Россия...  

 

Нет, я не манкурт, что лишился корней, 

cедлаю вновь в путь я горячих коней, 

бросаюсь в объятия русской пурги, 

мчусь берегом Рейна по кромке судьбы... 

Как сладок нирваны сиреневый сон: 

навек быть с Россией - мой вечный полон. 

 

Россия, Россия, Россия -    

и снятся мне сны непростые:  

ты скорбь моя, боль и стихия,

ты гордость моя, ты - Мессия, 

Россия, Россия, Россия...  

Россия, я сын твой, Россия... 

Слова и мелодия Константина Эрлиха

______________________________________________________________________________________________________

 

In Gedenken an Russland…

 

Oh, Russland, mein Russland, dein Schicksal ist schwer,

es schallt Olgas Wehruf und Schwur von fern her.

Als du gegen Feinde gerückt in den Krieg, -

mein Stamm rang im Bunde mit dir um den Sieg...

Mein Ahn wählte sich einst kein einfaches Los:

Nun steh ich am Abgrund mit dir - heimatlos...

 

Oh, Russland, mein Russland - Россия,

die Alpträume kommen und ziehen:

Mein Leiden bist du und mein Mühen,

mein Stolz und mein Gram, mein Messias.

Oh, Russland, mein Russland, Россия...

 

 

Ich stehe am Kreuzweg, vor Gram birst die Brust, -

in Fernen verliert sich mein Blick voller Frust:

Gehöfte und Kirchen, und Dörfer - verbrannt, -

zum Heimatherd eil ich in mein Wolga-Land...

Rings - gottlose Gegend, entvölkert - die Welt:

kreist heimloser Adler am himmlischen Zelt...

 

Oh, Russland, mein Russland - Россия,

die Alpträume kommen und ziehen:

Mein Leiden bist du und mein Mühen,

mein Stolz und mein Gram, mein Messias.

Oh, Russland, mein Russland - Россия...

 

Ich bin kein Mankurt, der die Wurzeln nicht kennt,                        Oh, Russland, mein Russland - Россия,    

ich schwing mich aufs Roß, renn kopfüber, behend,                       die Alpträume kommen und ziehen:

entgegen dem russischen Schneesturm und Wind,                         Mein Leiden bist du und mein Mühen,

am Rand meines Schicksals den Rhein längs geschwind...               mein Stolz und mein Gram, mein Messias.

Wie süß ist Nirwanas blaufliederner Traum:                                   Oh, Russland, mein Russland - Россия...

Von Russland gefangen - entkomm' ich ihm kaum.                         Dein Sohn bin ich, Russland - Россия...

 

Worte und Melodie von Konstantin Ehrlich.

___________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Путин поздравил сограждан с Днём России

 

"Дорогие друзья, коллеги, поздравляю вас с Днём России! Это праздник в честь нашей Родины. Мы отмечаем его с уважением к своей стране, с почитанием её многовековой истории, заветов наших предков, их достижений и побед", — отметил президент в ходе вручения государственных наград в Кремле.

 

"Слава, державная мощь Древней Руси развивались и крепли в величайшие эпохи Московского царства, Российской империи и Советского Союза. И все эти этапы — одно неразрывное целое с современной Россией. Потому считаю необходимым, исторически верным отмечать День России как символ неразрывности тысячелетнего пути нашего Отечества", — указал Путин.

 

Напомним, сегодня, 12 июня, в РФ отмечается День России. В этот день в 1990 году была принята Декларация о государственном суверенитете РСФСР. Президент 12 июня традиционно вручает госнаграды.

 

День России — это праздник, призванный объединить многонациональный народ страны и напомнить гражданам о событиях, которые заложили основу современного государственного устройства. Это день гордости за свою Родину, солидарности и стремления к светлому будущему. В начале 2000-х всего 5% процентов россиян считали праздник Дня России важным для страны. Сегодня эта цифра достигла пости 80%. Безусловно, это стало возможным как раз после 2014 года, когда Крым возвратился в родную гавань, и ещё больше — после начала СВО и воссоединения с нашими историческими территориями: ДНР, ЛНР, Запорожьем и Херсонской областью", — говорится в послании Государственной Думы Российской Федерации.

 

*     *     *

 

Der Tag Russlands ist der russische Nationalfeiertag,

der jährlich am 12. Juni begangen wird.

 

Am 12. Juni 1990 nahm der erste Kongress der Volksdeputierten der RSFSR die Deklaration der staatlichen Souveränität der RSFSR an. Genau ein Jahr später fanden die ersten freien Präsidentschaftswahlen in Russland statt. Seit 1994 ist der 12. Juni in Russland offizieller Feiertag. 2001 erhielt der Tag seine heutige Bezeichnung.

Wikipedia

______________________________________________________________________________________________________

 

Ю.Л. ОБОЛЕНСКАЯ. А.С. Пушкин. 1925 Картон, тушь, белила, кисть.

Пушкин - светоч русской культуры "с арапским" профилем...

 

6 июня отмечается праздник русского языка — 225-й день рождения Александра Пушкина

 

Пушкин - поэт, который стал символом мировой культуры, в которой «к нему не зарастет народная тропа». 

 

"Пушкин — коренной москвич, уроженец Немецкой слободы, его крестили в Богоявленском соборе, что в Елохове, — правда, в 1799 году он был еще не так величествен, как в наше время.

 

В день рождения Александра Пушкина по всей России били колокола. Ведь в тот же день, 26 мая по старому стилю, у императора Павла родилась внучка, в честь которой во всех храмах шли праздничные молебны. (А. Замостьянов)

 

Поэт был старшим сыном отставного майора, который писал стихи на французском языке, и внучки «арапа Петра Великого» Абрама Ганнибала.

 

 

Пушкин не успел дожить до появления фотографии, и потому судить о его внешности, действительно, остается только лишь по портретам и описаниям современников. Но художники всегда видят модель по-своему, а мемуаристы пристрастны или забывчивы. Так как же выглядел Пушкин в жизни?

 

Внешность Пушкина была чрезвычайно оригинальной. Многие современники отмечали, насколько отчетливо в ней отразились черты его знаменитого чернокожего предка, Абрама Петровича Ганнибала, арапа Петра Великого. Не секрет, что и сам Александр Сергеевич был весьма ироничного мнения о своей наружности, подчас намеренно преувеличивая свою некрасивость и африканский облик.

 

«Зачем твой дивный карандаш

Рисует мой арапский профиль?

Хоть ты векам его предашь,

Его освищет Мефистофель»[3]

 

- так шутливо отозвался поэт на работу английского живописца Дж. Доу, автора галереи 1812 года в Зимнем дворце (к сожалению, пушкинский портрет, нарисованный Доу, не сохранился). Пушкин с юности осознавал необычность своей внешности и своенравие характера. Известно стихотворение «Mon Portrait» («Мой портрет»), написанное еще в Лицее в 1814 году на французском языке:

 

«В проказах - настоящий бес,

Лицом похож на обезьяну,

Во всем повеса из повес –

Вот Пушкин, отрицать не стану!»[4]

 

Будто небрежно, «полушутя-полусерьезно» он не раз еще оставит в своих сочинениях и письмах подобные «признания». Может быть, именно вследствие такого самокритично-ироничного отношения к своей внешности позже, даже будучи уже знаменитым, он неохотно соглашался на создание своих портретов, особенно в скульптуре.

 

При этом нельзя не отметить, что сам себя Пушкин рисовал часто. На страницах своих рукописей. В любом настроении. Во всяком возрасте. Верный оригиналу и своему отношению к нему, Пушкин, возможно, относился к автопортрету как к одному из способов познания. Он изучал себя без эгоизма и самолюбования, но с иронией. Иногда с юмором, иногда с желчью. И может быть, нет художника точнее, чем он сам. Однако это нисколько не умаляет значения и ценности огромного художественного наследия в иконографии поэта... (© ГМП)

 

*     *     *

 

Сергей Есенин

 

ПУШКИНУ

 

Мечтая о могучем даре

Того, кто русской стал судьбой,

Стою я на Тверском бульваре,

Стою и говорю с собой.

Блондинистый, почти белесый,

В легендах ставший как туман,

О Александр! Ты был повеса,

Как я сегодня хулиган.

Но эти милые забавы

Не затемнили образ твой,

И в бронзе выкованной славы

Трясешь ты гордой головой.

А я стою, как пред причастьем,

И говорю в ответ тебе:

Я умер бы сейчас от счастья,

Сподобленный такой судьбе.

Но, обреченный на гоненье,

Еще я долго буду петь...

Чтоб и мое степное пенье

Сумело бронзой прозвенеть.

[1924]

 

Любимой…

 

Однажды, помню, Пушкин

в снежный, зимний день,

cо мной

на обветшалый оперся плетень,

и слышу я

печальные его слова,

что он своей любимой говорил

тогда:

 

Я Вас любил: любовь еще, быть может,

в душе моей угасла не совсем;

но пусть она Вас больше не тревожит;

я не хочу печалить Вас ничем.

 

И он ушел, тогда - в страстях своих,

как я вчера, тебя не встретив у камина…

Но я вновь у тебя, у нежных ног твоих,

шепчю тебе молитву-оду, милой…

 

Я не уйду, с путей твоих

я не сверну,

я буду век тебя любить, 

родную…

Чтобы любила ты меня,

как я тебя –

неповторимую, хочу тебя –

такую…

 

Константин Эрлих

______________________________________________________________________________________________________

 

Владимир Путин проводит встречу с руководителями международных информационных агентств

 

МОСКВА, 6 июн — РИA Новости, Ренат Абдуллин.

 

В первый день Петербургского международного экономического форума (ПМЭФ) президент России пообщался с руководителями ведущих мировых СМИ. Прозвучали важные заявления. Какие именно —

в материале РИА Новости.

 

 

"Без ограничений повестки"

 

Такие мероприятия на ПМЭФ проводили с 2014-го. Нынешняя встреча — восьмая. Предыдущая была в 2021-м, причем в видеоформате — из-за пандемии коронавируса. А в 2020-м форум вообще отменили — по той же причине.

 

Так что иностранным журналистам, в том числе из недружественных государств, выпала редкая возможность очно поговорить с Путиным. "Это будет, как всегда, свободная беседа без ограниченной повестки", — анонсировал пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков.

 

На встречу прибыли представители международных Agence France-Presse, Associated Press, Reuters, Xinhua (Китай), руководители DPA (Германия), ANSA (Италия), EFE (Испания), IRNA (Иран), Kyodo News (Япония), Anadolu (Турция), "Азертадж" (Азербайджан), БЕЛТА (Белоруссия), Yonhap (Республика Корея), "Казинформ" (Казахстан), УзА (Узбекистан).

 

Первый вопрос касался российско-белорусских отношений и перспектив взаимодействия с ЕС. Путин высоко оценил двусторонние связи с Минском. И с европейцами тоже можно было бы находить "решения", но сперва пусть они проявят больше политической самостоятельности и желания отстаивать национальные интересы, уточнил президент.

 

 

Угрозы — это моветон*

 

*Слово «моветон» произошло от французского словосочетания mauvais ton, которое переводится буквально как «дурной тон». В России оно появилось в 18-ом столетии, когда в русском свете был пик галломании, и среди дворянства и прогрессивной общественности наравне с русским употреблялся и французский язык. В русской транслитерации это броское выражение преобразовалось в «моветон».
(Источник: https://orfographia.ru/etimologiya-slova-moveton).

 

Из Reuters поинтересовались отношениями с США и как они могут измениться после выборов в ноябре. Путин повторил: Россия не делает ставок на кого-то из кандидатов.

 

"То, что в Штатах происходит: в ходе внутриполитической борьбы они сжигают себя изнутри — свое государство, свою политическую систему, — добавил Путин. — Приятно это или нет, но и свое лидерство, мнимое лидерство в сфере демократии сжигают на корню". И подчеркнул: "Мы будем работать с любым президентом, которого изберет американский народ".

 

"Украина в Соединенных Штатах никого не интересует, интересует величие США", — продолжил Путин. Как только Вашингтон возьмется за национальные интересы, на что уже есть запрос в обществе, возможны позитивные подвижки и на внешнем периметре.

 

Представитель немецкого DPA попробовал обострить ситуацию и спросил: угрожал ли Путин Олафу Шольцу из-за поставок Берлином оружия Киеву.

 

"Это моветон", — ответил президент. Россия не прибегает к запугиванию. После этого пришлось вновь устроить исторический экскурс, напомнив об основных вехах украинского конфликта, подогреваемого годами и США, и Европой, об Уставе ООН и многом другом, что неоднократно говорилось ранее.

 

Последовал и вопрос про "имперские амбиции" России — от француза. Путин отверг как спекуляции об "имперскости", так и регулярные обвинения в том, что Россия якобы собирается напасть на НАТО — авторов таких заявлений он назвал "тупыми, как стол".

 

 

Острые вопросы

 

Что касается поставок дальнобойного оружия киевскому режиму, то это "очень серьезный и очень опасный шаг". Удары по российской территории окончательно разрушат отношения Москвы и Берлина. Президент напомнил о феноменальной зависимости немецкой политики от США. По его мнению, американцы действуют умело с точки зрения своих задач, но руководству ФРГ стоит больше интересоваться потребностями немцев.

 

Спросили, почему Россия не открывает данные о своих потерях на Украине. Путин отметил, что такую информацию во время конфликта обычно не разглашают. Но заверил: у ВСУ потери в разы больше. И назвал данные по военнопленным: украинцев — 6465, россиян — 1348.

 

Примерно такое же соотношение и у безвозвратных потерь сторон, добавил он. И это приводит к тому, что Киев не может даже тотальной мобилизацией решить проблему личного состава. А такие меры, как понижение призывного возраста, явно продиктованы из Вашингтона.

 

Теперь, когда это выполнено, "от Зеленского просто избавятся". На это Путин отводит примерно год. По его словам, кандидаты на замену у Белого дома уже есть.

 

Зеленского в Москве считают нелегитимным. Продление его полномочий без выборов президент расценил как уголовное преступление по статье о захвате власти.

 

Это, однако, не исключает того, что Россия найдет, с кем подписать мирный договор с украинской стороны, если такая перспектива появится. Тут все зависит от Киева.

 

 

"Путь к очень серьезным проблемам"

 

Итальянское агентство ANSA поинтересовалось реакцией Москвы на возможную отправку инструкторов НАТО на Украину и применение западного оружия для ударов по российской территории. Путин указал, что специалисты из стран Североатлантического альянса уже участвуют в конфликте и становятся его жертвами. Дальнобойное оружие также применяется, но без решения Запада и непосредственного вмешательства специалистов украинские военные не могут сами определить цели.

 

"Поэтому у нас нет никаких иллюзий на этот счет", — отметил он. Россия ответит совершенствованием системы ПВО и рассмотрит возможность поставок своего оружия в те регионы, где удары можно наносить по чувствительным объектам государств, дающих ракеты Украине. "Это путь к очень серьезным проблемам", — предупредил президент.

 

Американский журналист из Associated Press спросил, чего же добилась Россия за два года конфликта.

 

"Исполнили свой долг перед людьми, которые страдали от государственного переворота и последовавших за ним боевых действий на юго-востоке Украины", — ответил Путин.

 

Для того чтобы все это прекратилось, Запад должен прекратить поставки оружия и не чинить препятствий мирному процесс, добавил он.

 

 

Глубинные взаимные интересы

 

Вопросы от СМИ стран-партнеров, Ирана и Китая, затрагивали в первую очередь двусторонние отношения. Говоря о погибшем иранском президенте Раиси, Путин напомнил, что под его руководством Москва и Тегеран двигались в одном направлении к многополярному миру. И Россия готова к дальнейшему взаимодействию.

 

Оценивая взаимодействие с Китаем, президент сказал: партнерство — не ситуативное, основано "на глубинных взаимных интересах". И всестороннее, включая координацию на международных площадках.

 

Турецкое агентство Anadolu обратилось к теме событий в Газе. Путин повторил: одна из причин эскалации на Ближнем Востоке — постоянные попытки США "монополизировать" урегулирование проблемы. Второй просчет — раздача экономических "пряников" вместо решения ключевого вопроса, то есть создания палестинского государства. Москва готова оказать содействие в этом, но сохраняя отношения с Израилем.

 

Спросили про строительство в Турции АЭС "Аккую". Все хорошо, работы идут по плану, ответил президент. Продолжаются и контакты по газовому хабу, который станет в первую очередь электронной площадкой для продажи голубого топлива.

 

Был вопрос об отношениях России с Афганистаном. Мы обсудили на прошлой неделе проблему этой страны. Стабильность там важна и для Москвы, и для Ташкента. "Исходить надо из реалий", — отметил Путин по поводу выстраивания отношений с нынешними властями в Кабуле.

 

 

Смотрите ядерную доктрину

 

Японию ожидаемо интересовали Курильские острова. Журналист спросил, не опасается ли президент туда ехать — якобы это создаст проблемы для мирного договора между Москвой и Токио.

 

Путин ответил, что в ближайшее время на Курилы не собирается. Но нет никаких "оснований не посещать эти острова", поскольку это российская территория. Кроме того, Москва видит ангажированность Токио в украинском конфликте. И хотя Россия не против диалога, в нынешних условиях предпосылок для возобновления обсуждения мирного договора нет.

 

 

Удар оперативно-тактическим ракетным комплексом Искандер по объектам ВСУ на территории Украины.

 

Журналистка Reuters под конец встречи попыталась вывести Путина на скользкую тему о ядерном оружии (ЯО). ...    "С этим вопросом нельзя обходиться легкомысленно, подчеркнул президент. И добавил: на Западе считают, что Москва никогда не применит ЯО, однако, согласно ядерной доктрине, если суверенитету и целостности России угрожают, допустимы все средства".

 

В ближайшие дни Путин продолжит участвовать в мероприятиях экономического форума: в частности, на 7 июня запланировано его выступление на пленарном заседании.

______________________________________________________________________________________________________

 

В Исландии избрали нового президента

 

Новым президентом Исландии стала предпринимательница Халла Томасдоттир.

 

По последним результатам подсчета голосов на всеобщих выборах 55-летняя бизнесвумен набрала 34,3 процента голосов по всей стране. На втором месте оказалась экс-премьер-министр Исландии, журналистка и преподавательница Катрин Якобсдоттир. За нее проголосовали 25,2 процента жителей страны.

 

Якобсдоттир поздравила Томасдоттир с победой, а также отметила, что та будет хорошим президентом.

 

Ранее сообщалось, что Украина подписала с Исландией четырехлетнее соглашение о безопасности на четыре миллиарда исландских крон (почти 30 миллионов долларов) ежегодно. Кроме того, Рейкьявик взял на себя обязательство транспортировать в страну военные грузы.

Телерадиокомпания RUF.

______________________________________________________________________________________________________

 

Норвегия собирается депортировать около тысячи украинских беженцев

 

Норвегия может выслать обратно на Украину около тысячи беженцев, 370 из которых являются мужчинами призывного возраста, передает NRK.

 

"Призыв в армию и служба в связи с военными действиями не являются обстоятельствами, которые дают основания для предоставления убежища в Норвегии", — заявили в министерстве юстиции страны.

 

В Ирландии закроют часть центров размещения беженцев с Украины

 

С весны 2022 года заявки на "коллективную защиту", которая предполагает предоставление вида на жительство без оценок потребности в защите, подали 77 тысяч украинцев. Однако теперь, отмечает издание, в Осло рассматривают каждое заявление в индивидуальном порядке.

 

Ранее глава министерства иностранных дел немецкой федеральной земли Бавария Йоахим Херрманн в эфире телеканала Welt призвал не платить пособия по безработице (Bürgergeld) украинским беженцам, которые на родине считаются военнообязанными. По словам Херрманна, в Германии сейчас находится несколько тысяч военнообязанных украинцев, которые получают в ФРГ пособия по безработице, и их "не хватает для обороны Украины".

 

Ранее опрос института INSA для издания Bild показал, что за необходимость снижения расходов Германии на оказание помощи Украине выступают 40% жителей Германии - это самая популярная статья бюджета, по которой немцы хотели бы видеть сокращения трат.

 

Кроме того, издание Spiegel со ссылкой на ответ Федерального ведомства по делам миграции и беженцев Германии (Bamf) ранее также сообщило, что в Германию за прошедший год прибыло свыше 250 тысяч беженцев с Украины и на середину марта в стране зарегистрировано свыше 1,65 миллиона получивших убежище украинских граждан.

 

РИА Новости.

______________________________________________________________________________________________________

 

Putin will Russlanddeutsche

für Ukraine-Krieg rekrutieren?

 

 

Offenbar hat Russland eine neue Propagandakampagne gestartet.

Sie zielt darauf ab, Russlanddeutsche für den Ukraine-Krieg zu rekrutieren.

 

Der Krieg in der Ukraine läuft nun seit mehr als zwei Jahren und ein Ende ist nicht in Sicht. An der Front sichert sich Russland zuletzt immer mehr Land. Doch auch immer mehr Verluste muss Wladimir Putin hinnehmen. Berichten zufolge will er nun Russlanddeutsche für seinen Kampf rekrutieren.

 

Einem Bericht der Kyiv Post zufolge will Wladimir Putin deutschsprachige Bürger ins Visier nehmen. Untersuchungen sollen zeigen, dass bei Putins Militäroperation in der Ukraine mehr Soldaten aus ethnischen Minderheiten kommen, als es dem Anteil der Bevölkerung entspricht.

 

Das heißt: diese Gruppen stellen an der russischen Front mehr Soldaten als andere Bevölkerungsgruppen. Für Putin ist das nicht mehr als Kanonenfutter, denn die Rekruten sind oft unerfahren. Nun ruft Victor Dietz, ein prominenter ethnischer Deutscher und Gründer des Russisch-Deutschen Hauses in Tatarstan, dazu auf, Russlanddeutsche sollen sich Wagner anschließen.

 

Er verhöhnt sie damit zu beweisen, dass sie „keine Feiglinge“ seien. Wie die Kyiv Post berichtet, behaupten Organisationen, wie das regionale Russisch-Deutsche Haus in Tomsk und sowie in Nowosibirsk, dass Angehörige der Minderheit derzeit mit Kriegspropaganda überschüttet werden.

 

Etwa 400.000 Russlanddeutsche leben in Russland. Sie kamen größtenteils im 18. und 19. Jahrhundert ins Land. Während der Sowjetzeit waren Russlanddeutsche oft schweren Verfolgungen ausgesetzt. Nach dem Zusammenbruch der UdSSR zogen viele wieder nach Deutschland, viele blieben jedoch auch dort.

 

Auf Flugblättern, die aktuell vor allem in den Regionen verteilt werden, in denen viele dieser Minderheit leben, werden junge Deutsche aufgefordert, sich der Front anzuschließen. Weiter soll auf den Flugblättern eine russische und deutsche Flagge zu sehen sein.

 

Dazu werden junge Deutsche zu kostenlosen kriegsbefürwortenden Konzerten oder zur Teilnahme an Seminaren zur „patriotischen Erziehung“ eingeladen. Die Propagandakampagne ziele darauf ab, Angehörige der deutschen Gemeinschaft und somit einer ethnischen Minderheit in Russland, für die Armee und Söldnertruppen zu rekrutieren.

 

Wie Dietz sagt, müssen Russlanddeutsche etwas „Ungewöhnliches, Außergewöhnliches tun, um gerettet zu werden, um zu überleben“. Er rät der gesamten männlichen Bevölkerung dazu, sich bei der Wagner-Gruppe zu melden.

 

Erstmals wurde die Kampagne von der Gesellschaft der Deutschen von Saporischschja enthüllt. Dies ist eine Gruppe in der Ukraine lebender ethnischer Deutscher. Sie fordern öffentlich, die Teilnahme am Krieg zu verweigern. Vertreter Russlanddeutscher Organisationen in Deutschland sollen dem Beispiel folgen...

 

Wie die Kyiv Post schreibt, gebe es einige Kommentare, die deutsche Regierung wegen militärischer und humanitärer Hilfe der Ukraine demütigen zu wollen. Denn mit Blick auf westliche Waffen, die von der Ukraine aus russisches Gebiet erreichen könnten, hat Wladimir Putin vor „ernsten Konsequenzen“ gewarnt.

© Sergey Bobylev/SNA/Imago 

________________________________________________________________________________________________
 
 

Scholz lehnt Einsatz deutscher Soldaten in der Ukraine ab

 

Kanzler Olaf Scholz hat den Einsatz deutscher Soldaten in der Ukraine und die Beteiligung an einer Flugverbotszone ausgeschlossen. "Wir wollen nicht mit unseren Soldaten da rein", sagte er am Donnerstagabend bei einem Lesergespräch bei der "Thüringer Allgemeinen" in Erfurt. Das gelte auch für den "unbesonnenen" Vorschlag einer Flugverbotszone, fügte er hinzu.

 

Dies bedeute nur, dass man mit eigenen Flugzeugen Flugzeuge einer anderen Nation abschießen müsse. "Da ist man dann im Krieg", fügt Scholz hinzu. Es müsse aber verhindert werden, dass es zu einem Krieg zwischen der Nato und Russland komme. "Bei dieser Frage ist der deutsche Bundeskanzler sehr klar", sagt er. Diese Position teilten auch US-Präsident Joe Biden und der französische Präsident Emmanuel Macron.

 

Scholz betonte, dass dies etwas anders sei als die Frage, ob die ukrainische Armee gelieferte deutsche Waffen für den Einsatz gegen Ziele in Russland benutzen dürfe. "Die Ukraine ist angegriffen. Deshalb hat sie viele Handlungsmöglichkeiten, die ihr das Völkerrecht bietet", betonte er.

 

Die Bundesregierung hatte zuvor mehrfach betont, dass das Völkerrecht erlaube, bei der Verteidigung auch das angreifende Land zu attackieren. "Und gleichzeitig haben wir mit der Ukraine eine Vereinbarung getroffen, die wir nicht ändern müssen", fügte Scholz hinzu. In den vergangenen Tagen war von mit dem Thema vertrauten Personen betont worden, dass diese Vereinbarung nur den Passus enthalte, dass die Ukraine die Waffen im Rahmen des Völkerrechts verwenden dürfe.

 

Tatsächlich hatte Deutschland der Ukraine aber lange keine Waffen geliefert, die sich für einen Einsatz gegen Ziele etwa im russischen Hinterland eigneten, von wo aus etwa Raketen Richtung Ukraine abgeschossen werden.

Bericht von Reuters.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Дания разрешит Украине использовать истребители F-16
для ударов по целям в Росссии
 
Дания разрешит Украине использовать истребители F-16 после их поставки Киеву для нанесения ударов по целям на территории России, заявил глава датского МИД Ларс Лекке Расмуссен.
 
"Да. Это не новая позиция, это подразумевается в передаче, мы обсуждали это с комитетом по иностранным делам и датским парламентом, мы изначально проясняли, что возможные атаки в отношении военных объектов на территории агрессора - это часть самообороны", - ответил Расмуссен перед встречей глав МИД стран ЕС на вопрос, позволит ли Дания Украине использовать F-16 для ударов по целям в РФ.
МОСКВА, 30 мая - РИА Новости. 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Putin erklärt sich zu Verhandlungen bereit –

der Westen schweigt

 

Reuters berichtete über Gesprächsbereitschaft in Moskau. Putin bestätigte das. Warum es verheerend ist, dass das ignoriert wird.

 

Mit Blick auf den Ukraine-Krieg gab es für Kiew und seine Unterstützer zuletzt wenig Hoffnung. Deshalb sollte man eine Chance erkennen, wenn sie sich bietet.

 

Jüngstes Beispiel: In der vergangenen Woche veröffentlichte die Nachrichtenagentur Reuters einen Bericht, der sich auf vier Quellen stützte, die "mit (dem russischen Präsidenten Wladimir) Putin auf hoher politischer und wirtschaftlicher Ebene zusammenarbeiten oder zusammengearbeitet haben" und "mit den Gesprächen in Putins Umfeld vertraut sind".

 

Demnach sei er bereit, über ein Ende der Kampfhandlungen zu verhandeln.

 

Bestätigung auf Pressekonferenz

 

Beachtlicher noch: Als Putin auf einer Pressekonferenz zu dem Bericht befragt wurde, bestätigte er, man könne "sie wieder aufnehmen" – er meinte mögliche Friedensgespräche.

 

Sollte dies zutreffen, wäre dies ein weiteres Signal aus Moskau, dem zufolge Putin bereit ist, ein Abkommen zur Beendigung des Krieges zu schließen – wenn auch unter der Bedingung von Gebietsverlusten für die Ukraine.

 

So unangenehm diese Aussicht auch erscheinen mag: Die USA und ihre Partner, einschließlich der ukrainischen Führung, sollten diese Chance dringend nutzen.

 

Der Fehler von 2022

 

Denn erstens sehen wir inzwischen, wie töricht es gewesen ist, die sehr reale Aussicht auf ein Verhandlungsende dieses Krieges im Jahr 2022 zu ignorieren. Das Ergebnis ist für die Ukraine katastrophal.

 

Auch wenn die Zahlen ein Staatsgeheimnis sind, hat die Ukraine inzwischen wohl Hunderttausende Opfer zu beklagen. Die Wirtschaft und die Infrastruktur des Landes sind lahmgelegt, das Land ist massiv verschuldet, die Kosten für den Wiederaufbau belaufen sich auf mehr als eine halbe Billion US-Dollar, die demokratischen Institutionen sind geschwächt – und das alles bei einer sozialen Krise, die durch eine rasch alternde und kriegsversehrte Bevölkerung verursacht wird.

 

Ukraine verliert wieder Gebiete

 

Schlimmer noch, die Ukraine verliert inzwischen Gebiete, die sie im Rahmen ihrer Gegenoffensive im Herbst 2022 zurückerobert hatte. Die russischen Streitkräfte haben indes die viel größere Bevölkerung und Ressourcen genutzt, um langsam Gewinne zu erzielen.

 

Westliche Geheimdienste gehen nun davon aus, dass das Land bis Ende des Jahres "deutlich größere Gebietsverluste" erleiden wird.

 

Unterdessen werden die Maßnahmen der ukrainischen Führung und ihrer Nato-Partner zur Aufrechterhaltung der Kriegsanstrengungen moralisch immer unhaltbarer. Kiew hat seine zutiefst unpopuläre Ausweitung der Wehrpflicht beschlossen.

 

Einfache Ukrainer fliehen aus dem Land, verlassen die Armee oder vermeiden verzweifelt, von Militärrekrutierern aufgegriffen und an die Front und womöglich innden Tod geschickt zu werden. Dennoch haben eine Reihe von Nato-Staaten, darunter Polen und sogar einige deutsche Politiker, erwogen, ukrainische Flüchtlinge zum Kämpfen zu zwingen.

 

Schlechte Moral der Truppe

 

Inzwischen sind sich nur noch 35 Prozent derjenigen, die nicht kämpfen, zum Dienst an der Waffe bereit. Die Moral unter den zunehmend älteren und kränkeren Rekruten könnte schlechter kaum sein.

                                                                                                                                  Reuters.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Христос Воскресе днесь!

 

Сердечно поздравляем наших православных собратьев с праздником Пасхи!
 
Будьте здоровы и счастливы!
 
Добра желаем вам, удачи в мирских делах и мира!!!
Редакция.
 
* * * * *
 
 
Свет льется нежностью из поднебесья,
божественный – струится, словно песня…
И радует земля расцветшею весной,
и птицы голосят над нами в разнобой…

Народ ликует, мир православный - весь:
Христос Воскресе днесь!

Воистину Воскрес!

*     *     *

Весна спешит стремглав.
Миндаль цветет в снегу…
День в вещих, солнечных лучах -
божественных - купается…
Сегодня стар и млад
на людных площадях;
их радость кличем трепетным
торжественно взрывается…

Христос Воскресе днесь! -
тысячелетний зов
во христианском мире
льется по краям и весям…
И счастлив род земной
спасительным известием,
и рвется пламя из сердец:
Воистину Воскресе!
© Copyright: Константин Эрлих, 2019
Свидетельство о публикации №119042205287 

______________________________________________________________________________________________________

 

Выставка трофейного вооружения в Москве

 

Первого мая на Поклонной горе в Москве открылась выставка трофейного вооружения и техники, захваченных российскими военнослужащими во время спецоперации.

 

В рамках экспозиции представлены более 30 образцов военной техники производства США, Великобритании, Франции, ФРГ, Турции, Швеции, Чехии, ЮАР, Финляндии, Австралии, Австрии и Украины.

 

Помимо Leopard‘а, представлены германская БМП Marder, американская БМП Bradley, шведская БМП CV90, французская боевая бронемашина АМХ-10RC.

 

Как писали американские СМИ, в зоне конфликта на Украине за два последних месяца выведено из строя по меньшей мере пять танков Abrams. В минувшую пятницу агентство Associated Press сообщило, что Украина перестала применять переданные США Abrams'ы из-за активности российских беспилотников. Позднее эту информацию подтвердили в Верховной раде. Всего американская сторона передала Украине 31 машину этого типа.

 

По сообщениям Радио Sputnik и наших корреспондентов в Москве.

______________________________________________________________________________________________________

 

 

В Казахстане опровергли информацию о продаже военных самолетов Украине

 

Казахстанское государственное предприятие «Казспецэкспорт» опровергло информацию о продаже Украине военных самолетов. Соответствующее сообщение опубликовано на сайте компании.

 

«Казспецэкспорт» прокомментировал информацию о покупке неким частным лицом в Казахстане 117 списанных советских истребителей и бомбардировщиков для передачи Вооруженным силам Украины (ВСУ). В компании назвали информацию недостоверной и подчеркнули, что иностранные компании не допускались к торгам.

 

«Все самолеты будут утилизированы методами, исключающими их восстановление в первоначальное состояние, и будут вывозиться только в виде лома цветных металлов», — заявили в компании.

 

Lenta.ru, "Рамблер" и из других открытых источников.

______________________________________________________________________________________________________

 

 

Российская армия развивается быстрыми темпами

и намного превосходит украинскую по мощи и технологиям

 

«Российские военные за последний год продемонстрировали повышенную способность учиться и адаптироваться к полю боя, тактически и технологически», — заявил генерал Кристофер Каволи, командующий силами США в Европе.

Каволи выступил 11 апреля в Сенате США и предоставил такие данные:

 

«Россия находится на пути к производству или модернизации почти 1200 новых танков в год, а также к производству 3 миллионов артиллерийских снарядов и ракет в год, что больше, чем у 32 стран НАТО вместе взятых».

 

Генерал подтвердил, что каким бы ни был исход войны, российская армия станет больше по численности, «более смертоносной и агрессивной по отношению к Западу, чем в момент начала вторжения».

 

Каволи добавил, что существует тревожный аспект для НАТО. Это технологический скачок, который совершила Москва в области вооружений. По его словам, сейчас Россия продолжает инвестировать в высокоточное оружие, «соответствующее американским стратегическим преимуществам».

 

Украинские солдаты на Авдеевском фронте также сообщили EL PAIS о превосходстве России.

 

Ударные беспилотники «Герань» были улучшены и стали быстрее. Они несут 90-килограммовую взрывчатую нагрузку и имеют камеру, которая передает изображения и данные на базу. На вооружение также поступили новые ракеты, такие как крылатая ракета Х-69, гиперзвуковая ракета «Циркон» и управляемая авиационная бомба ФАБ-1500.

 

Вскоре войска получат первые зенитные системы С-500 «Прометей» — пятое поколение с дальностью действия до 600 километров.

 

Военные аналитики говорят, что и в средствах РЭБ Россия далеко опережает Украину. У ВС РФ есть новые системы радиоэлектронной борьбы, которые изменяют траекторию американских ракет «Хаймарс» и подавляют украинские дроны. Эксперты подчеркивают, что именно высокоточное оружие, а не танки будут определять исход конфликта.

 

По сообщениям испанвской газеты EL PAIS.

______________________________________________________________________________________________________

 

„Die Büchse der Pandora ist geöffnet“:

 

Russland gelingt brisanter Erfolg in der Ukraine

 

„Einfach Mist gebaut“

 

Im Ukraine-Krieg ist Russland offenbar ein bedeutender Front-Durchbruch gelungen. Dabei sollen Einheiten auf keine Gegenwehr gestoßen sein. Sie eroberten nahe Awdijiwka Teile von Otscheretyne. Die Gemeinde liegt an einer strategisch wichtigen Eisenbahnstrecke. Der Verlust ist für die Ukraine brisant und fragwürdig zugleich.

 

...Mykola Melnyk, der Kommandant der 47. Mechanisierten Brigade der Ukraine, äußerte sich auf Facebook zu den Geschehnissen: „Der drastische Vormarsch der Russen wurde dadurch möglich, dass bestimmte Einheiten einfach aus ihren Stellungen abhauten“. Er machte die 115. Brigade für den Durchbruch verantwortlich.

 

„Die Führung der 115. Brigade ist für den Zusammenbruch der Verteidigung im gesamten Gebiet verantwortlich“, schrieb auch der dem ukrainischen Militär nahestehende Kanal Deepstate auf Telegram. „Die Büchse der Pandora ist geöffnet.“ Ein ukrainischer Marineinfanterist forderte bei X gar, dass die „verdammte 115. Brigade“ bestraft werden müsse.

 

Die Eroberung von Otscheretyne soll in nur 48 Stunden erfolgt sein. Die Ortschaft liegt etwa 50 Kilometer südlich der heftig umkämpften Stadt Tschassiw Jar, die Russland bald einnehmen will. Der entscheidende Vorstoß wurde wahrscheinlich ermöglicht, weil „bestimmte Einheiten einfach Mist gebaut“ haben, wie Melnyk weiter ausführte.

 

Putins Truppen fanden wohl leere Schützengräben vor

 

Das Magazin Forbes bringt eine andere Theorie ins Spiel. Bis zum letzten Wochenende (20./21. April) war die 47. Mechanisierte Brigade der Ukraine an der Frontlinie östlich von Otscheretyne stationiert. Diese Brigade – eine der besten der Armee –, die mit US-Panzern ausgestattet ist und nach NATO-Standards ausgebildet wurde, wird immer dort eingesetzt, wo intensive Kämpfe stattfinden.

 

Diese Brigade soll sich am Wochenende zurückgezogen und den Frontabschnitt der 115. Brigade überlassen haben. Dabei scheint etwas schiefgegangen zu sein. Russische Einheiten griffen offenbar genau in dem Moment der Übergabe an und durchbrachen die Linie – fast ohne Widerstand, wie es heißt. Russische Späher sollen leerstehende Schützengräben vorgefunden haben... 

 

Elite-Brigade wehrt noch tieferen Front-Vorstoß der Russen ab

 

Laut Forbes konnte nur die Rückkehr der 47. Mechanisierten Brigade, die sich dem Kampf wieder anschloss, einen noch tieferen Vorstoß verhindern. „Die 47. Mechanisierte Brigade ist wieder im Geschäft“, schrieb Melnyk. Dennoch bildete sich ein neuer Frontvorsprung nordwestlich von Awdijiwka, der fast fünf Kilometer in ukrainisches Gebiet hineinreicht. Ob Putins Truppen sich dauerhaft in Otscheretyne halten können, bleibt abzuwarten. Die Ukraine dürfte schnell vom gerade genehmigten US-Hilfspaket profitieren. Gerüchten zufolge sollen Bradley-Panzer bereits auf dem Weg zur Front sein.

 

Von Momir Takac und aus anderen Presseberichten

______________________________________________________________________________________________________

 

Putins wichtigster Minister spricht plötzlich

über Friedensdeal mit Ukraine

 

Wann gibt es einen Friedensvertrag oder zumindestens einen Waffenstillstand zwischen Russland und der Ukraine? Und will Putin überhaupt Frieden? Der Westen geht nicht davon aus, dass Putin aktuell verhandlungsbereit ist, sondern weitere Erfolge auf den Schlachtfeldern anstrebt.

 

Doch nun sickert durch, dass der wichtigste Minister Putins in einem Telefonat mit seinem französischen Kollegen Verhandlungsbereitschaft angedeutet hat!

 

Ist Russland bereit für Verhandlungen?

 

Russlands Verteidigungsminister Sergej Schoigu hat nach langem Schweigen wieder mit seinem französischen Amtskollegen Sébastien Lecornu telefoniert. Der Anruf ging von Shoigu aus.

 

Der Putin-Vertraute sprach dabei laut Informationen der russischen Regierung auch über ein mögliches Ende des Krieges. Demnach hätten Schoigu und Lecornu in dem Telefonat „Bereitschaft zum Dialog über die Ukraine festgestellt“. Mögliche künftige Verhandlungen könnten auf einem Vorschlag bauen, der während der russisch-ukrainischen Gespräche in Istanbul im März 2022, also kurz nach der Invasion der Putin-Truppen, diskutiert wurden.

 

Putin will Ukraine als neutralen Staat

 

Die Verhandlungen wurden im Frühjahr 2022 schnell abgebrochen. In ihnen soll es zentral um die russische Forderung gegangen sein, dass die Ukraine ein neutraler Staat wird, ohne Beitritt zur NATO.

Marcel Görmann

 

______________________________________________________________________________________________________

 

Ukraine mangelt es an Personal

 

Neues Gesetz für den Krieg

 

Immer stärker gerät die Ukraine unter Druck. Doch das Land steht vor einem weiteren großen Problem: Es gibt zum Ukraine-Krieg kaum noch Freiwillige für die Front.

 

Durch die schweren russischen Angriffe und vielen Rückschläge an der Front hat die Ukraine ein umstrittenes Gesetz verabschiedet. Dieses soll Mobilmachung für den Krieg stärken. Das Gesetz verschärft die Regeln zur Erfassung von Wehrfähigen. Mit Inkrafttreten sind alle Männer im wehrfähigen Alter zwischen 18 und 60 Jahren verpflichtet, während des geltenden Kriegsrechts ihren Wehrpass bei sich zu führen.

 

Innerhalb von zwei Monaten müssen die Männer auch ihre persönlichen Daten auf den aktuellen Stand bringen, ansonsten drohen Strafen. Neue Reisedokumente ins Ausland werden nur ausgestellt, wenn die Wehrpapiere vorliegen. Diese sind aber nur bei einer Rückkehr in die Ukraine erhältlich.

 

Das Gesetz ist für die Ukraine notwendig, denn sie steht zunehmend unter Druck: „Der Feind ist uns zahlenmäßig um das Sieben- bis Zehnfache überlegen, es mangelt uns an Personal“, erzhält ein ukrainischer General der „Süddeutschen Zeitung“. „In manchen Abteilungen haben wir zwei, in anderen drei oder vier Männer, wo acht bis zehn sein sollten.“

 

 

782 Tage Ukraine-Krieg: Russland meldet weitere Gebietsgewinne

 

Eigentlich herrscht seit Beginn des Ukraine-Kriegs ein Ausreiseverbot für Wehrpflichtige. Zehntausende von ihnen sind aber mit gefälschten Dokumenten über die grüne Grenze ins Ausland geflüchtet. Im Land selbst sind allein in den Gebieten Poltawa, Iwano-Frankiwsk und Tscherniwzi mehr als 70.000 Personen zur Fahndung ausgeschrieben.

 

 Nach der „Süddeutschen Zeitung“ und anderen Presseberichten.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Что известно об устроивших теракт в "Крокусе"

 

Силовики задержали всех подозреваемых в теракте в "Крокусе"

 

© РИА Новости / Сергей Бобылев. Мария Марикян, Виктор Званцев. "Это большое горе, и желание помочь не дает нам покоя", — объяснили в очереди у центра переливания крови для пострадавших в "Крокус Сити Холле". То, что произошло вчера, всех повергло в шок. По последним данным, погибли 143 человека. И это не окончательное число — оперативные службы продолжают работать на месте трагедии. Все террористы задержаны, их сейчас допрашивают. Что уже выяснилось — в материале РИА Новости.

 

Утром 23 марта разыскиваемый Renault Symbol заметили в Брянской области — в 100 километрах от границы с Украиной. Требование полицейских остановиться преступники проигнорировали — по машине открыли огонь. Автомобиль перевернулся, водителя и троих пассажиров вытащили из салона и скрутили. При этом один из террористов был ранен.

 

На опубликованном в Сети ролике видно, как подозреваемый стоит на коленях, трясется и даже не может назвать дату рождения. Оперативник за кадром говорит, что террорист не очень хорошо себя чувствует и необходимо немного подождать, прежде чем продолжать допрос.

 

*     *     *

 

..."Расстреливали людей в упор".

Что известно о теракте в "Крокус Сити Холле"

 

Спустя некоторое время тот признается, что через ресурс в интернете, на котором он слушал проповеди, на него вышли вербовщики и предложили совершить массовое убийство за 500 тысяч рублей. Половину перевели авансом на карту, остальное обещали после выполнения задания. Оружием тоже обеспечили. Кто именно это был, пока неизвестно. По словам террориста, он прилетел в Россию из Турции 4 марта.

 

Другой задержанный через переводчика рассказал, что через "Телеграмм" познакомился с неким Абдуллой, который предложил ему работу. Поехали на Дмитровское шоссе, купили машину у родных нового знакомого. Вероятно, речь идет о том самом Renault Symbol.

 

Подозреваемых отправили в Москву на допрос в СК. По данным ФСБ, у них есть контакты на украинской стороне, они намеревались пересечь границу. Теракт же был тщательно спланирован. Оружие прятали в тайнике.

 

В течение нескольких часов задержали еще несколько человек — всего на данный момент 11. Стреляли четверо...

 

*     *      *

 

Очевидцы теракта в "Крокусе" рассказали подробности об инциденте

 

Посетительницы концерта в "Крокусе" рассказали РИА Новости, что террористы стреляли убегающим людям в спину.

"В зале они кричали: "Лежать! Лежать!", а в холле: "Стоять!", — добавляет другая девушка.

 

"Не знаю, как нам удалось выбраться, мы сидели не очень далеко от двери, благо она была открыта", — говорит ее подруга.

 

За несколько минут до того, как в зал, где должен был состояться концерт группы "Пикник", ворвались террористы, 51-летний Александр Баклемышев отправил сыну короткое видео о том, как собираются зрители. Он из Челябинской области, где работал вахтовым методом, занимался обслуживанием буровых скважин.

 

"Я пытался с ним связаться, не получилось, — говорит его сын. — А сегодня утром мы увидели, что он в списках жертв. Мы в шоке, не знаем, что делать…"

 

Один из погибших работал в "Крокусе" в выставочном зале, его девушка должна была приехать к нему вечером помочь собрать экспозицию. Она опаздывала — поздно освободилась. Он написал ей, чтобы ехала домой. Так и сделала. "Затем позвонила его мама и сказала, что он мертв", — плачет девушка. Сегодня пришла сдавать кровь для раненых.

 

Люди стоят в очереди на один из пунктов сдачи донорской крови в Москве для пострадавших в результате теракта в Крокус Сити Холле.

 

*     *     *

 

Поразила история пострадавшей, которая притворилась мертвой, чтобы спастись.

 

"Они [террористы] нас видели, стояли у выхода. Стреляли. Я упала на пол. А девушку рядом со мной убили. Наверное… Затем они вышли, но замок за собой не смогли закрыть". Она лежала на полу, а когда начался пожар, медленно поползла к выходу. Ее сразу госпитализировали.

 

К "Крокусу" стянулись десятки машин скорой помощи. Дежурили и добровольцы. В том числе — активисты молодежной организации "Волонтерская рота". "Мы привезли воду, медикаменты, предметы первой необходимости для пострадавших, сотрудников оперативных служб и врачей. Пробудем здесь столько, сколько потребуется", — сказал волонтер корреспонденту РИА Новости Алексею Майшеву.

 

*     *     *

 

В самом "Крокусе" разбирают завалы. Работают криминалисты и следователи. С родными погибших общаются психологи. Жертв на данный момент — 143. Тела все еще находят. При этом кровля здания может в любой момент обвалиться.

 

В больницах — 121 пострадавший. С раннего утра, несмотря на дождливую погоду, тысячи москвичей выстроились в очереди у пунктов сдачи крови. "Народу много, уже приняли более 500 человек", — говорит волонтер Центра сдачи крови имени Гаврилова Анастасия Кришталева.

 

Допрос одного из подозреваемых в совершении теракта в Крокус Сити Холле. Подозреваемый в теракте в "Крокусе" заявил, что получил задание от куратора.

 

*     *      *

 

Губернатор Московской области Андрей Воробьев сообщил, что семьям погибших выплатят по три миллиона рублей, госпитализированным пострадавшим — по миллиону.

 

К посольствам России в многих странах люди несут цветы, выражают соболезнования. На месте трагедии также возник стихийный мемориал.

 

Следственные действия в "Крокусе" и по адресам, где жили и работали подозреваемые, продолжаются. Двадцать четвертое марта объявили днем общенационального траура.

_______________________________________________________________________________________

 

Обращение Владимира Путина к россиянам

 

Полный текст обращения президента России Владимира Путина к россиянам.

 

В. Путин: Уважаемые граждане России!

 

Обращаюсь к вам в связи с кровавым, варварским террористическим актом, жертвами которого стали десятки мирных, ни в чём не повинных людей – наши соотечественники, в том числе дети, подростки, женщины. За жизнь пострадавших, тех, кто находится в тяжёлом состоянии, сейчас борются врачи. Уверен, они сделают всё возможное и даже невозможное для сохранения жизни и здоровья всех раненых. Особые слова благодарности экипажам скорой помощи и санитарной авиации, бойцам спецподразделений, пожарным, спасателям, которые делали всё, чтобы сохранить жизни людей, вывести их из-под огня, из эпицентра возгорания и задымления, избежать ещё больших потерь.

 

Не могу оставить без внимания помощь простых граждан, которые в первые минуты после трагедии не остались равнодушными и безучастными и наряду с врачами и сотрудниками спецслужб оказывали первую помощь, доставляли пострадавших в больницы.

 

Необходимую помощь окажем всем семьям, в чью жизнь пришла страшная беда, раненным и пострадавшим. Выражаю глубокие, искренние соболезнования всем, кто потерял своих родных и близких. Вместе с вами скорбит вся страна, весь наш народ. 24 марта объявляю днём общенационального траура.

 

В Москве и Подмосковье, во всех регионах страны введены дополнительные меры антитеррористического и противодиверсионного характера. Главное сейчас – не дать тем, кто стоит за этой кровавой бойней, совершить новое преступление.

 

Что касается расследования этого преступления и результатов оперативно-разыскных действий, то в настоящее время можно сказать следующее. Все четверо непосредственных исполнителей теракта, все те, кто стрелял, убивал людей, найдены и задержаны. Они пытались скрыться и двигались в сторону Украины, где, по предварительным данным, для них с украинской стороны было подготовлено окно для перехода государственной границы. Всего задержано 11 человек. Федеральная служба безопасности России, другие правоохранительные органы работают над выявлением, вскрытием всей пособнической базы террористов: тех, кто обеспечивал их транспортом, намечал пути отхода от места преступления, готовил схроны, тайники с оружием и боеприпасами.

 

Повторю: следственные и правоохранительные органы сделают всё, чтобы установить все детали преступления. Но уже очевидно, что мы столкнулись не просто с тщательно, цинично спланированным терактом, а с подготовленным и организованным массовым убийством мирных, беззащитных людей. Преступники хладнокровно и целенаправленно шли именно убивать, расстреливать в упор наших граждан, наших детей. Как когда-то нацисты, творившие расправы на оккупированных территориях, они задумали устроить показательную казнь, кровавую акцию устрашения.

 

Все исполнители, организаторы и заказчики этого преступления понесут справедливое и неизбежное наказание. Кем бы они ни были, кто бы их ни направлял. Повторю: мы установим и покараем каждого, кто стоит за спиной террористов, кто готовил это злодеяние, этот удар по России, по нашему народу.

 

Мы знаем, что такое угроза терроризма. Рассчитываем здесь на взаимодействие со всеми государствами, которые искренне разделяют нашу боль и готовы на деле реально объединять усилия в борьбе с общим врагом, международным терроризмом, со всеми его проявлениями.

 

Террористов, убийц, нелюдей, у которых нет и не может быть национальности, ждёт одна незавидная участь – возмездие и забвение. Будущего у них нет. Наш общий долг сейчас, наших боевых товарищей на фронте, всех граждан страны – быть вместе в одном строю. Верю, так и будет, потому что никто и ничто не может поколебать нашу сплоченность и волю, нашу решимость и мужество, силу единого народа России. Никому не удастся посеять ядовитые семена розни, панику и разлад в наше многонациональное общество.

 

Россия не раз проходила через тяжелейшие, порой невыносимые испытания, но становилась ещё сильнее. Так будет и сейчас.

 

ria.ru

___________________________________________________________________________________________________

 

Папа римский поздравил Путина

с победой на выборах

 

Глава Всемирного союза староверов Леонид Севастьянов заявил, что папа римский Франциск поздравил президента РФ Владимира Путина с победой на выборах. Об этом Севастьянов, поддерживающий общение с папой римским, рассказал РИА Новости.

 

Севастьянов добавил, что Франциск рассматривает Ватикан в качестве «международной площадки, которая могла бы заменить некоторые функции ООН». Посол РФ в Ватикане Александр Авдеев ранее заявил, что Франциск помогает обмену пленными в украинском кризисе. По словам дипломата, обмен украинских пленных Россия проводит в том числе с учетом списков, регулярно передаваемых Франциском.

 

*     *     *

 

Из стран постсоветского пространства первым Путина поздравил президент Таджикистана Эмомали Рахмон. 

 

Рахмон назвал победу действующего президента России «уверенной». «Результаты прошедшего голосования являются еще одним ярким подтверждением вашего высокого политического авторитета и широкой поддержки российским обществом вашего государственного курса на обеспечение устойчивого социально-экономического развития страны и укрепление ее международных позиций», ― говорится в телеграмме президента Таджикистана.

 

Рахмон пожелал Путину «крепкого здоровья и новых больших успехов» в реализации намеченных планов.

Президент Венесуэлы Николас Мадуро отметил «ошеломляющую» победу Путина, а также выразил признание народу России «за его глубокую приверженность демократии, выраженную в его экстраординарном участии» в выборах.

 

*     *     *

 

«Единство российского народа и лидерство президента Путина являются основой суверенитета, независимости и территориальной целостности России, а также политической стабильности и глобальной безопасности», — говорится в официальном заявлении Мадуро, опубликованном в соцсети Х министром иностранных дел Венесуэлы Иваном Хилем Пинто.

 

*     *     *

 

Президент Боливии Луис Арсе назвал победу действующего российского главы «сокрушительной».

Это «подтверждает единство мужественного российского народа в его суверенитете и постоянном развитии», написал Арсе в соцсети Х.

 

*     *     *

 

Лидер Никарагуа Даниэль Ортега заявил о «триумфе» Владимира Путина,

отметив, что выборы в России прошли «образцово и спокойно». Ортега назвал победу действующего российского президента «вкладом в необходимую стабильность человеческого сообщества, чтобы в лучших условиях продолжать создание будущего благополучия, науки, процветания, сотрудничества и солидарности».

 

*     *     *

 

Президент Кубы Мигель Диас-Канель выразил российскому коллеге «искренние поздравления» с переизбранием. По его мнению, это «является убедительным свидетельством признания российским народом его руководства».

 

*     *     *

 

Глава КНДР Ким Чен Ын передал поздравление Путину через посольство Северной Кореи в России,

передает Центральное телеграфное агентство Кореи (ЦТАК). О содержании послания в сообщении не говорится

 

*     *     *

 

Выборы президента России проходили три дня ― с 15 по 17 марта. По результатам обработки 99,69% протоколов Владимир Путин набрал 87,31% голосов. Следом с большим отрывом идут кандидат от КПРФ Николай Харитонов (4,3%), представитель партии «Новые люди» Владислав Даванков (3,83%) и лидер ЛДПР Леонид Слуцкий (3,21%).

_____________________________________________________________________________________________________

 

Wladimir Putin bleibt russischer Präsident,

Staatsmedien melden Zustimmung von 87 Prozent

 

Der Amtsinhaber geht damit als klarer Gewinner aus der Präsidentschaftswahl hervor.

Einen nennenswerten Gegenkandidaten gab es nicht.

 

Nach der ...Präsidentenwahl haben russische Staatsmedien Kremlchef Wladimir Putin ein Rekordergebnis von mindestens 87 Prozent der Stimmen prognostiziert. Das russische Staatsfernsehen erklärte den 71-Jährigen auf Grundlage von Wählernachbefragungen mehrerer kremlnaher Institute zum Sieger...

 

Die Wahlbeteiligung lag nach Angaben der Zentralen Wahlkommission der Russischen Föderation um 20 Uhr Moskauer Zeit bei 73,33 Prozent, wie die staatliche russische Nachrichtenagentur Tass berichtete. Das entspräche dem höchsten Wert jemals bei einer russischen Präsidentenwahl. Die ersten aussagekräftigen Resultate soll es an diesem Montag geben. In der Regel stimmen die Prognosen mit dem am Ende verkündeten Ergebnis überein. Es wäre ein Rekord für Putin, der 2018 auf 76,7 Prozent der Stimmen kam....

 

 

Wagenknecht-Partei für Anerkennung

des russischen Wahlergebnisses

 

Das Bündnis Sahra Wagenknecht spricht sich für eine Anerkennung der russischen Präsidentschaftswahl aus. Man solle nicht so tun, als sei die Wahl in Russland „völlig bedeutungslos. Der Westen hat Russland immer wieder falsch eingeschätzt“, sagt BSW-Vize Ernst.

 

Das Bündnis Sahra Wagenknecht (BSW) spricht sich für eine Anerkennung des Ergebnisses der russischen Präsidentschaftswahl aus. „Es bringt nichts, die Legitimität der russischen Wahl anzuzweifeln“, sagte Klaus Ernst, stellvertretender Vorsitzender der BSW-Gruppe im Bundestag, dem „Tagesspiegel“. „Damit beraubt man sich nur eines eigenen Einflusses.“ Der SPD-Außenpolitiker Ralf Stegner betonte die „Stabilität“ des Putin-Systems.

 

 „Putin ist und bleibt Präsident, es gibt in Russland keine Alternative zu ihm. Im Zweifel werden wir eines Tages wieder mit ihm verhandeln“, sagte Ernst weiter. Man solle nicht so tun, als sei die Wahl in Russland „völlig bedeutungslos. Der Westen hat Russland immer wieder falsch eingeschätzt.“ Ernst sagte voraus: „Herr Putin wird mit einem sehr guten Ergebnis gewählt werden.“

Nach Presseberichten.

______________________________________________________________________________________________________

 

С Прощеным Воскресеньем!

 

В православии есть праздник, который называется Прощеное воскресенье. Перед Пасхой это седьмое воскресенье и последний день Масленицы. Среди верующих принято просить прощение у семьи, родственников, братьев и сестер, друзей, коллег и знакомых, всех, кто находится в близком окружении. Извинения и поздравления с Прощеным воскресеньем могут быть совершенно разными, но все они должны нести искренность, доброту и гармонию.

 

Великолепный день, когда светлое воскресенье приносит радость, надежду и покой. В этот день, как в чудесном сне, сердце наполняется светом и теплом.

 

Пусть этот день принесет нам всеобщий мир, добро, любовь и счастье!

 

С праздником, дорогие друзья!

Редакция газеты "ДипКурьер/Руссланддойче Альгемайне".

______________________________________________________________________________________________________

 

Konstantin Ehrlich

 

Es zählt nur ein Nu…

 

S o n g

 

Trügerisch zieht diese Welt durch die Ewigkeit;

halt fest am Moment, der kommt und erlischt,

denn zwischen Einst und der Zukunft gilt weltallweit

nur unser Sein, das ein Augenblick ist.

 

Ewige Ruh‘ mir das Herz kaum zufrieden stellt.

Ewige Ruh‘ – Pyramiden Geschick.

Doch für den Stern, der reißt ab und hernieder fällt,

zählt nur ein Nu - schillernder Augenblick.

Doch für den Stern, der reißt ab und hernieder fällt,

zählt nur ein Nu - schillernder Augenblick.

 

Lasst diese Welt zieh‘n durch ferne Jahrhunderte

auch wenn unser Kurs sehr oft scheidet sich.

Was ich riskier‘, was ich schätz‘, - euch verkünde ich, -

ist nur ein Nu - einziger Augenblick…

 

Du begegnest dem Glück, oder trifft dich das Leid,

es zählt nur ein Nu, das kommt und erlischt.

Denn zwischen Einst und der Zukunft gilt weltallweit

nur unser Sein, das ein Augenblick ist.

Denn zwischen Einst und der Zukunft gilt weltallweit

nur unser Sein, das ein Augenblick ist...

 

Übertragung des Liedes von Leonid Derbenew (Text) und Alexander Sazepin (Musik) "Es zählt nur ein Nu...". (Aus dem Film "Archipel Sannikows", 1973.) Verfasst von mir im April, 1975, neue Redaktion April, 2020.

______________________________________________________________________________________________________

 

Памяти друга

 

В ночь с 26 на 27 октября в результате тяжёлой и продолжительной болезни на 75 году жизни умер Виктор Гердт (Victor Herdt).

 

Очень горько и больно писать это сообщение. В течение многих лет мы поддерживали с Виктором контакт, можно сказать, вплоть до последних дней. Последний раз мы обменялись с Виктором сообщениями буквально три недели назад. Он уже был в крайне тяжёлом состоянии. Вспоминаю сейчас момент, когда мы с женой прилетели в Германию и находились на карантине в гостинице "Розенталер Хоф" (Hotel Rosenthaler Hof, Duderstadt), Виктор одним из первых позвонил мне, чтобы поприветствовать нас на немецкой земле. Сказанные им тогда слова стали для меня здесь опорой. Ещё недавно мы вместе с Ольгой Лиценбергер и Виктором работали над книгой "Hieronymus (Kruschinsky, J.): Die Jesuiten an der Wolga; Stephan Heindel. Geschichtliche Erzählung aus der ersten Zeit der deutschen Ansiedler an der Wolga" (Nürnberg: BKDR Verlag, 2023) и вот сегодня больше нет с нами нашего дорогого товарища и единомышленника. Очень и очень это печально. Светлая память тебе, Виктор.

Александр Шпак.

Редакция газеты "Дипкурьер"/ "Руссланддойче Альгемайне"

также соболезнует родным и близким нпшего друга и коллеги.

На снимке: Виктор Гердт (слева направо), Константин Эрлих и Освальд Пладерс. Фото Давида Нойвирта.

 

*     *     *

 

Гердт, (Herdt) Виктор (Victor)

 

Род. 25.09.1949 (с. Бославино, Табунский р-н, Алтайский край, РСФСР, СССР). Из семьи российских немцев-служащих, депортированных в 1941 г. из с. Мариенталь, АССР Немцев Поволжья.

 

Гражданин Федеративной Республики Германия.

Образование: Лейпцигский университет им. Карла Маркса, ГДР (июль 1973).

 

Область научных интересов: национальные отношения, национально-культурная и территориальная автономия, национальные элиты, крестьянский менталитет, генеалогия.

 

Трудовая деятельность: 1967–1969 – студент ф-та иностр. языков Омск. пед. ин-та; 1969–1973 – студент Лейпциг. ун-та (Karl-Marx-Universität Leipzig, Sektion Kulturwissenschaften und Germanistik), диплом. работа по cов.-герм. лит. связям на примере литературы сов. немцев выполнена при Академии искусств ГДР; 1973 – преп. нем. языка каф. герм.-роман. языкознания Минск. пед. ин-та им. А.М. Горького; 1973–1974 – служба в Сов. Армии; 1974–1977 – преп. нем. языка каф. герм.-роман. языкознания Минск. пед. ин-та; 1977–1980 – аспирант каф. зарубеж. лит. Белорус. гос. ун-та; 1980–1988 – в редакции газеты на нем. языке «Neues Leben», перешел до окончания аспирантуры, занимал должности: зав. отд. лит. (1980–1985); ст. корреспондент отд. стиля и переводов (1985–1987), зав. отд. лит. (1987–1988);

 

1988–1991 – моск. кор. «Deutsche Allgemeine Zeitung», Алма-Ата (гл. ред. К. Эрлих), переводчик в нем. редакции журн. «Советский экран» (Sowjetfilm), а также в изд-вах «Агенство Печати Новости/АПН» и «Прогресс»; с 1991 – проживание в Германии; 1992–2001 – науч. сотр. Ин-та герм. и восточноевроп. исследований (Institut für Deutschland- und Osteuropaforschung), 2002 – наст. вр.  – науч. сотр. Гёттингенского отдел. Ин-та истории и культуры немцев в Северовост. Европе (Nordost-Institut, Abteilung Göttingen).

Википедия.

_______________________________________________________________________________________

 

Die Teilnehmer der BKDR-Fachtagung „Deutsches Radio in Kasachstan – Rückblick und Perspektiven“.

BKDR-Fachtagung: „Deutsches Radio in Kasachstan – Rückblick und Perspektiven“

 

„Es gab Gott und danach Minna Wagner“, beschrieb Michael Mastel (Karlsruhe) die Beliebtheit der deutschen Sendungen in Kasachstan am Beispiel seiner Mutter und sprach damit zahlreichen Deutschen der Nachkriegszeit, die in Kasachstan, der Altairegion oder Omsk sehnsüchtig dem deutschen Wort aus dem Hörfunkgerät lauschten, geradezu aus der Seele.

 

Das Bayerische Kulturzentrum der Deutschen aus Russland (BKDR) lud Hermina Wagner und vier weitere ehemalige Mitarbeiter des deutschen Hörfunks in Kasachstan sowie weitere Experten aus den Bereichen „Deutscher Rundfunk“ und „Printmedien“ in der ehemaligen Sowjetunion, im heutigen Kasachstan und Deutschland zur Fachtagung „Deutsches Radio in Kasachstan – Rückblick und Perspektiven“ vom 18.-19. November 2023 in die Räumlichkeiten des BKDR ein. In diesem Jahr feierte das deutsche Programm in Kasachstan seinen 65. Gründungstag.

 

Die Teilnehmer wurden von Waldemar Eisenbraun (Leitung BKDR) auch im Namen des Vorsitzenden des BKDR-Trägervereins, Herrn Ewald Oster, herzlich begrüßt. In der Einführung berichtete Eisenbraun über die Aktivitäten des Kulturzentrums und betonte anhand von Videobeiträgen zur Einweihung 2019 sowie zur Veranstaltung „30 Jahre Spätaussiedler in Bayern“ die Bedeutung der Kulturstätte als „Leuchtturmprojekt“, das bundesweit einmalig ist. Anfang 2024 feiert das BKDR sein 5-jähriges Bestehen.

 

Hermina „Minna“ Wagner in einer ihrer Funktionen als Sängerin.

„Das war unsere Familie,

wir lebten im Beruf“

 

Bereits in der Vorstellungsrunde des ehemaligen Radio-Teams wurden Erinnerungen wach: „Das war unsere Familie, wir lebten im Beruf.“ Hermina „Minna“ Wagner (Aschaffenburg), die als Stimme des deutschen Hörfunks in Kasachstan schlechthin bekannt war, kam 1966 zum deutschen Radio Alma-Ata und war bis 1990 als Ansagerin und Redakteurin tätig. Auch als Sängerin machte sie die deutschen Sendungen zum einzigartigen Erlebnis. Besonders beliebt waren die Wunschkonzerte.

 

Sie erzählte über die Anfänge und Entwicklungen der deutschsprachigen Radioprogramme in Kasachstan. Ergänzt wurden diese Rückblicke von anderen Teilnehmern. Nelly Hermann (Remagen) kam 1968 in die deutsche Rundfunkredaktion, wo sie als Tontechnikerin begann, später zur Tonregisseurin aufstieg, außerdem Übersetzungen anfertigte sowie Berichte, Reportagen und Skizzen verfasste. Auch sie war dort bis 1990 tätig.

 

Ida Kiefel (Karlsruhe) war von 1976 bis 1990 Tontechnikerin beim deutschen Radio in Kasachstan und „hatte die größte Plattensammlung“, ergänzte ihr Mann Michael Mastel, der das Radio-Team bis zur Auswanderung in die DDR 1980 und danach musikalisch unterstützte.

 

Niklas Kelsch (Ulm) wirkte von 1982 bis 1990 als Ansager und Regisseur und war zuständig für die Zusammensetzung der Sendungen, wobei er wahre Kunststücke vollbringen musste, um das erwünschte Ergebnis zu erreichen. Die meisten Mitarbeiter der deutschen Redaktion waren indes Frauen, die zur Arbeit nicht selten mit ihren Kindern kamen. Dazu hatte Dimitri German (Sohn von Nelly Hermann) Erinnerungen, die er mit den Tagungsteilnehmern teilte.  

 

Emma Rische (Karlsruhe) gewährte im Laufe der Tagung Einblicke in ihre Tätigkeit als Moderatorin der deutschen Sendung „Altaier Weiten“ in Barnaul in den Jahren von 1983-1994. Sie war dafür bekannt, dass sie „Haare auf den Zähnen“ hatte und auch unbequeme Themen aufgriff: „Seit 1965 gab es auch deutsche Rundfunksendungen in der Altairegion. An die erste deutsche Hörfunksendung aus Barnaul kann ich mich nicht erinnern. Sie war auf einmal da und verdrängte nach und nach die aus Omsk, weil sie örtlichen Stoff zum Thema hatte.“

 

Die Journalistin, Buchautorin, Literaturkritikerin und Dichterin Rose Steinmark (Münster) blickte auf ihre Erfahrungen als Fernsehjournalistin, Chefredakteurin und Moderatorin der deutschen Sendung „Guten Abend!“ beim staatlichen Fernsehsender „Kasachstan I“ von 1990 bis Dezember 2000 zurück. Von 1981 bis 1992 war sie Leiterin der Literaturabteilung des einzigen deutschen Theaters der Nachkriegszeit in Temirtau/Kasachstan.

 

Die Redakteurin Nadja Runde (Nowyje semljaki), gleichzeitig Kinderbuchautorin, Dichterin und Verlegerin, erzählte über ihren Weg zur russlanddeutschen Kultur, den sie unter anderem dem russlanddeutschen Schriftsteller und Literaturkritiker Herold Belger (1934-2015) und anderen namhaften Vertretern der russlanddeutschen Literatur und Kultur verdankt.

 

Hunderttausende Deutsche in Kasachstan

 

Durch die Deportationen 1941 und später, aber auch durch weitere erzwungene und freiwillige Wanderungen (vor allem nach der Aufhebung der Kommandanturaufsicht durch den Erlass vom 13. Dezember 1955), wuchs die deutsche Bevölkerung in Kasachstan auf mehrere Hunderttausend an. Bereits 1945 erreichte die deutsche Bevölkerung eine Gesamtzahl von über 500.000 Personen. 1959 lebten in Kasachstan 659.751 Deutsche, 1970 waren es 839.649 Deutsche, und 1989, kurz vor der Auflösung der Sowjetunion und der massenhaften Auswanderung, lebten in Kasachstan 957.518 Deutsche. In den Gebieten Karaganda, Koktschetaw, Pawlodar oder Zelinograd betrug der Anteil der deutschen Bevölkerung bis zu 13 Prozent.

 

Schon angesichts der Bevölkerungszahlen war die Regierung gezwungen, sich Gedanken über „die Verbesserung des kulturellen Lebens der deutschen Bevölkerung des Landes“ zu machen mit dem Ziel, sie in den neuen Siedlungsgebieten zu verankern. Mit der Aufhebung der Kommandantur Ende 1955 und dem Erscheinen der ersten deutschsprachigen Zeitungen „Arbeit“ (1955-1957, Barnaul/Altairegion) und danach „Neues Leben“ (ab 1957 in Moskau), „Rote Fahne“ (ab 1957 in Slawgorod/Altairegion) und „Freundschaft“ (ab 1966 in Zelinograd/Kasachstan) sowie der deutschen Radiosendungen in Alma-Ata (bereits seit 1958), in Omsk, Frunse und Barnaul wurde die Volksgruppe zwar noch nicht rehabilitiert, aber das eisige Schweigen, das über 15 Jahre dauerte, war durchbrochen.

 

Ebenso wie die deutschsprachigen Zeitungen waren auch die deutschen Rundfunksendungen als Mittel der ideologischen Einwirkung auf die Deutschen in der Sowjetunion gedacht und unter diesem Vorbehalt auch geduldet. Die deutschsprachige Presse sowie der Rundfunk waren weniger Fürsorge um die nationale Entfaltung, sondern viel mehr ein Instrument der Partei und der Sowjets, die Russlanddeutschen zu kontrollieren. Sobald man die von oben vorgegebenen Rahmen zu sprengen versuchte, kamen Vorwürfe wie „Nationalismus bzw. nationalistische Bestrebungen“ auf den Tisch, die für verantwortliche Personen ein berufliches bzw. rechtliches Nachspiel hatten.

 

Journalisten, Schriftsteller und Lehrkräfte standen an den Anfängen

 

Heinz Pfeffer (links) und Konstantin Ehrlich während einer Besprechung.

Im März 1958 wurde zuerst von der Regierung der UdSSR und danach vom Staatskomitee der Kasachischen SSR für Fernsehen und Rundfunk beschlossen, Hörfunkprogramme in deutscher Sprache für die deutsche Bevölkerung zu gründen. In Alma-Ata wurde 1958 die Redaktion des deutschen Rundfunks ins Leben gerufen, deren erste Sendung am 28. Mai ausgestrahlt wurde. Die Nachricht darüber verbreitete sich wie ein Lauffeuer. Die Sendungen, je 30 Minuten um 13 Uhr, waren zunächst zweimal wöchentlich zu hören, später dreimal und häufiger und stellten für die deutsche Bevölkerung ein bedeutendes kulturelles Ereignis dar.

 

An den Anfängen des deutschen Rundfunks im kasachischen Radio standen namhafte Journalisten, Schriftsteller und Lehrkräfte. Erster Redakteur und Ansager war Johann Hallmann. Von 1963 bis Juli 1975 stand Dietrich Friesen an der Spitze der deutschen Radioredaktion, danach kurzweilig Peter Mai (Journa­list, Publizist, Herausgeber; arbeitete bei der ersten deutschsprachigen Zeitung der Nachkriegszeit „Arbeit“ in Barnaul). Ab Ende 1975 bis 1983 war Georg Rau Chefredakteur des deutschen Programms, der eine bebilderte Chronik der Geschichte des deutschen Radios in Kasachstan hinterließ. Ihm folgte Adam März, unter anderem in denjenigen Zeiten, in denen die Auswanderungen sich mehr und mehr häuften.

 

Weitere Namen von Mitarbeitern (Literaten, Journalisten, Lehrer), die sich im Laufe der Zeit in verschiedenen Funktionen (als Redakteure, Ansager, Tontechniker, Regisseure) bestens bewährten und zum Erfolg der Sendungen beitrugen: Nora Pfeffer (1919-2012) und ihr Bruder Heinz Pfeffer (1923-2020 гг.), Ernst Kontschak (1903-1979), Herbert Henke (1913-1999), Elsa Ulmer, Konstantin Ehrlich, Hermina Wagner, Edmund Hering, Agnes Reitenbach, Olga Gololobowa (Beck), Alexander Frank, Johann Sauer, Saure Likjorowa, Lidia Zimbelmann, Ida Kiefel, Niklas Kelsch und andere.

 

Jede Sendung wurde mit Ungeduld erwartet. Man ließ alles stehen und liegen, lief zu den Radiogeräten, setzte sich bequem hin und lauschte sehnsuchtsvoll dem Klang der deutschen Sprache, der Muttersprache. Besonders für die älteren Deutschen, die bis 1938 noch deutsche Schulen besucht hatten, war die Möglichkeit nach dem langen Schweigen wieder die deutsche Sprache und Lieder zu hören wie eine Rückkehr in die Jugend, wobei die Zuhörer, anders als die Verantwortlichen auf Seiten der Partei, besonders an Volksliedern und nicht an Berichten über die Bestarbeiter interessiert waren. Größte Popularität genossen dabei Wunschkonzerte, die aufgrund der Hörerbriefe gestaltet wurden, sowie satirische Miniaturen, sogenannte „Schwänke“ in der Mundart. Rita Laubhan (Ludwigsburg), die damals in Semipalatinsk lebte, erinnert sich an eine Sendung, wo das Märchen „Rotkäppchen“ in verschiedenen Dialekten vorgetragen wurde. Dies fand sie so faszinierend, dass sie später in Deutschland ihr Wissen über die Mundarten der Russlanddeutschen vertieft hat.

 

In den kompakten deutschen Siedlungen in der Steppenregion Kasachstans war seit Anfang der 1960er Jahre eine Belebung der Laienkunstkollektive zu verzeichnen. Diese wurden von Kolchosen und Sowchosen unterstützt, da ihr Wirken nach Auffassung der Kommunistischen Partei Kasachstans zum Verbleib auf dem Lande und zur Steigerung der Produktivität beitrug. Sie festigte in Teilen der Bevölkerung auch das Nationalbewusstsein und das Streben nach Gleichberechtigung mit den anderen Völkern der Republik.

 

Die deutschen Radiosendungen aus Kasachstan hörte man nicht nur in der UdSSR, sondern auch in den Nachbarländern. Im Archiv-Album, zusammengetragen von Georg Rau, gibt es Zuschriften und Danksagungen aus den europäischen Ländern, aus Amerika und sogar aus Südafrika. „Wir erhielten bis zu 200 Briefe und Rückmeldungen der Zuhörer – wöchentlich!“, sagte Nelly Hermann.

 

 

Hermina Wagner: „Jeden Tag mussten wir zum Zensor fahren.“

 

Hermina Wagner wurde 1944 in der Familie von Schwarzmeerdeutschen auf der Flucht geboren. Im Zuge der Repatriierung landete die Familie mit sechs Kindern im nördlichen Russland, Gebiet Kostroma, in der Verbannung auf „ewige Zeiten“. 1958 durften die Wagners nach Alma-Ata ziehen. Entdeckt wurde die damalige Studentin der Fremdsprachenfakultät dank ihrer Stimme, die sich gut für den Hörfunk eignete. Zwischen 1966 und 1990 ging sie in ihrem Beruf als Ansagerin, Redakteurin und Sängerin auf. „Wir hatten ein Riesenglück, Leute zu haben, von denen wir lernen konnten – Nora Pfeffer, Ernst Kontschak, Heinz Pfeffer, Nelli Wacker oder Rosa Pflug. Jeder von der älteren Generation hatte unzählige Geschichten zu erzählen“, sagt sie.

 

„Es war eine Zeit, wo wir mit den Texten jeden Tag zum Zensor fahren mussten“, ergänzt Wagner. Die ideologische Ausrichtung der deutschen Sendungen war von vornherein festgelegt und wurde vom Zensor und dem Chefredakteur kontrolliert. „Der Inhalt jeder Sendung wurde ins Russische übersetzt und vor der Ausstrahlung vom russischen Chefredakteur unterzeichnet“, erzählte Emma Rische aus eigener Erfahrung in der Altairegion.

 

Der Literaturhistoriker, Publizist, Übersetzer und Herausgeber, Konstantin Ehrlich (Hamburg), war von März 1977 bis Dezember 1978 beim deutschen Hörfunk in Alma-Ata tätig. Bereits seit 1974 engagierte er sich als Redakteur der deutschen Sendung beim Gebietsradio Omsk. In einem Interview erinnert er sich an die Zeit:

 

„Die Massenmedien in der damaligen UdSSR wurden im Allgemeinen – und die der Russlanddeutschen im Besonderen – durch entsprechende Regularien der Machtstrukturen von Partei und Staat zentralistisch bevormundet. Wir russlanddeutschen Journalisten hatten es besonders schwer, denn wir hatten neben den üblichen allgemeinen Freiheitsbeschränkungen, die uns das Zensursystem setzte, stets darauf zu achten, dass wir uns – insbesondere in der Nationalitätenproblematik – keinen Fehltritt erlaubten. Dies war allgemein bekannt, und man hatte sich damit abzufinden…“.

 

Da es den Russlanddeutschen untersagt war, ihre Liebe zur angestammten Heimat (den Orten, aus denen sie während des Deutsch-Sowjetischen Krieges vertrieben wurden) zu pflegen und, Gott bewahre, diese noch offen auszusprechen – man bezeichnete solche Gefühle mit „Nostalgie“, eine schlimme Anschuldigung zu jener Zeit –, drückten die russlanddeutschen Literaten bzw. Journalisten diese Gefühle durch die Liebe zur Muttersprache aus. Und viele setzten sich auch leidenschaftlich gegen die Diskriminierung der deutschen Sprache ein, vor allem in den Gebieten bzw. Ortschaften, in denen die deutsche Bevölkerung relativ kompakt wohnte und aufgrund der fortschreitenden Assimilierung geistig dahinvegetierte…

 

Es war also nicht leicht, dem Druck ‚des sozialistischen Realismus‘ zu trotzen, d. h. mit der Zeit und der Ideologie Schritt zu halten und gleichzeitig den ureigenen Interessen der russlanddeutschen Hörerschaft gerecht zu werden. Man bewegte sich nämlich nicht selten auf Messers Schneide, war auf der steten Suche nach einem Weg durch das Dickicht der einschränkenden Verordnungen zur freien Ausübung des Journalistenberufs. Ich fand ihn jedoch, diesen Weg, indem ich mich des ideologischen Instrumentariums der herrschenden Schicht bediente: So flocht ich in das Textgewebe ab und zu Zitate von Partei- und Staatsfunktionären oder eines der Klassiker des Marxismus-Leninismus ein, was seine Wirkung keinesfalls verfehlte. Da unsere Geschichte tabu war, musste ein russlanddeutscher Journalist, Publizist oder Geschichtsschreiber stets eine Rückzugsmöglichkeit für sich parat haben, einen toten Winkel sozusagen, um dort Halt zu finden und neu aufzurüsten.“ („Die Kunst eines gewissenhaften russlanddeutschen Redakteurs bestand darin, die Klippen des sozialistischen Realismus … zu umgehen“, um nicht an ihnen zu zerschellen. Konstantin Ehrlich im Interview mit Nina Paulsen, in: Paulsen / Gossen, Begegnungen – russlanddeutsche Autoren im Gespräch und Porträt, Band 1, BKDR-Verlag, Nürnberg 2021).

 

„Die musikalischen Einlagen und die Wunschkonzerte am Freitag waren für die Hörer das Herzstück der Sendungen. „Die Redaktion hatte zuerst keine Phonothek, außer einer Sammlung klassischer Musikwerke. Ich begann deutsche Volkslieder zu singen, die ich von meiner Mutter gehört und gelernt hatte. Trotz der großen Kinderschar und ständiger Hausarbeit hatte sie immer gesungen. Wenn Freunde oder Bekannte sich im Haus versammelten, wurde auch stets gesungen. Damit bin ich aufgewachsen. Ich wollte unbedingt all diese Lieder in Orchesterbegleitung auf Tonband aufnehmen, um diese dann in den Sendungen vorzuspielen. Im Orchesterleiter und Dirigent Wassili Lissiza (eigentlich Wilhelm Fuchs) fand ich für dieses Vorhaben einen leidenschaftlichen Befürworter. Er machte die musikalischen Arrangements der Lieder, die wir dann im Studio aufs Tonband gebracht haben.“, erzählt Wagner, die jahrelang Solistin beim Orchester war. 

 

 

Die Traditionen sind nach wie vor lebendig – die Zeiten ändern sich

 

Die Radiosendungen in deutscher Sprache sind nach wie vor wesentlicher Bestandteil des multinationalen Lebens in der Republik. In den Rundfunkbeiträgen finden Gespräche zum Thema „Wie leben die Deutschen in Kasachstan?“ statt. Zu verschiedenen Zeiten wurden Themen aufgegriffen wie „Unsere geistigen Werte“, „Die Kraft der Freundschaft“, „Neuigkeiten der Gesellschaft ‚Wiedergeburt‘“, „Der Rat der Deutschen Kasachstans“, „Kulturelles Erbe“, „Menschen und Schicksale“.

 

Durch die massenhafte Auswanderung der Deutschen in die Bundesrepublik nahm das deutsche Programm deutlichen Schaden. Viele Mitarbeiter verließen Kasachstan. In den 1990er Jahren kamen neue Mitarbeiterinnen in die Redaktion: Gulsada Tasabekowa und Asel Turekulowa. Sie setzten die Traditionen der deutschen Redaktion der alten journalistischen Schule fort. In ihren Radioprogrammen berichteten sie unter anderem über Schulen, an denen die deutsche Sprache unterrichtet wurde, über das Deutsche Theater in Almaty, über die Arbeit der deutschen Kulturzentren, über die Tätigkeit des Deutschen Hauses, über das Goethe-Institut. Einzelne Sendungen widmeten sie dem Leben und Schaffen wichtiger kasachisch-deutscher Wissenschaftler und Schriftsteller.

 

Die deutsche Redaktion des „Kasachischen Radios“ wird vom kasachischen Staat finanziert. Seit 2004 wird das Programm auch von der „Deutschen Welle“ unterstützt. Seit 2005 steht die Chefredakteurin und Moderatorin Tatjana Shandildina an der Spitze des deutschen Rundfunks in Kasachstan. 65 Jahre nach der Gründung erscheint die Radiosendung in deutscher Sprache in Kasachstan in der multiethnischen Zusammensetzung der Redaktion „Dostyk“ (kasach. „Freundschaft“) mit einer Länge von 30 Minuten wöchentlich (15 Minuten in deutscher Sprache – „Brücken“ und 15 Minuten in russischer Sprache – „Kasachstan ohne Grenzen“).

 

 

Rückwanderung und Neuanfang – berufliche Biografien in Deutschland 

 

In Deutschland konnten die ehemaligen Radiomitarbeiter zwar nicht in ihre herkömmlichen Berufe einsteigen, aber jeder fand seinen eigenen Weg. Nach ihrer Übersiedlung in die Bundesrepublik 1990 arbeitete Hermina Wagner zunächst im Bundesverwaltungsamt in Hannover und betreute Aussiedler in einer Gemeindeverwaltung. Durch ihr Engagement in der Landsmannschaft der Deutschen aus Russland gelangte sie nach Bayern und lebte in der Nähe von Aschaffenburg. Dort gründete sie den Integrationsverein „Deutsche aus Russland e. V.“. Dank der vielfältigen Integrationsarbeit stellte die Stadt auch Räumlichkeiten zur Verfügung. Hermina Wagner singt im Chor, ist nach wie vor ehrenamtlich aktiv, reist viel und verbringt Zeit mit Kindern und Enkeln.

 

Die Zeit am deutschen Radio ist unvergesslich: „Wir haben gemeinsam viel erlebt. Auch in Deutschland halten wir nach wie vor Kontakt und treffen uns ab und zu.“ In den Vereinsräumlichkeiten konnte sie ebenfalls Treffen mit ehemaligen Kollegen organisieren, zu denen immer wieder Konstantin Ehrlich, Nelly Hermann, Lydia Zimbelmann, Olga Gololobowa, Niklas Kelsch oder auch Heinz Pfeffer gekommen sind. 

 

2021 wurde die Journalistin und Integrationsberaterin als Zeitzeugin im Haus der Bayerischen Geschichte in München interviewt.

 

Am 26. Mai 2023 war Hermina Wagner zur feierlichen Eröffnung der Sonderausstellung des Hauses der Bayerischen Geschichte unter dem Titel „Neuanfänge – Heimatvertriebene in Bayern“ im Nürnberger Stadtarchiv eingeladen, die bis zum 15. Oktober zu besichtigen war. Im Rahmen der Ausstellung wurden analoge und digitale Unterrichtsmaterialien mit Zeitzeugengesprächen (darunter Hermina Wagner) und deren praktische Einsatzmöglichkeiten präsentiert. Die digitale Erzählung „Neuanfänge“ bringt die Inhalte von Ausstellung und Plakatserie ins Netz – angereichert um interaktives Kartenmaterial, Interviews mit Zeitzeugen und Fotos. Dieses ebenso innovative wie anschauliche Angebot können Lehrkräfte im Unterricht oder Schüler bei Recherchen von zuhause aus einsetzen.

 

Auch andere ehemalige Radiomitarbeiter haben sich in Deutschland nicht verloren. Nelly Hermann engagierte sich zunächst in der Kirche und war 17 Jahre in der Verwaltung der Deutschen Forschungsgemeinschaft in Bonn tätig, hat ehrenamtlich Deutsch für Aussiedler unterrichtet und sich bei der Gustav-Stresemann-Stiftung als Übersetzerin und Dolmetscherin engagiert. Ida Kiefel arbeitet 20 Jahre im Landesmuseum Karlsruhe. Für Michael Mastel bildete Musik auch im vereinten Deutschland die Grundlage seiner Existenz. Niklas Kelsch hat sich im Bereich Versicherungen/Finanzierungen selbstständig gemacht, jedoch spielt Musik auch für ihn nach wie vor eine große Rolle – privat hat er immer noch Schüler.

 

 

Massenmedien heute: Beispiele aus Kasachstan und Deutschland.

 

Am Sonntag wurde die Tagung unter dem Thema „Massenmedien heute: Beispiele aus Kasachstan und Deutschland“ fortgesetzt. Aus Almaty war Olesja Klimenko zugeschaltet, seit über 18 Jahren Chefredakteurin der DAZ („Deutsche Allgemeine Zeitung“, Nachfolgerin der deutschsprachigen Tageszeitung „Freundschaft“), die über die Aktivitäten der Zeitungsredaktion anhand einer Power-Point-Präsentation erzählte. Zum Tag der Republik am 24. Oktober wurde sie mit dem Orden „Ел бірлігі“ (deutsch: Für Eintracht) ausgezeichnet.

 

Olesja Klimenko Chefredkteurin in der deutschen Redaktion des Kasradio.
Olesja Klimenko, seit über 18 Jahren Chefredakteurin der DAZ, war online zugeschaltet und hielt einen Vortrag im Rahmen der BKDR-Fachtagung.

 

Die Berichterstattung auf 12 Seiten wöchentlich (auf Deutsch, Russisch und Kasachisch) widmet sich den Schwerpunkten wie dem Leben, die Geschichte und Kultur der deutschen Minderheit in Kasachstan und Zentralasien, den aktuellen Nachrichten aus den Regionen, Informationen der Stiftung „Wiedergeburt“, der Minderheitenpolitik der Republik Kasachstan, den Beziehungen zwischen Kasachstan und Deutschland und politischen, wirtschaftlichen sowie sonstigen Ereignissen beider Länder.

 

Damit wendet sich die Zeitung an die interessierten Deutschen in Kasachstan und im GUS-Raum, an Deutschlehrer, Schüler und Studenten, weiterhin an Geschäftsleute, Experten sowie Touristen in Kasachstan und Deutschland. Unterstützung bekommt die DAZ vom Bundesinnenministerium im Rahmen des Förderprogramms für die deutsche Minderheit in Kasachstan und vom ifa-Institut Stuttgart (ifa-Redakteure). Immer wieder arbeiten auch junge Praktikanten aus Deutschland bei der Zeitung. Darüber hinaus haben DAZ-Mitarbeiter die Möglichkeit, sich in Deutschland weiterzubilden. Zu den Partnern gehören außerdem die Zeitungen “Moskauer Deutsche Zeitung”, “Volk auf dem Weg” und “Nowyje semljaki”, das “Bayerische Kulturzentrum der Deutschen aus Russland (BKDR)”, die Deutsche Welle, das Goethe-Institut, die Internationale Medienhilfe, die Deutsche Gesellschaft e. V. und weitere Institutionen.

 

Im Vergleich dazu sei das Radio in Deutschland dank der nachhaltigen Tendenz zur trimedialen Vernetzung (ein Thema – drei Medien: Radio, Fernsehen, Online/Social Media) nach wie vor beliebt, meinte die Referentin Eleonore Birkenstock, Journalistin unter anderem für den Bayerischen Rundfunk. Sie thematisierte die Besonderheiten der Rundfunkberichterstattung in Deutschland und speziell in Bayern.

 

Auch nach 100 Jahren Entwicklungsgeschichte mit Höhen und Tiefen – am 29. Oktober 1923 wurde von der Sendestelle Berlin die erste offizielle Rundfunksendung in Deutschland ausgestrahlt – ist das Radio in Deutschland ein gern gehörtes Medium geblieben. Mit Livereportagen, Lesungen, Diskussionen und Interviews bleibt das Radio nach wie vor prägend für die deutsche Kultur und Sprache. Es erfand ganz neue Kunstformen wie das Radiohörspiel, die Radiolesung oder die Radiodokumentation und ist so konkurrenzfähig geblieben.

 

Eleonore Birkenstock war fast drei Jahre alt, als ihre Familie nach Deutschland kam. „Jede Migration ist ein Bruch. Ein Bruch in der Identität. Man gibt seine alte Identität auf, das Leben, die Arbeit, die Freunde in der alten Heimat. Und baut sich eine neue in der neuen Heimat auf.“, bestätigte sie die Erfahrungen der anderen Tagungsteilnehmer. Und weiter: „Bei uns Kinder hat das einigermaßen funktioniert. Bei meinen Eltern bin ich mir nicht so sicher. Sie haben wohl zu viele Brüche in ihrem Leben erleben müssen. Sie sind nach Deutschland gekommen, sie haben gearbeitet in der Fabrik und bei der Post, sie haben ein Auto gekauft und ein Haus gebaut. Aber so richtig zu Hause, denke ich, fühlten sie sich nie.“

 

Ihre Eltern wurden im Schwarzmeergebiet geboren (der Vater noch kurz vor dem 2. Weltkrieg) und mussten 1944 als Kinder mit ihren Familie auf die Flucht in den Westen gehen. „Erst kurz vor dem Tod meines Vaters habe ich erfahren, dass er auf dieser Reise auch einen Bruder verloren hat: Josef, neun Monate alt. Das Kind wurde abends begraben, irgendwo im Nirgendwo, am nächsten Tag zog der Treck weiter. Zeit zum Trauern blieb da nicht“, erzählt Birkenstock im Beitrag.

 

Nach 1945 folgte, was viele Deutsche aus Russland kennen: Repatriierung nach Archangelsk in Nordrussland am Weißen Meer und ein trostloses Leben in einer Holzbarracke – mit Kälte und Hunger als ständige Begleiter. Ihre Eltern hatten sich Anfang der 1960er Jahre in Archangelsk kennengelernt und geheiratet. Sie wollten nach Deutschland, der Ausreiseantrag wurde abgelehnt. Nachdem Freunde und Verwandte nach Estland gegangen waren, folgte ihnen auch die Familie Birkenstock. Der nächste Ausreiseantrag wurde genehmigt, im Februar 1978 die Ankunft in Deutschland – Eleonore die jüngste von vier Kindern: „Ich habe mich als Kind immer frei gefühlt. Im Innenhof unserer Hochhaussiedlung in Bonn-Tannenbusch waren immer Kinder, mit denen ich spielen konnte. Sie stammten aus Afghanistan, Ungarn, den Philippinen, Äthiopien, der Türkei, dem Iran, Ungarn und Deutschland. Wir verständigten uns auf Deutsch. Unsere Eltern haben sich nicht miteinander unterhalten, da gab es kaum Berührungspunkte. Aber wir Kinder, wir waren immer zusammen. Und das Tolle war: Zu diesem Zeitpunkt – im Grundschulalter – waren wir alle gleich: Es zählte, wer du bist, und nicht, was du hast oder woher du kommst. Und diese Erfahrung prägt mich bis heute“, so Birkenstock.

 

Nach dem Abitur (1994) – dazwischen ein Jahr Job- und Reiseerfahrungen – studierte sie bis 2000 Theater- und Medienwissenschaften und Musikwissenschaften in Erlangen. Neben dem Studium hat sie immer gearbeitet und Praktika gemacht. Über Umwege kam sie zum Privatfernsehen und hat bei RTL Franken Live von 2001 bis 2003 gearbeitet. Nach einer Zwischenstation in Berlin hat sie sich 2003 beim Bayerischen Rundfunk in Nürnberg beworben und wurde genommen. Erst als Praktikantin, dann als freie Mitarbeiterin. „Ich bin mit Leib und Seele Journalistin und arbeite nun inzwischen seit 20 Jahren als Reporterin für die Radioprogramme des Bayerischen Rundfunks. Armut, Gesellschaft, Arbeitsmarkt und Integration sind meine Themen“, sagt Birkenstock. Und schlussfolgert weiter: „Ich bin zwar hier aufgewachsen, spüre aber noch die Nachwirkungen der Umbrüche, der Katastrophen und Trauer, die meine Eltern erleben mussten. Obwohl sie so viele Neuanfänge in ihrem Leben hatten, ist ein großes Thema die Angst vor Veränderungen – dass alles ganz anders wird, als es vorher war. Ich versuche, die Risse zu erkennen, Ängste die sich durch so viele Brüche ergeben haben, zu überwinden. Ich finde so zu einer Identität. Fühle ich mich als Russlanddeutsche? Fühle ich mich als Deutsche? Ich mag solche Fragen nicht besonders, weil ich ehrlich gesagt nicht weiß, was mich als Russlanddeutsche oder als Deutsche ausmacht. In erster Linie bin ich ein Mensch. Vielleicht aber auch eine in Estland geborene, im Rheinland aufgewachsene Nürnberger Journalistin, Ehefrau und Mutter mit russlanddeutschen Wurzeln und mit einem deutschen Pass. Vielleicht ist das eine Definition. Ich finde das klingt interessanter als so manch andere Biografie.“

 

Abschließend moderierte Waldemar Eisenbraun das Gespräch über Projektideen und Perspektiven, wobei vor allem Vorschläge auf den Tisch kamen, die der Aufrechterhaltung der russlanddeutschen Kultur und deren Dokumentation dienen, die etwa die BKDR-Bildungsreihe „Akademische Viertelstunde“ und Podcasts mit Zeitzeugen. Auch eine „Retro“-Sendung mit ehemaligen Mitarbeitern des deutschen Radios wurde thematisiert. Gleichermaßen schwebten den Teilnehmern musikalische und kulinarische Projekte vor. „Es leben noch viele Zeitzeugen und Kulturträger der russlanddeutschen Kultur der Nachkriegszeit. Das, was wir noch haben, müssen wir aufgreifen“, brachte Dimitri German, Vorsitzender des Kulturrates der Deutschen aus Russland, den gemeinsamen Wunsch auf den Punkt.

 

Zusammenfassung: Nina Paulsen, Nürnberg

Fotos: BKDR, DAZ.

_____________________________________________________________________________________________________

 

В Совете федерации России поддержали идею денонсировать договор 1990 года с Германией

 

Берлин игнорирует положения договора 1990 года, сделавшего возможным объединение Германии, документ нужно денонсировать, заявил РИА Новости член Совета Федерации Сергей Цеков. Германия однозначно игнорирует положения договора, — заявил Сенатор.

 

Договор "Об окончательном урегулировании в отношении Германии" также известен как договор "Два плюс четыре". Его 12 сентября 1990 года в Москве подписали ФРГ и ГДР, а также СССР, США, Франция и Великобритания. Документ вступил в силу в марте 1991-го года.

 

С призывом денонсировать договор выступил глава немецкой национально-культурной автономии Крыма Юрий Гемпель. Он заявил, что соглашение "фактически не реализуется и подлежит денонсации". По его словам, это мнение разделяет вся немецкая община полуострова.

 

В частности, крымские немцы недовольны, что родина их предков "так и не обрела полный суверенитет над своими внутренними и внешними делами", что прописано в статье седьмой.

 

Глава автономии напомнил, что договор определял прочную основу для создания справедливого и надежного мирного устройства в Европе, в том числе принятие эффективных мер по контролю над вооружениями, разоружению и укреплению доверия. Действующие власти Германии "полностью попрали данные своими предшественниками обещания", заключил Юрий Гемпель.

© РИА Новости

______________________________________________________________________________________________________

 

Владимир Высоцкий в Центральном Доме литераторов в Москве 1980 г.

25-го июля, день памяти Владимира Высоцкого, выдающегося поэта и барда, актера, лауреата Государственной премии СССР, символа эпохи 70-х годов прошлого века.

 

 

По просьбе моих друзей, одноклассников и читателей привожу здесь очерк-рассказ, написанный мною к 40-летию со дня его смерти (25.01.1938-25.07.1980).

 

 

В скорби сердечной, бездонной…

 

К 40-летию со дня смерти Владимира Высоцкого

(1938-1980)

 

 

„Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!

                Вы тугую не слушайте плеть!

           Но что-то кони мне попались привередливые,

И дожить не успел, мне допеть не успеть!“

Владимир Высоцкий.

 

Ах, вы кони, мои кони - мои вы, вороныя.

Песнь завязла в полутоне – в снегах твоих, Россия...

Константин Эрлих.

 

Как-то, вернувшись с занятий, я застал Валентина Журова за странным, непривычным занятием: он возился у моего магнитофона, выданного мне на кафедре ин-яза для предстоящей командировки к немцам-швабам в Павлодарскую область Казахстана для так называемых полевых лигвистических записей. Вправляя пленку в аппарат, извиняясь, что покусился на чужую собственность, он, заикаясь, молвил: „Я сей…ча…с… Извини…“

 

Ничего не понимая, я отозвался односложным: „Kein Problem»… И пока я раздевался, мой сокамерник, sorry, мой,.. так просто и не выразить, в общем, сосед по комнате в студенческом общежитии, закончив свои хлопоты c техникой, поправил свою жиденькую прическу, протер очки и, усевшись на кровать у тумбочки, на которой стоял магнитофон, торжественно потирая руки, объявил: „Давай послушаем“.

 

Я был немало удивлен неординарному поведению «старика» (эту кличку дал Валентину, в его 32 года - самому старому студенту на факультете, Юрий Рупп - мой сокашник, с которым мы целых пять лет усердно грызли гранит науки, но послушно присел на стул у стола в любопытном ожидании.

 

Валентин нажал на кнопку воспроизведения. После продолжительного скрежета, шелеста и шoроха зазвучали гитарные аккорды и вслед за ними эмоциональный, протестный хриплый голос:

 

Рвусь из сил и из всех сухожилий,

Но сегодня опять, как вчера,

Обложили меня, обложили,

Гонят весело на номера…

 

Эта песня - в том виде, в котором мы ее слышим в наши дни, удалась Владимиру Высоцкому не сразу. Временем ее рождения считается 1968 год. В этом же году она была им исполнена и записана. Затем он ее еще несколько раз редактировал, дополнял... Ее перевод на немецкий - родной язык моего читателя мне также долго не удавался. Я брался за него трижды. Впервые - еще в студенческие годы (1973-1974 гг.), позже - после встречи с автором в Москве (1980 г.) и еще раз в связи с празднованием 80-летия (2018 г.) Поэта.

 

Охота на волков, 1968.

 

          Рвусь из сил и из всех сухожилий,

          Но сегодня - опять, как вчера,

          Обложили меня, обложили,

          Гонят весело на номера.

 

Ledig bin ich der Kraft, Sehnen reißen,

heut‘, wie stets, bleibt das Unheil mir treu.

Man umzäunt mich im Rotlappenkreise1, -

wie sich Jäger des Hetztreibens freu‘n!

 

Hinter Tannen hervor Schüsse poltern, -

dort die Jäger behindert kein Wind.

In dem Schnee blutverschmiert Wölfe stolpern,

ein lebendiges Schießziel - sie sind.

 

          Идет охота на волков, идет охота!

          На серых хищников - матерых и щенков.

          Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.

          Кровь на снегу и пятна красные флажков.

 

Die Wolfsjagd ist im vollen Gang, die Treiber schreien.

Man mordet alles, - ob erwachsen, ob noch jung.

Die Hunde bellen wutentbrannt und Galle speien.

Blut in dem Schnee und rote Fähnlein2 ringsherum.

 

Übles Spiel, - griffbereit sind die Waffen, - 

кeine Hand schwankt, man hat keinen Schiss.

Uns versperrt man die Freiheit mit Lappen3,

feuert sicher, des Treffens gewiss.

 

Wölfe haben doch auch ihre Sitten.

Wohl vor Jahren man hat nach Bedarf

uns mit Wolfsmuttermilch Angst verfüttert,

dass man „über die Lappen“ nicht darf.

 

Die Wolfsjagd ist im vollen Gang, die Treiber schreien.

Man mordet alles, ob erwachsen, ob noch jung.

Die Hunde bellen wutentbrannt und Galle speien.

Blut in dem Schnee und rote Fähnlein ringsherum. 

 

„Unsre Beine sind schnell, hart - die Bisse,

weshalb sind wir, sag, Leitwolf, so blöd,

dass wir abgehetzt laufen auf Schüsse

und nicht wagen uns - Richtung Verbot?“

 

„Wölfe dürfen nicht, können nicht anders!

Siehst, dem Ende sich naht meine Zeit.

Dort, er lächelt, er kommt von der Flanke,

das Gewehr hebt, zum Schießen bereit…“

 

Die Wolfsjagd ist im vollen Gang, die Treiber schreien.

Man mordet alles, ob erwachsen, ob noch jung.

Die Hunde bellen wutentbrannt und Galle speien.

Blut in dem Schnee und rote Fähnlein ringsherum.                                     

 

Nun aber Schluss! Durch Lappen - ins Freie, - 

Lebensgier siegt ob Lebensgefahr! 

Hinter mir hocherfreut ich hör‘ Schreie

und verwunderte Rufe der Schar.

 

Ledig bin ich der Kraft, Sehnen reißen,   

nicht wie stets, - besser geht es mir heut‘.

Ich reiß‘ aus - aus dem Rotlappenkreise,

lass‘ den Hetzjäger zieh‘n ohne Beut‘.

 

Die Wolfsjagd ist im vollen Gang, die Treiber schreien.

Man mordet alles, ob erwachsen, ob noch jung.

Die Hunde bellen wutentbrannt und Galle speien.

Blut in dem Schnee und rote Fähnlein ringsherum.

 

          Идет охота на волков, идет охота!

          На серых хищников - матерых и щенков.

          Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.

          Кровь на снегу и пятна красные флажков.

_____________________________

1. Rotlappenkreis – eingeschränkte Gegend, die von Jägern und Treibern bei der Jagd mit Leinen (Stricken), auf denen rote Lappen (Fähnchen) angebracht werden, „eingelappt“ (eingekreist) wird, um das Wild in eine bestimmte Richtung, wo die Jäger im Hinterhalt lauern, zu lenken.

2. Fähnlein – ausschließlich rot, mit denen man das Wild vom Überschreiten eines bestimmten Reviers abschreckt und somit in die Schusslinie der Jäger lenkt.

3. Lappen – Fähnchen, aus der Jägersprache.

 

                    

Глубинная, философская метафора этого произведения очень благотворно, вспоминаю, вписывалась в мою подсознательную жизненную философию, определявшаяся активной человеческой гражданской позицией, в соответствии с моими убеждениями, моим мятежным ментальным началом… Поделюсь сокровенным:

 

«Я понял, что я не один

и что есть голоса,

протестные, в полный голос звучащие –

через дни и века -

громкие, до хрипоты голосящие, -

…созвучные мыслям моим…»

 

И это шестистишие, изъятое из одного из моих бунтарских поэтических текстов, родилось в моем целеустремленном бушующем сознании вослед именно этой песне - этого незаурядного поэта, пополнив тем самым цикл моих непубличных мятежных откровений, которые я мог доверить лишь очень близким людям, друзьям-соратникам (Юрию Руппу, Вольдемару Килю, Виктору Кляйму, Элле Каутц, Нелли Герман, Гейнцу Пфефферу… - и они должны помнить их) под изначальным названием „Ich bin geboren, gegen Heuchelei zu protestieren…“ („Родился я, чтоб лицемерье опротестовать“).

 

А затем – да, судьба непредсказуема, мне довелось встретиться с автором выше воспроизведенной песни, имя которой уже позже оформилось как „Охота на волков“, а также других его шедевров поэтического творчества: „Банька по белому“, „Я не люблю“, „Сыновья уходят в бой“, „Кони привередливые“ и мн. др. - c Володей Высоцким, как его называли друзья, как, между прочим, и недруги, и их было у него немало… - воочию. И случилось это в том незабвенном январе 1980-го.

 

Тогда мы, советские (российские) немецкие литераторы, собрались в Москве, в Союзе Писателей, на очередную конференцию, чтобы обсудить проблемные особенности соцреализма, другие насущные вопросы… Мне предстояло утвердить с коллегами „по цеху“ список авторов, предлагавшихся В. Эккертом, Э. Кончаком и дополненного мной, для включения в первый том первой советской крупномасштабной трехтомной «Антологии советской (российской) немецкой литературы», запланированной к изданию в издательстве „Казахстан“, где я в то время руководил редакцией по изданию литературы на немецком языке. Это было очень серьезное предприятие, замечу здесь не между делом, потому что в эту книгу предлагались в своей доминирующей части писатели и поэты довоенного периода, репрессированные большевистским режимом. Их произведения, как и они сами канули в бездну небытия, и необходимо было приложить немало усилий, чтобы вырвать этих людей из оков безызвестности, сделать их произведения достоянием лишенных своей истории и национальной письменной культуры потомков…

 

Как-то, после насыщенного рабочего дня, совсем незапланированно, мы, т.б. Роберт Вебер - поэт из Москвы, председатель Комиссии по советской немецкой литературе при СП СССР, Виктор Гейнц - поэт, заведующий кафедрой одного из вузов Петропавловска, и я - публицист, издатель из Алма-Аты, член упомянутой Комиссии по советской немецкой литературе при СП СССР, отужинав в буфете Союза писателей – бывшей усадьбы семейства Наташи Ростовой, решили немного расслабиться, отметить нашу встречу. По внутренним лабиринтам здания мы прошли в ресторан Центрального Дома литераторов (ЦДЛ), известного места тусовок членов этого творческого Союза. Едва переступив порог, на нас выдвинулся солидного возраста и крупного телосложения швейцар: „Членские билеты, товарищи?!“ Роберт предупредил меня с Виктором заблаговременно, так как мы к тому времени еще не были членами СП СССР (и стать таковым было делом не из легких, - ими мы станем соответственно 6 и 8 лет позже): „по-русски – ни слова, остальное – моя прерогатива.“

 

Предъявив свой членский билет, он с характерным московскому акценту аканьем и иканьем коротко заметил: «эта са мной – члены нимецкой дилигации». Нам определили столик напротив стены памяти, испещренной огромным количеством подписей-росписей писателей, поэтов, других именитых гостей.

 

Мы заказали сухого темного вина и по рекомендации Роберта - фирменное блюдо ресторана ЦДЛ, салат „Олимпийский“, ну, конечно - как же иначе - в преддверии Московской Олимпиады. Мы выпили пару раз за встречу, за что-то, вероятно, еще. Оказалось, как мы поняли вскоре, обcуждался или чествовался телефильм „Место встречи изменить нельзя“, режиссера Станислава Говорухина, заглавную роль (руководителя одного из отделов МУРа - Жеглова) в котором сыграл Владимир Высоцкий и имевший огромный успех. Мы попали на заключительную часть этого мероприятия: выступали представители от творческих союзов – кинематографов, писателей, композиторов и просто какие-то люди… Я, за редким исключением, никого не знал, скажу откровенно. Вспоминаются ответы на вопросы братьев Вайнеров, соавторов сценария к фильму, короткое выступление актера В. Павлова, сыгравшего колоритную роль Левченко - члена банды „Черная кошка“, бывшего участника войны, сослуживца Шарапова (В. Конкина)…

 

 *     *     *

«Мне есть, что спеть, представ перед Всевышним,

мне есть, чем оправдаться перед Ним».

Владимир Высоцкий.

 

Высоцкий, в классическом черном пиджаке и темной рубахе, без галстука, сидел за столиком в окружении толпы поклонников его творчества (или еще чего) и разного ранга „товарищей“ на противоположной стороне зала, ближе к галерке, односложно, как-то отрешенно, реагирyя на их вопросы. Роберт покинул стол, извиняясь: „На пару мгновений - по делу.“ Через несколько минут вижу: стоит рядом с Высоцким и машет нам рукой. Мы с Виктором поднялись и направились к Роберту. «Вот мои друзья, Володя, соратники, начинающие-разгоняющиеся – и солидную надежду подающие - немецкие литераторы из Казахстана Виктор Гейнц и Константин Эрлих. Хотели бы просто тебя поприветствовать.“- „Немцы что ли?“ - Роберт кивнул. – „Sehr angenehm, schön, присаживайтесь“, - заинтересованно отреагировал Высоцкий. Гейнц подал руку, молвил: „Виктор.“ – „Константин“, - пожал я протянутую мне поэтом кисть. Мы сели за стол, официантка поставила на стол бутылку болгарского вина, разлила его по четырем фужерам… Роберт поднял бокал c (примерно) таким тостом: „Володя, за тебя. Будь здоров, дальнейших творческих удач тебе!“ –  Виктор тоже что-то об успехах пробормотал, а я про коней что-то добавил: послушных, "непривередливых…“, видимо, довольно удачно подобрав подходящую метафору. Высоцкий посмотрел на меня изучающим, как мне сегодня кажется, оценивающим взглядом, прищурившись, - улыбнулся. Мы выпили втроем, как и подобает по русскому обычаю, до дна. Поэт лишь пригубил, пояснив извиняющимся тоном: „тяжелые - эти дни, устал неимоверно… И через короткую паузу добавил: „стало быть, на немецком пишете, и в каких жанрах?“. – „В лирике экспериментирую“, - раскачивающимся тоном ответил Гейнц. - „А я в литературоведении прозябаю (что-то в этом роде) и еще - вот их издаю“, - указав взглядом на своих друзей. - „Хорошо им“, - с кривой шутливой улыбкой на лице заключил Высоцкий, - свой издатель есть… Нужная профессия. Кстати, а я жил когда-то в ГДР, знал язык неплохо, но со временем за невостребованностью он как-то позабылся…“

 

…Нас несколько раз прерывали поклонники поэта какими-то вопросами, просьбами об автографах, на что он почти не реагировал. Вебер, повторно разлив вино, произнес: „Не будем занимать, Володя, твое время. …Твое здоровье!“ Мы слегка чокнулись бокалами и я, помню, добавил, помятуя, что распыляться, рассыпаться в дифирамбах – здесь не очень удачное время: „И особая благодарность за сильные песни и стихи, Владимир Семенович. …Надежной страховки!“, - апеллируя к „альпийcким“ текстам поэта, заключил я.

 

Мы вернулись за свой стол, доели упомянутое фирменное „олимпийское“ блюдо, допили вино. Затем, выкурив по сигарете/трубке, подались восвояси, в гостиницу „Центральная“ на улице Максима Горького - в нашу резиденцию.

В гостинице, вспоминаю, мы, чтобы не мешать соседям по номеру, вынесли из комнаты в конец коридора столик и стулья, посвятив себя пространной дискуссии с нашим российским немецким писателем, поэтом и драматургом Александром Реймгеном, обсуждению его пьесы „Первые“, поставленную позже на подмостках Немецкого драматического театра в казахском Темиртау…

 

К полуночи мы, наконец, распрощались, и я еще долго не мог уснуть под впечатлениями этого бурного, насыщенного дня. Я думал о Владимире Высоцком, сожалел о скоротечности нашего знакомства и как-то исподволь вышел к (довольно субъективному) заключению: что-то уж очень начальное объединяет нас с ним в восприятии окружающего мира.

 

„Мне надо –

где метели и туман...

…Открыты Лондон, Дели,..

…Но мне туда не надо“, - перебирал я в мыслях слова поэта, и отвечал ему своими строками (здесь - в переводе на русский язык):

 

„Нам не вернуться

в снежные бураны,

в игристую колючую метель.

Я в грезах снежных

брежу неустанно,

рыдает в них весенняя капель.“

 

И мне кажется, я так и растворился в снежном сонме альпийской тематики Владимира Высоцкого - глубинных лабиринтах своего сознания:

 

„Ты идёшь по кромке ледника,

Взгляд не отрывая от вершины.

Горы спят, вдыхая облака,

Выдыхая снежные лавины“, -

 

Все более убеждаясь в созвучии нашего сердцебиения, гармонии мыслей и мятежного поэтического слога (здесь в оригинале):

 

„Ich schmieg' mich an des Abhangs Wange,

den Blick vom Gipfel wende ich nicht ab.

Es keuzt der Berg im lichten Prangen,

speit Schneelawinen in das Tal hinab.“ – K.E.

 

…Случилось так, что эта первая встреча с Владимиром Высоцким, к моему горькому сожалению, оказалась и последней. Летом того же, 1980 года, (прошло, значит, ровно 40 лет - именно сегодня, 25 июля) Поэта не стало…

 

Ах, вы кони, мои кони – мои вы, вороныя…

 

                                   Со скорбными чувствами

                                   по безвременно ушедшему Владимиру Высоцкому.

С о н г

 

Ах, вы кони, мои кони - мои вы, вороныя.

Рвется песнь моя над зоной – в края мои родныя,..

     в края мои родныя…

 

В пургу иссиня-белую, снега заиндевелыя

я помню ту дорогу – к заветному порогу.

И аккурат к зазнобе – красе сибирской пробы...

Горюет вечность целую - березка снежнотелая.

 

Ах, скачите, мои кони! - Как же дни волынятся...

Долгий срок трубить мне в зоне, - скоро не откинуться,..

     скоро не откинуться…

 

И рвусь к своим истокам я, в туманы с поволокою.

Там в далях бесконечных - моих страстей зов вечный.

Скажу чистосердечно: каким я был беспечным,

что вырыл ров глубокий я – меж нами, сребробокая.

Ах, уже загнал вас, кони - ждет меня красавица.

Без меня что станет с зоной?! – Как-нибудь управится,..

     как-нибудь управится…

 

A время не вертается – дни медленно вращаются.

Вы поспешите, кони - что чалиться в полоне?

Уж след взяла погоня. - И вот я - волк в загоне:

в грудь пуля ударяется,.. с зазнобой зэк прощается…

 

Ах, вы кони, мои кони - мои вы, вороныя.

Песнь завязла в полутоне – в снегах твоих, Россия,..

     в снегах твоих, Россия…

 

Песнь завязла в полутоне – в снегах твоих, Россия,..

     в снегах твоих, Россия,..

     в снегах твоих Россия... – К.Э.

 

В скорби сердечной, бездонной пребывают сегодня миллионы россиян и соотечественников зарубежом.

Мы вспоминаем великого Поэта, пророка и глашатая свободы - Владимира Высоцкого…

 

„Мне есть, что спеть, представ перед Всевышним,

Мне есть, чем оправдаться перед Ним“, - заключил как-то Владимир Высоцкий.

 

И мы не можем не согласиться с Поэтом. Вечной жизни его песням и стихам, его незабвенной памяти….

 

Константин Эрлих,

Фото: М. Пазия.
______________________________________________________________________________________________________

 

Европе пора взяться за ум:

центры принятия решений определены

 

© РИА Новости, Виктория Никифорова

 

Александр Лукашенко заявил, что уже отметил на военной карте координаты целей, по которым в случае чего будет применено тактическое ядерное оружие. Это те самые "центры принятия решений", про которые так любят шутить на Украине. "Координаты этих центров нам до миллиметра известны", — предупредил президент Белоруссии.

 

Дальность наших тактических ракет составляет до 500 километров. Нетрудно прикинуть, что все цели, которые мог отметить президент Белоруссии, находятся на территории Европы. Хуже всего ситуация выглядит для Польши. Германия, впрочем, тоже недалеко. Эти недружественные, мягко говоря, страны получили полезный и внятный сигнал.

 

"Расшевелить контрнаступ". Что Вашингтон придумал для Киева

 

Все полтора года, что идет СВО, мы можем в реале наблюдать, как работает ядерное сдерживание. Информатаки с украинской стороны не должны сбивать с толку. Наличие огромного ядерного арсенала позволяет России успешно вести боевые действия и освобождать все новые территории, несмотря на то, что это ой как не нравится США и их вассалам. Мировая гегемония Вашингтона сломалась именно в этот момент — когда они не смогли развязать против нас полноценную войну и остались отсиживаться за океаном.

 

Не менее важно напоминать о существующем балансе сил и европейцам. Их естественный страх американцы долгое время забивали сказками о том, что Россия вот-вот применит тактическое ядерное оружие на Украине. Почему на Украине? А потому что не в Европе. Значит, жители ЕС могут ничего не бояться и смело отправлять танки и снаряды вэсэушникам.

 

Сегодня эта страшилка ушла из информационного поля. Никто в нее больше не верит. России нет никакого резона применять ядерное оружие на Украине — это наша земля, зачем ее разорять? Если уж применять, то за границей. Передача ТЯО в Белоруссию — это еще один сигнал западным партнерам. Он сразу же был ими услышан.

В Германии принялись судорожно подсчитывать число наших тактических ядерных боезарядов и насчитали их около двух тысяч — в десять раз больше, чем у США.

 

На Западе рассказали, что на самом деле скрывают США за поддержкой Украины

 

В США обратили внимание на язвительную реплику Лукашенко о том, что процесс перемещения ТЯО на территорию Белоруссии был успешно скрыт от западных разведок: "Не отследили". В Польше просто забились в истерике — все последние агрессивные заявления их руководства объясняются банальным страхом.

 

Рупор британских разведструктур — депутат Боб Сили призвал перестать недооценивать угрозу применения Россией тактического ядерного оружия. Заодно там обострилась паранойя насчет подводных кабелей: если их повредить, то остров будет практически заблокирован, это действительно серьезная уязвимость Великобритании.

 

Постепенно дошло даже до Байдена. "Когда я тут два года назад говорил, что река Колорадо может высохнуть, на меня смотрели как на чокнутого, — поведал он недавно донорам демпартии. — Потом так же на меня смотрели, когда я сказал, что боюсь, что Путин применит тактическое ядерное оружие. Но это реально".

 

Параллельно притихли те американские неоконы, которые больше года несли в массы идею о том, что "Путин блефует". Уже несколько месяцев, как их вообще не слыхать. Наоборот, в американском инфополе стали аккуратно вбрасывать идеи насчет того, что "Вашингтону необходимо закончить игру на Украине". Делает это главный военно-аналитический институт — RAND Corporation.

 

Западных противников больше всего напрягает "туман войны", наведенный вокруг нашего ядерного арсенала. Успешная переброска ТЯО в Белоруссию оказалась абсолютно непредсказуемой и непрозрачной для западного руководства.

 

История повторяется: Варшаве не терпится наступить на любимые грабли

 

"После того как Россия приостановила участие в ДОВСЕ, нарастает обеспокоенность насчет того, что она может абсолютно бесконтрольно перемещать куда угодно свое ядерное оружие, — тревожится Бруно Летте, советник Фонда Маршалла по безопасности и обороне. — Это плохо для мира и безопасности, было бы лучше, если бы Договор по-прежнему исполнялся".

 

Невольно вспоминается легендарная операция "Анадырь", в ходе которой в обстановке строжайшей секретности Москве удалось перебросить ядерные ракеты аж на Кубу. Тоже тогда "не отследили" американские партнеры.

Отдельно "туман войны" окутывает и фигуру самого Александра Лукашенко. Загадочный "диктатор", бессменный лидер маленькой страны умудрился — не без помощи России, естественно, — успешно отбиться от глобалистской гидры.

 

Для нас Лукашенко — классический типаж советского руководителя, хоть кино про него снимай. Для Запада — "окутанная тайной загадка внутри головоломки". Да тут еще его участие в интриге с Пригожиным, которая привела к тому, что в Белоруссии оказались тысячи профессиональных бойцов.

 

Сегодня этот человек находится "в одном телефонном звонке" от ядерной кнопки. Что у него на уме? Как он распорядится этой властью? Над этим сегодня тщетно ломают голову в мировых столицах.

______________________________________________________________________________________________________

 

Попытка мятежа предотвращена

 

Вечером 24 июня пресс-служба президента Белоруссии Александра Лукашенко сообщила, что глава государства весь день вел переговоры с Евгением Пригожиным о прекращении попытки мятежа. Глава ЧВК согласился остановить продвижение колонн техники по территории России и объявил, что его военные разворачиваются и направляются в полевые лагеря.

 

Позже президент России Владимир Путин поблагодарил белорусского коллегу за работу по деэскалации ситуации вокруг «Вагнера».

 

Все ограничения на движение по трассам Ростовской области сняты, сообщил РИА Новости представитель ГУ МЧС России по региону. Въезд в регион был ограничен со стороны Краснодарского и Ставропольского краев, из Волгоградской и Воронежской областей. Выезд из Ростовской области был свободен.

 

В ночь на воскресенье колонна ЧВК «Вагнер» покинула Ростов-на-Дону и направилась в полевые лагеря, сообщал глава региона Василий Голубев.

 

Напомним, бойцы ЧВК вошли в Ростов-на-Дону и заняли здание штаба ЮВО. Во время переговоров белорусского лидера Александра Лукашенко с главой частной военной компании Евгением Пригожиным была достигнута договоренность о деэскалации конфликта.

 

По  словам Дмитрия Пескова, в отношении участников мятежа преследование осуществляться не будет. Все участники переговоров добились цели — избежали кровопролития и конфронтации внутри страны.

______________________________________________________________________________________________________

 

История в фотографии

 

Майские праздники

 

«История в фотографии» - назвала я рубрику к этой зарисовке, и точнее не сказать, ведь она отражает сразу несколько исторических фактов.

 

Во-первых, это история села Желанного, в частности, ее «медицинского» прошлого: вот таким многочисленным был когда-то коллектив работников Желанновской участковой больницы.

 

Фото это хранится в нашем семейном альбоме и, на наш взгляд, сделано в начале шестидесятых годов прошлого века. Мы находим на нем лица многих знакомых, близких людей. Крайняя слева – акушерка Мария Андреевна Вайцель, венок слева держит медсестра Валентина Козлова, за ней стоят тетя Валя Шилова, наша мама, санитарка Амалия Андреевна Майер, за ней справа чуть назад тетя Аня Веймер. Крайняя справа – тетя Зина Бочарова, перед ней тетя Лида Романова, а перед ней медсестра тетя Лида Волкова. Еще узнаем сзади слева супругов Лонских, они жили на нашей улице Северной.

 

Ни отчеств, ни того, кем многие работали, не помним теперь, может быть, и не знали, поэтому и сейчас мне легче и привычней называть их, как в детстве, просто «тети» и по имени. Назвала бы и многих других, но, к сожалению, не могу, хотя в памяти из маминых рассказов остались еще фамилии Карпова, Скворцов, Михайлова, Принцева... Возможно, кто-то из них тоже есть на этом фото. А в ком-то, может быть, читатели этой статьи узнают своих родных, близких, знакомых...

 

Во-вторых, это фото – свидетельство истории празднования майских весенних дней в селе. Первое мая! Как мы, школьники, всегда радовались этому дню! Будут митинг и демонстрация в честь Международного дня солидарности трудящихся, будет выходной! Можно взять с собой на демонстрацию маленький красный флажок, разноцветные, яркие воздушные шары или цветущие ветки. А поскольку ни яблони, ни черемуха первого мая еще не цвели, мастерили мы бумажные цветы сами и прикрепляли их потом к веткам тополя или клена. Собирались у школы, где всегда было весело, шумно, радостно, совсем как  в песне:

 

Разгорелся день веселый,

Морем улицы шумят.

Из открытых окон школы

Слышны крики октябрят.

 

Какая была радость быть таким счастливым октябренком на первомайском празднике! Кроме школьников на митинг, посвященный 1 мая, на площадь к  памятнику в центре села приходили трудовые коллективы всех предприятий и организаций села, а их тогда было немало.

 

К сожалению, на фото, о котором идет речь, не поставлена дата. Мы всегда считали, что это Первое мая, пока кто-то не обратил внимание на венок. Тогда, вероятно, девятое? Хотя митинг, посвященный Дню Победы, отличался от первомайского только настроением, ведь к радости примешивались печаль и скорбь, да венками.  А в остальном - так же собирались жители, школьники, трудовые коллективы села, только теперь у памятника погибшим воинам, чтобы возложить венки и цветы к плитам с именами погибших. Правда, сегодня никто уже не придет на праздник с портретом Ленина –  это тоже уже история. Как и то, что не придет никто из тех, кого мы видим на этой фотографии. Их, наверное, осталось теперь совсем немного, выросли давно дети, стоящие впереди. Но жители Желанного, когда бы они ни жили в селе – это ведь тоже история села. История в лицах, как на этой фотографии трудового коллектива Желанновской участковой больницы.

Лидия Майер

Апрель 2022

______________________________________________________________________________________________________

 

„Diese Gegenoffensive

könnte zu einer Tragödie für unser Land werden“

 

Einmal mehr beklagt sich Jewgeni Prigoschin, Chef der russischen Wagner-Truppe,

über fehlende Munition für seine Söldner in der Ukraine. 

 

Die erwartete Gegenoffensive der Ukraine könnte nach den Worten des Chefs der Söldnergruppe Wagner, Jewgeni Prigoschin, für Russland zur „Tragödie“ werden. Prigoschin sagte in einem am Sonntag veröffentlichten Interview mit dem russischen Militärblogger Semjon Pegow, er rechne Mitte Mai mit dem Beginn der ukrainischen Gegenoffensive. „Diese Gegenoffensive könnte zu einer Tragödie für unser Land werden“, fügte er hinzu.

 

Prigoschin beklagte sich erneut über eine unzureichende Versorgung seiner Kämpfer in der Ukraine mit Munition. „Wir haben nur zehn bis 15 Prozent der Granaten, die wir brauchen“, sagte der Wagner-Chef. Die Schuld gab er erneut der russischen Armeeführung.

 

Prigoschin ist ein Verbündeter von Kreml-Chef Wladimir Putin, liefert sich aber einen Machtkampf mit dem russischen Verteidigungsministerium und der Armeespitze. In der Ukraine ist die Wagner-Gruppe derzeit in erster Linie an der Schlacht um Bachmut beteiligt. Die Kämpfe um die Stadt im Osten der Ukraine dauern seit Monaten an. Am Sonntag meldete das russische Verteidigungsministerium, vier weitere Teile der Stadt seien eingenommen. Unabhängig überprüft werden konnte das zunächst nicht. Erst am Samstag hieß es aus Kiew, die Russen scheiterten bislang bei Versuchen, ukrainische Nachschubwege nach Bachmut abzuschneiden. Inzwischen kontrollieren die russischen Truppen eigenen Angaben nach rund 85 Prozent des Stadtgebietes.

 

Die Vorbereitungen für die seit Langem erwartete Frühjahrsoffensive der Ukraine stehen nach Angaben Kiews kurz vor dem Abschluss. Am Sonntag hatte der Gouverneur der russischen Region Brjansk den Tod von vier Menschen bei einem ukrainischen Raketenangriff bekannt gegeben. Am Samstag hatte eine mutmaßliche ukrainische Drohne ein Treibstofflager auf der von Russland annektierten Halbinsel Krim in Brand gesetzt.

WELT

______________________________________________________________________________________________________

 

Захарова увидела в телефонном разговоре Зеленского и Си Цзиньпина стремление Китая к завершению кризиса

 

Официальный представитель МИД России Мария Захарова отреагировала на телефонные переговоры председателя КНР Си Цзиньпина и президента Украины Владимира Зеленского. По ее мнению, Пекин тем самым продемонстрировал готовность наладить переговорный процесс для завершения кризиса.

 

В то же время Киев настроен на неприятие любых мирных инициатив, добавила представитель ведомства. Она подчеркнула, что украинские власти уже показывали свои возможности на этом поприще.

 

Напомним, что Зеленский и Си Цзиньпин созвонились 26 апреля. По словам бывшего комика, он провел с китайским коллегой длительный и содержательный диалог.

______________________________________________________________________________________________________

 

Весенние дуэты                                            Ветка черемухи

 

А молодость всегда права,                                                 Ветка черемухи.

Как и весна, наверно.                                                          Кружево белое.                                           

И снова кругом голова                                                         Робкая радость

От песнопений первых.                                                        и сердце несмелое.

 

В них – сколь не будет голосов –                                         Ветка черемухи

Ни звука, чтоб «не в строчку».                                            отсветах месяца

Повсюду с неба сто хоров –                                                 Светлой мечтою

Что песня в одиночку?                                                         загадочно светится.

 

Что жизнь без верного крыла?                                            Ветка черемухи.

И незаметно где-то                                                             Радость весенняя

Под сенью музы и тепла                                                     В тайну, в надежду

Столкуются дуэты.                                                              она посвящение,

 

                                                                                          В лето, что главным,

                                                                                          быть может, и станется, 

                                                                                          Цвет осыпается,

                                                                                          вера останется.

                                                                                                                                         

 

Лебеди                                                           Апрельская дорога                        

 

Из детства – быль иль небыль -                                          Капелью звенит работяга-апрель,

Все в памяти в стихах:                                                       Следы его всюду заметны.

Плыла царевна-лебедь,                                                      Растет, разбухает веселый ручей,

Качалась на волнах.                                                           Везде ему узко и тесно.

 

Но вдруг ожили строки,                                                      Лоскутья проталин чернеют в степи –

И вижу наяву:                                                                    Дырявится снежное платье.

В речушке неширокой                                                        И, еле заметны, струятся парки,

Два лебедя плывут.                                                           Торопятся к небу в объятья.

 

Картинно, горделиво                                                          Вдоль старой дороги сухая трава

Несет теченье их.                                                               Птенцом на земле беззащитным.

Откуда это диво                                                                 Распластана так – не заметишь крыла. 

В краях таких глухих?                                                         Подняться ли стрелкам лучистым?

 

Устали? Утомились                                                             А то и совсем еще вся под водой,

И отдыхают здесь?                                                             Вся в луже – прозрачной и чистой.

С пути, возможно, сбились?                                                И тут уж никак не пройти стороной –

Огромен интерес.                                                               Вмиг щепочка – лодочкой быстрой.

 

От пары снежно-пышной                                                    Заманит, затянет весны канитель,

Не отрывая взгляд,                                                            Апрельского солнца погромы.

С моста, как будто с вышки,                                               Забытая, слиплась в кульке карамель,

Прохожие глядят.                                                              И ждут не дождутся нас дома.

 

Волшебно в птицах что-то,                                           

Пройти никак нельзя.

Забыты все заботы,

Им еще хватит дня.

 

Ведь здесь, как будто в сказке,

И радость, и покой –

Плывет царевна-лебедь

Над тихою водой.

  Лидия Майер, Варбург.

______________________________________________________________________________________________________

 

2 апреля отмечается

День единения народов России и Белоруссии

 

 

Именно в этот день в 1996 году главы двух государств подписали договор "Об образовании Сообщества России и Белоруссии". Факт подписания положил начало процессу взаимной интеграции стран. Ровно через год, 2 апреля 1997 года, был подписан Договор о Союзе Беларуси и России. Основными целями создания этого Союза было стремление повысить уровень жизни народов двух стран, укрепление отношения братства, дружбы и сотрудничества в различных сферах политической, экономической, социальной жизни и других областях.

 

Следующим важным этапом в развитии союзных отношений двух государств стало подписание 25 декабря 1998 года Декларации о дальнейшем единении Беларуси и России, Договора о равных правах граждан, Соглашения о создании равных условий субъектам хозяйствования и Протокола к нему. В этих документах президенты двух стран твердо заявили о решимости продолжить поэтапное движение к добровольному объединению в Союзное государство при сохранении национального суверенитета государств-участников Союза. 

 

8 декабря 1999 года был подписан Договор о создании Союзного государства и Программа действий Республики Беларусь и Российской Федерации по реализации положений Договора о создании Союзного государства.

 

За прошедшее время союзный проект доказал свою востребованность и жизнеспособность. Сформирована солидная договорно-правовая база. Заключено более 250 межгосударственных и межправительственных договоров и соглашений. Многосторонние соглашения о сотрудничестве связывают наши страны также в рамках СНГ, ЕАЭС и ОДКБ. На саммите ШОС в Самарканде 15-16 сентября 2022 года было принято решение о начале процедуры приема Белоруссии в качестве полноправного члена этой организации.

 

Важной составляющей российско-белорусских отношений является межрегиональное сотрудничество, которое способствует развитию торгово-экономических и культурно-гуманитарных связей между нашими странами. С Белоруссией активно взаимодействуют около 80 субъектов Российской Федерации.

 

Последовательно развиваются культурные и гуманитарные связи, в том числе за счет прямых контактов между учреждениями образования, науки, культуры, спорта, общественными организациями двух стран, а также в рамках межведомственных и межрегиональных программ сотрудничества.

 

Традиционно большое значение придается сохранению исторической памяти и популяризации общей истории среди жителей наших стран.

 

День единения народов России и Беларуси отмечаются в форме различных конференций, праздничных концертов, в которых выступают ведущие исполнители и коллективы из двух стран.

Planettoday.ru

______________________________________________________________________________________________________

 

Владимир Путин своим указом утвердил новую Концепцию внешней политики России

 

 

"Сегодня мною подписан указ об утверждении обновленной Концепции внешней политики Российской Федерации", — сказал президент на совещании с постоянными членами Совета безопасности.

 

Глава государства подчеркнул, что из-за серьезных изменений на мировой арене пришлось скорректировать ключевые стратегические документы. По его словам, обновленная концепция ляжет в основу практических действий страны в среднесрочной и более отдаленной перспективе, а также станет добротной доктринальной основой для дальнейшей работы в сфере международных отношений.

 

Основные положения обновленной концепции:

 

Россия не считает себя врагом Запада и не изолируется от него, не имеет враждебных намерений;

Москва рассчитывает на осознание западными странами бесперспективности конфронтации и на возврат к равноправному взаимодействию;

Россия рассматривает курс Вашингтона как главный источник рисков для своей безопасности и международного мира;

Приоритетное внимание уделит устранению рудиментов доминирования Соединенных Штатов в мире;

Москва стремится к обеспечению безопасности в равной мере для всех стран на основе принципа взаимности;

Особо важное значение имеет всеобъемлющее углубление связей и координации с Китаем и Индией;

 

Главная цель в ближнем зарубежье — превращение региона в зону мира, добрососедства и процветания.

Президент отметил, что Министерство иностранных дел вместе с другими ведомствами провело кропотливую работу, чтобы привести документ в соответствие с современными реалиями. Он подчеркнул, что именно МИД будет координировать выполнение концепции.

 

Путин также попросил коллег уделить особое внимание расширению связей с конструктивно настроенными партнерами и созданию условий для отказа недружественных государств от антироссийской политики.

В свою очередь, министр иностранных дел Сергей Лавров уточнил, что в обновленной концепции также говорится о серьезнейшей структурной перестройке мировой экономики.

 

"Дается характеристика основных долгосрочных тенденций международного развития, включая кризис экономической глобализации, которая проводилась до недавнего времени по американским правилам. Один из факторов — это то, что мировая экономика переживает серьезнейшую структурную перестройку и переходит на новую технологическую основу", — сказал он.

 

 

Россия снова разрушила главную мечту Европы

 

Глава МИД также отметил, что, согласно обновленной концепции, недружественные шаги в отношении Москвы будут жестко пресекаться. В частности, в документ внесли тезис об использовании Вооруженных сил для отражения или предотвращения нападения на Россию и ее союзников. Лавров подчеркнул, что концепция предусматривает возможность как симметричного, так и асимметричного ответа на недружественные действия.

 

Последний раз Россия корректировала Концепцию внешней политики в 2016 году. В конце января 2022-го МИД создал проект нового документа, в котором предполагалось учесть изменения в мире. После обсуждения концепции на совещании Совбеза Владимир Путин поручил ее доработать.

 

В Министерстве иностранных дел отмечали, что многие положения из обновленной концепции будут определять внешнеполитическую линию Москвы "в ближайшие четыре-шесть лет". По словам директора департамента внешнеполитического планирования МИД Алексея Дробинина, это сделано для того, чтобы "наши иностранные партнеры, друзья, оппоненты могли понимать, куда мы собираемся крутить педали в ближайший период, и не говорить, как некоторые пытаются, что российская политика непредсказуема".

© РИА Новости / Сергей Ильин

______________________________________________________________________________________________________

 

Поэт в России — больше, чем поэт…

 

Сегодня мы поминаем гражданина-патриота, незаурядного поэта, Евгения Евтушенко. 

Он ушел из жизни 1 апреля 2017 года на 85 году жизни.

 

Я имел возможность – нет, счастье – видеться с Поэтом несколько раз: в Москве, Алма-Ате. Как в залах, где он заунывно-исповедально держал творческий отчет перед зрителем и слушателем, в Союзе писателей СССР, например, так и за столом в ресторане того же допотопного союзного писательского очага, стены которого были измалеваны бесчисленным количеством росписей и подписей известных и менее известных литераторов…

 

Я слушал его – Великого… И я нередко возвращался к творчеству Евгения Евтушенко. Как мои читатели знают, совсем недавно моим переводом его знаменитого „Идут белые снеги“. Я повторю его прежде всего в оригинале, а затем в моем переложении на немецкий язык в знак памяти и безмерного уважения к великому Поэту:

 

Идут белые снеги,                                 Es zieh‘n blauweiße Schneen,

как по нитке скользя...                          wie am Faden herab.

Жить и жить бы на свете,                      Wunderschön ist das Leben,

но, наверно, нельзя.                             doch es reißt einmal ab.

 

Чьи-то души бесследно,                        Spurlos schwinden die Seelen,

растворяясь вдали,                               ziehen fort, wie der Rauch,

словно белые снеги,                             wie die weißfarb‘nen Schneen

идут в небо с земли.                             steigen himmelwärts auf.

 

Идут белые снеги...                              Es zieh‘n blauweiße Schneen,

И я тоже уйду.                                     ich muss zieh’n auch mal fort,

Не печалюсь о смерти                         doch es macht mich nicht trübe,

и бессмертья не жду.                           zu verlass’n meinen Hort.

 

Я не верую в чудо,                               Ich glaub‘ nicht an ein Wunder -

я не снег, не звезда,                             bin kein Schnee und kein Stern;

и я больше не буду                               lös' mich auf im Getriebe -

никогда, никогда.                                 in der schneeigen Fern.

 

И я думаю грешный,                            Ich denk‘ nach - ich - ein Sünder -

ну, а кем же я был,                             das bin ich - und nichts mehr,

что я в жизни поспешной,                   was hab‘ ich - als das Leben -

больше жизни любил?                         liebgehabt noch so sehr?

 

А любил я Россию                                Mehr geliebt hab' ich Russland -

всею кровью, хребтом --                      dies ganz sicher ich weiß -

ее реки в разливе                                seine schwellenden Flüsse, -

и когда подо льдом,                             unter berstendem Eis,

 

дух ее пятистенок,                               auch den Geist eig'ner Wände,

дух ее сосняков,                                  und des Kiefernhains Geist,

ее Пушкина, Стеньку                           wie auch Puschkin und Stenjka,

и ее стариков.                                     und den uralten Greis.

 

Если было несладко                             War das Leben mal schwierig,

я не шибко тужил.                                hab‘ kein Luftschloss erstrebt.

Пусть я прожил нескладно,                   Wenn auch oft plump ich lebte,

для России я жил.                                 hab‘ für Russland gelebt.

 

И надеждою маюсь,                              In der Hoffnung ich quäl‘ mich

(полный тайных тревог)                        (tief besorgt insgeheim),

что хоть малую малость                        dass ich, wenigstens bißchen,

я России помог.                                     hab‘ für Russland gereimt.

 

Пусть она позабудет,                            Es soll ruhig vergessen

про меня без труда,                              nach dem Tod mich sofort.

только пусть она будет,                        Nur es soll weiter leben -   

навсегда, навсегда.                              immerfort, immerfort,

 

Идут белые снеги,                                 Es zieh‘n blauweiße Schneen,

как во все времена,                               wie seit uralter Zeit -

как при Пушкине, Стеньке                      jener, Puschkins und Stenjkas,

и как после меня,                                   der, wenn ich bin schon weit.

 

Идут снеги большие,                             Schneen bauschige ziehen,

аж до боле светлы,                               es glänzt hell jeder Fleck,  

и мои, и чужие                                       meine Spuren und fremde                          

заметая следы.                                      sachte wischen sie weg.

 

Быть бессмертным не в силе,                 Wenn auch ist der Mensch sterblich,

но надежда моя:                                   Hoffnung bebt mir im Bauch:

если будет Россия,                                Wenn es geben wird Russland,

значит, буду и я.                                   geben wird es mich auch.

 

                                             1965                                                                 2017

______________________________________________________________________________________________________

 

Putin und Xi äußern sich über „gerechte Weltordnung“

 

Staatsbesuch des chinesischen Staats- und Parteichefs in Moskau

 

Vor dem dreitägigen Staatsbesuch des chinesischen Staats- und Parteichefs Xi Jinping in Moskau hat Russlands Präsident Wladimir Putin die Bedeutung einer „gerechten Weltordnung“ unterstrichen. Auch Xi wandte sich in einem Artikel in der russischen Regierungszeitung „Rossisjkaja Gaseta“ gegen eine Weltordnung, die nur von einer Macht dominiert werde, ohne dabei die USA direkt anzusprechen. Für Putin kommt der Gast aus Peking gelegen, weil er so zeigen kann, dass er international nicht isoliert ist. China hat den Krieg gegen die Ukraine nicht verurteilt und setzt sich für Friedensverhandlungen ein. Es ist auch der erste Besuch, seit gegen Putin vom Internationalen Strafgerichtshof ein Haftbefehl wegen Kriegsverbrechen in der Ukraine beschlossen worden ist. Dabei lässt man die Verbrechen der ukrainischen Regierungselite seit 2014 in Donbass außer Acht.

 

Für Russlands früheren Präsidenten Dmitri Medwedew wäre eine Festnahme von Wladimir Putin im Ausland infolge des Haftbefehls des Internationalen Strafgerichtshofs eine Kriegserklärung an sein Land.

 

Glomex, Rd. Allgemeine.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Визит Си Цзиньпина в Москву

 

Встречу Путина и Си Цзиньпина объявили концом «порядка, основанного на правилах» однополярного мира

 

Встреча президента России Владимира Путина и китайского лидера Си Цзиньпина демонстрирует, что западный «порядок, основанный на правилах» однополярного мира, уходит в прошлое, заявила австралийская вещательная корпорация ABC.

 

Путин и Си Цзиньпин продемонстрировали способность «внедрять собственную дипломатию и создавать союзы» вопреки Западу, передает ТАСС.

 

По мнению ABC, в экономическом, военном и политическом планах «мир смещается с западной оси». Высказывается предположение, что «порядок, основанный на "западных" правилах, уходит в прошлое», поскольку эти правила обеспечивали доминирование Запада, который мог «нарушать и устанавливать их по своей прихоти».

 

ABC отметила, что ни Китай, ни Индия «не подвергли Россию остракизму». Глядя на политику Китая, большая часть мира, которая не стала поддерживать санкции против России, увидела, что западная поддержка Украины, представленная как защита самих основ миропорядка, – не единственный вариант поведения.

 

Напомним, президент России Владимир Путин и председатель КНР Си Цзиньпин подписали заявления об углублении отношений двух стран и о плане развития ключевых направлений российско-китайского экономического сотрудничества до 2030 года. 

Фото: kremlin.ru

Текст: Антон Антонов.

______________________________________________________________________________________________________

 

Лидия Майер

 

Дыханье весны                         Март                                                   Кораблик

 

Открывается небо,                             Вот и март выходит на старт,                       Из листочка в клеточку

Будто старый букварь.                       Начиная забег свой долгий,                          Маленький кораблик.

Чья – неведомо- треба,                      И сильнее солнце в стократ                          Плыл по белу свету он

Но прекрасна как встарь.                   И тепла ощутимей волны.                             Смелый и отважный.

Раздвигаются дали,                           Посветлели стволы берез,                             Невелик его был свет,

И лазурнее высь,                               Все наполнены ожиданьем,                           Обмелела лужа,

Все пока что вначале,                        И подснежник из снежных грез                     И кораблик на земле

Легкий, детский каприз.                     К солнцу тянется на свиданье.                      Никому не нужен.

Все пока что намеки,                         Щебет, посвисты тут и там                            Распластался на земле,

Словно буквы без слов.                      Музыканты пробуют струны.                         Всеми позабытый.

И повсюду широко                             Как по нотам, по голосам                              Не видать ему уже

Свет жемчужных снегов.                    Зазвучит оркестр их юный.                            Берегов, открытий.

И сиянье, сиянье,                              Мир растает и поплывет,                               Знать, отплавал он свое,

И звенящий мороз,                            Звонкой радости их внимая.                           Наигрались дети.

Нет нигде предсказанья,                    И, сияя, весна придет                                    Было, сплыло и прошло.

И примет не найдешь.                        Ослепительно молодая.                                 Пылью кружит ветер.

Только все  же незримо,

Как летучие сны,

В этом холоде синем

Есть дыханье весны.

 

 

                             Перед праздником                        Ветер памяти             

 

                                «Мама мыла раму.»                                  Ты признай уже: все проходит.

                                 В букваре моем                                         Прав был мудрый царь Соломон.

                                 Мама мыла раму                                       Что же ветер памяти бродит

                                 В платье голубом.                                     У давно погасших окон?

                                 Наяву же небо

                                 Было голубым.

                                 В доме пахло хлебом,                              Этот ветер степной, горячий,

                                 Праздником большим.                              Все не стынет, не устает,

                                 В окна рвались трели-                             Будто посох имеет зрячий,

                                 Птичьи голоса.                                         Точно знает, куда ведет.

                                 О весне звенели

                                 Сами небеса.                                            По забытым порой проулкам,

                                 И горело солнце                                       Где поленницы во дворах,

                                 Шаром золотым.                                       Где весна грохотала гулко,

                                 Каждое оконце                                         Разбивая сосульки в прах. 

                                 Все искрилось им.

                                 Мир отмытый, чистый                               По проталинам на полянах,

                                 Так сиял красой.                                       Где подснежник – первой звездой,

                                 Мамин взгляд лучистый -                           А печали зимы сметались,  

                                 Теплой добротой.                                      Уносились талой водой.                                

                                 Мама мыла раму.

                                 Строчка так ясна.                                      И грозой шальной самой первой

                                 Песней лучшей самой:                               Крещены, чтоб расти и цвесть,

                                 Мама и весна.                                            Старый клен  и юная верба,

                                                                                                   Хмелевая тонкая плеть.

 

                                                                 Заплетало дом этим хмелем.

                                                                 Может, высох давно уж он.

                                                                 Ветер памяти, сердцу верен,

                                                                 Бродит, кружится у окон.

___________________________________________________________________________________________________

 

С праздником Господнего Крещения,

дорогие читатели и друзья!

 

Со светлым праздником Крещенья

          И днем святого омовенья

Позволь поздравить мне тебя...

          Во Христианства cветлой вере –

Бытья основе, жизни мере –

          Пребудь в об'ятияx Христа!

                                                                                                  Константин Эрлих

_______________________________________________________________________________________

 

Самая лучшая бабушка в мире

 

    Накануне грандиозного, революционного, октябрьского праздника СССР, в воскресенье, шестого ноября 2022 года, в красивом немецком старинном населённом пункте Lich, в земле Гессен все наследники Паулины Ивановны Кильб (Берг) или просто Буси съехались со всей Германии, чтобы отметить 90 летний юбилей свой мамы, бабушки, прабабушки, прапрабабушки, прапрапрабабушки, столько почетных званий носит эта замечательная родоначальница своего большого, трудолюбивого рода, русскоязычная немка, рожденная в северном Казахстане.

 

Самая лучшая бабушка земли вела себя бодро и с чувством сердечной благодарности ко всем собравшимся. В большом зале красиво украшенном цветами, шарами и надписями «Нашей Бусе 90!» было светло, празднично и торжественно.

 

Погода выдалась замечательная! В безоблачном небе большими родовыми клиньями летели журавли и громкими криками приветствовали Бусю с юбилеем. А парковочные места у места встречи наполнялись автомобилями с номерами многих городов Германии.

 

   Юбилейный зал быстро наполняется гостями. Женщины накрывали шведский стол, как будто готовились к большому, мировому, кулинарному конкурсу. Каждая хозяйка приготовила лучшее, что она умеет. Здесь были выпечки, торты, пироженное, редкие старинные, немецкие блюда, казахские кушанья, и русские деликатесы, нагоняющие аппетит на всех.

 

Нарядная Буся, как английская королева сидела на троне в центре зала, и все входящие направлялись к ней. Все счастливо обнимались, целовались, поздравляли, желали и вручали имениннице почтовые конверты. 

 

Все Бусины гости в Германии живут хорошо, у большинства свои дома, у некоторых даже свои фирмы. А главное у всех много детей, красивых, умных и послушных. Все оказывали Бусе высшие знаки уважения и любви!..

 

Окончание на стр. Kultur und Unterhaltung.

______________________________________________________________________________________________________

 

Бабье лето

 

Промчалось лето, а не верится,

Хоть вижу, что его следы

Лисица рыжая – метелица

Спешит усердно замести.

 

И потому ль, что нет доверия

Плутовке этой с давних пор,

Не закрываю к лету двери я,

Чтоб час прощальный был нескор.

 

Пускай по-бабьи раскапустится,

Да засидится на пеньке,

Пусть паутинкой легкой спустится

К моей протянутой руке.

 

Цветком последним увядающим

Качнет задумчиво: прощай...

С лучом последним угасающим

Уйдет в туманный неба край.

 

Лидия Майер.

Читайте также на стр. Желанная встреча Желанное.

 

Желанновские зарисовки

 

Нет картины дороже

 

«Дорога – полоса земли, предназначенная для передвижения, путь сообщения» - так объясняет значение этого слова «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова. И именно так впервые увидела я и многие мои ровесники-земляки земные дороги. Даже больше: в пятидесятых годах прошлого века, когда мы начали познавать мир, степные дороги состояли всегда из двух полос, ведь колеса редких тогда в селе тракторов и машин оставляли на земле две ровные параллельные черные ленты. А все вокруг, в том числе и пространство между этими полосами, было покрыто зеленой травой, всяческой живучей дурниной, для которой нигде помех для роста и цветения не находилось: одуванчиками, березкой, полынью, травой, мягким курчавым спорышом. И стелилось все это ровным, без впадин и холмов ковром, гладкой скатертью прямо от порога дома. А дальше – двор, ворота и степь перед ними во все стороны до самого горизонта, насколько хватало глаз...

 

Читайте очерк Лидии Майер на стр.  Желанная встреча - "Желанное"...

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Судьба

 

Немцы, бывшие немцами,

Немцы, ставшие русскими.

Всюду взгляды косые

Да дороженьки узкие.

 

Не всегда столбовые

И частенько неровные.

Но для немцев России

Ничего невозможного.

 

И сады их приволжские,

И сады их сибирские

Расцветали как должно им,

Награждая усилия.

 

И поныне все помнится,

Хоть и новая родина.

Разделяет бессонницу

Под окошком смородина.

 

Лидия Майер,

Варбург.

 

Иллюстрация российского немецкого художника М. Дистергефта из архива "ДипКурьера / Руссландойче Альгемайнe"

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

К 90-летию Евгения Евтушенко

 

«Поэт в России – больше, чем поэт.»

 

Это строки из вступления к поэме «Братская ГЭС», которую поэт Евгений Евтушенко, уже тогда известный многим автор замечательных стихов, написал в 1965 году, будучи еще молодым человеком.

 

А для меня Евгений Евтушенко с четырнадцати моих лет не только один из самых любимых и почитаемых русских поэтов еще и сегодня, но и уважаемый, замечательный помощник. И вот почему.

 

В 1968 году я училась в восьмом классе Желанновской средней школы, что находилась в сибирской «глубинке» в Омской области. Но и тогда, не только без интернета, но часто еще и без телевидения (телевизоры в то время в селе имелись далеко не в каждом доме), мы «тянулись» к свету,  и помогали нам в этом средства массовой информации – радио и пресса – советские журналы и газеты. В нашей семье денег на них не жалели, мама шла навстречу всем нашим просьбам, и мы читали в детстве и «Мурзилку», и «Пионерскую правду», и журнал «Пионер», а потом, в старших классах, и журнал «Советский экран», и очень популярный тогда у молодежи журнал «Юность». В нем-то и прочитала я как-то в 1968 году подборку стихотворений молодого поэта Евгения Евтушенко. В числе других в ней было опубликовано и стихотворение «Идут белые снеги». Оно мне так понравилось, что не составило никакого особого труда запомнить, выучить его наизусть. Конечно же, просто так, не подозревая, что оно когда-нибудь понадобится.

 

В мае того же года мы окончили восьмой класс, и нам предстояло сдавать экзамены за восьмилетнюю школу. Первый экзамен – сочинение. Помнится, предложено было несколько тем, и одна из них – «свободная», то есть не по «пройденным» на уроках литературы произведениям. Не помню точно, как она была сформулирована, но, вероятно, тема касалась Родины, России. И именно эту тему я выбрала, а в ходе работы над ней использовала в моем сочинении так кстати, как оказалось, заученные строфы из стихотворения «Идут белые снеги» (См. в приложении - внизу*.). И за эту мою экзаменационную работу получила пятерку. Так что можно, пожалуй, сказать, что заработала я ее с помощью поэта Евгения Евтушенко. Шутка, конечно, но, возможно, с долей истины. Жаль, не спросить теперь об этом дорогую мою учительницу русского языка и литературы Ольгу Андреевну Астафьеву.

 

Много, очень много лет прошло с тех далеких шестидесятых. Евгений Евтушенко прожил, по его же словам, «на редкость долгую для русских поэтов жизнь», написал и сделал очень немало, ведь одних только крупных поэм у него более двадцати. И все эти годы я была преданной поклонницей его творчества, старалась находить и читать каждую его новую вещь, и не только стихи и поэмы, но и прозу. Всегда и всюду я выискивала, вылавливала его новые работы, учила наизусть особо понравившиеся стихи, а песни на его стихи и учить не приходилось, они сами ложились на душу и в память, вспомните хотя бы «Сережку ольховую», «Вальс  о вальсе», «Зашумит ли клеверное поле», «Хотят ли русские войны», «Бежит река,  в тумане тает...», «Твои следы», «Дай Бог».

Возвращаясь к началу статьи, приведу всю строфу:

 

Поэт в России больше, чем поэт,

В ней суждено поэтами рождаться

Лишь тем, в ком бродит гордый дух гражданства,

Кому уюта нет, покоя нет.

 

И примером для поэта служили славные его предшественники. В своей «Преждевременной биографии» Евтушенко, рассуждая о русской поэзии, пишет: «Русской поэзии, может быть, как никакой другой поэзии в мире, всегда была свойственна высокая гражданственность. Русские поэты всегда были духовным правительством своей страны». И приводит примеры-доказательства, цитируя стихи Пушкина, Некрасова, Маяковского, называя имена Лермонтова и Блока, замечая, что «Поэты помогали России думать...»

 

Не берусь судить, насколько поэзия Евгения Евтушенко пронизана «гордым духом гражданства», но для меня его поэзия всегда была своего рода маяком, компасом, которая определяла какие-то важные для времени общественные и нравственные ориентиры, давала возможность сверить с ними свои взгляды и настроения, а кроме того просто предлагала подумать, поразмышлять о жизни, помните: «И, видимо, жизнь не такая уж вещь пустяковая, когда в ней ничто не похоже на просто пустяк». Евгений Евтушенко активно жил в своем времени, много писал и о нем, и о любви, и о мире вообще и о мире как антониме слова «война». Он до последнего всегда откликался на каждое важное событие в жизни страны, порой и мира, и всегда было очень интересно читать его отклики, его новые работы. Один из них в памяти до сих пор: стихотворение «Оплакиваемый самолет», написанное после катастрофы с малазийским самолетом, в которой погибло 285 человек. Еще тогда «запали в душу» эти строчки:

 

Хватит друг в друга пальцами тыкать

Минам - в планете истыканной тикать.

Все-таки мы не в средневековьи

И останавливание крови

Нужно немедля, но не сгоряча

И от политика, и от врача.

 

Написано оно 18-19 июля 2014 года, но сегодня особенно горько и тяжко трогает душу. Во-первых, конечно, потому, что и через восемь лет кажется, что речь в нем о сегодняшнем дне, о том, что происходит в мире сегодня. А во-вторых, потому что написано оно в день рождения поэта, и 18 июля этого года ему могло бы исполниться 90 лет. Могло бы... Но не случилось. Говоря строчками моего любимого стихотворения:

Жить и жить бы на свете, да, наверно, нельзя.

 

Даже поэтам. Евгений Евтушенко умер в 2017 году. Только, верится мне, поэты по-настоящему все же не умирают. Ведь остаются их книги, их стихи, а в них – их мысли, их взгляды на жизнь и мир, их печали и радости. И мы всегда можем пообщаться с ними как с живыми людьми, и найти у них, может быть, и ответы на свои вопросы, и советы, и просто доброе дружеское общение, которое так порой необходимо. И с книгами поэта Евгения Евтушенко, как с хорошим другом, я не расстанусь никогда.

Лидия Майер.

Варбург. Фото: Википедия.

______________________________________________________________________________________________________

 

* Евгений Евтушенко

 

Если будет Россия, значит, буду и я.

Wenn es geben wird Russland, geben wird es mich auch.

 

Евгений Александрович Евтушенко (собств. — Гангнус, род. 18 июля 1932 г. на станции Зима Иркутской области. Умер 1 апреля 2017 г. в американском штате Оклахома. Советский, российский поэт. Известен также как прозаик, режиссер, сценарист, публицист и актер. Внес грандиозный вклад в развитие отечественной и мировой литературы и культуры. 

 

 

Идут белые снеги,                                Es zieh‘n blauweiße Schneen,

как по нитке скользя...                         wie am Faden herab.

Жить и жить бы на свете,                     Wunderschön ist das Leben,

но, наверно, нельзя.                             doch es reißt einmal ab.

 

Чьи-то души бесследно,                       Spurlos schwinden die Seelen,

растворяясь вдали,                              ziehen fort, wie der Rauch,

словно белые снеги,                             wie die weißfarb‘nen Schneen

идут в небо с земли.                             steigen himmelwärts auf.

 

Идут белые снеги...                             Es zieh‘n blauweiße Schneen,

И я тоже уйду.                                     ich muss zieh’n auch mal fort,

Не печалюсь о смерти                         doch es macht mich nicht trübe,

и бессмертья не жду.                           zu verlass’n meinen Hort.

 

Я не верую в чудо,                               Ich glaub‘ nicht an ein Wunder -

я не снег, не звезда,                             bin kein Schnee und kein Stern;

и я больше не буду                               lös' mich auf im Getriebe -

никогда, никогда.                                 in der schneeigen Fern.

 

И я думаю грешный,                            Ich denk‘ nach - ich - ein Sünder -

ну, а кем же я был,                              das bin ich - und nichts mehr,

что я в жизни поспешной,                    was hab‘ ich - als das Leben -

больше жизни любил?                          liebgehabt noch so sehr?

 

А любил я Россию                                Mehr geliebt hab' ich Russland -

всею кровью, хребтом --                       dies ganz sicher ich weiß -

ее реки в разливе                                seine schwellenden Flüsse, -

и когда подо льдом,                             unter berstendem Eis,

 

дух ее пятистенок,                               auch den Geist eig'ner Wände,

дух ее сосняков,                                  und des Kiefernhains Geist,

ее Пушкина, Стеньку                           wie auch Puschkin und Stenjka,

и ее стариков.                                     und den uralten Greis.

 

Если было несладко                             War das Leben mal schwierig,

я не шибко тужил.                               hab‘ kein Luftschloss erstrebt.

Пусть я прожил нескладно,                  Wenn auch oft plump ich lebte,

для России я жил.                                hab‘ für Russland gelebt.

 

И надеждою маюсь,                             In der Hoffnung ich quäl‘ mich

(полный тайных тревог)                       (tief besorgt insgeheim),

что хоть малую малость                       dass ich, wenigstens bißchen,

я России помог.                                    hab‘ für Russland gereimt.

 

Пусть она позабудет,                            Es soll ruhig vergessen

про меня без труда,                              nach dem Tod mich sofort.

только пусть она будет,                        Nur es soll weiter leben -    

навсегда, навсегда.                               immerfort, immerfort,

 

Идут белые снеги,                                 Es zieh‘n blauweiße Schneen,

как во все времена,                               wie seit uralter Zeit -

как при Пушкине, Стеньке                     jener, Puschkins und Stenjkas,

и как после меня,                                  der, wenn ich bin schon weit.

 

Идут снеги большие,                             Schneen bauschige ziehen,

аж до боле светлы,                               es glänzt hell jeder Fleck,   

и мои, и чужие                                     meine Spuren und fremde                           

заметая следы.                                     sachte wischen sie weg.

 

Быть бессмертным не в силе,                Wenn auch ist der Mensch sterblich,

но надежда моя:                                   Hoffnung bebt mir im Bauch:

если будет Россия,                                Wenn es geben wird Russland,

значит, буду и я.                                   geben wird es mich auch.

                                             1965                                                              Перевод мой, 2017

 

Константин Эрлих

______________________________________________________________________________________________________

 

К 55-летию газеты „Дойче Альгемайне Цайтунг“

Немного истории…


Первый номер республиканской ежедневной немецкоязычной газеты „Дойче Альгемайне Цайтунг“ вышел в свет под названием "Freundschaft“ („Дружба") 1 января 1966 года в г. Целинограде (ныне - столица Республики Казахстан г. Нур-Султан). Как и эстрадно-филармонический ансамбль "Фройндшафт" в Караганде, а также редакция по выпуску немецкой литературы в издательстве "Казахстан" в Алма-Ате, которую, кстати сказать,  Константин Эрлих успешно возглавлял в течение 10 лет (1978-1988 гг.), основанные в это же время, она была вынужденным ответом советского партийно-большевистского диктаторского режима на активизацию национального движения "советских" (российских) немцев после частичной реабилитации их Верховным Советом СССР в 1964 г. за огульные обвинения в пособничестве нацистской Германии накануне войны 1941-1945 гг.

Первым редактором газеты „Фройндшафт“, издавашейся под условном патронажем республиканской партийной газеты на казахском языке „Социалистик Казахстан“, был назначен опытный журналист и литератор, автор романов и очерков на русском и немецком языках „Истина стоит жизни“, „Свершение“, „Простые смертные“, „
Dieser verlängerte Sommer“, „Als wir jung waren, «Nebel», „Erfüllung“ и др. Алексей Борисович Дебольский (псевдонимы: Шмелев, Гуммельс, Стражевский, Шольц) родился 13 января 1916 г. в Харькове, в Российской империи. Умер 19 июля 1997 в Астане.

Отец Алексея Дебольского происходил из ремесленной династии Шольц, мать была дочерью разорившегося петербургского издателя. В 1925 году семья переехала в Подмосковье. Окончил школу ФЗУ, работал на заводах «Электросталь» и «Калибр». В 1938 году окончил географический факультет МГПИ. Работал учителем в Магадане, потом перешёл на газетную работу. В войне участвовал главным образом в качестве военного журналиста, прошел путь от Старой Руссы до Берлина.

В 1946-49 годах сотрудничал в газете «
Tägliche Rundschau» в Берлине, затем в военной печати Советской Армии. С 1953 года - свободный литератор, занимался переводами на русский язык с немецкого, английского и французского языков. В 1960-65 работал в центральной газете «Neues Leben». В 1965 году переехал в Казахстан, руководил созданием республиканской немецкоязычной ежедневной газеты «Freundschaft», которую в последующие 10 лет возглавлял. Затем, уйдя на пенсию, продолжил свою творческую деятельность в качестве свободного литератора.

А. Дебольского сменил на посту редактора собкор газеты по Алма-Атинской области Леонид Львович Вайдман, родом из депортированных в Казахстан волынских немцев, русскоязычный журналист и писатель, проявивший себя в журналистике, в первую очередь, своими контрпропагандистскими материалами, а также очерками об известных людях, переводившихся на немецкий язык в большинстве своем Ральфом Пфеффером… Псевдонимы: Эрнст Норден, Рихард Вандерер, Вилли Вайде., проработал в этой должности неполных 11 лет (1977-1988 гг.) Родился в 1940 году в Алма-Атинской области. Умер в Германии в 2008 году. Последнии годы жизни в Казахстане трудился в качестве заведующего идеологическим отделом газеты „Казахстанская правда“.

В феврале 1987 года газета „
Freundschaft“ была переведена в столицу РК - Алма-Ату и стала самостоятельным изданием ЦК Компартии Казахстана. В результате обострения внутренних противоречий в коллективе редакции газеты в 1987 – начале 1988 гг. вследствие диктаторской и откровенно антинациональной идеологии, проводившейся редактором газеты и его верноподданническим партийно-управленческим штабом, что в это время уже не вписывалось в сам дух перестройки и гласности в обществе, ЦК КП Казахстана вынужден был отстранить от управления газетой Л. Вайдмана, правда, с принятой в то время в таких случаях формулировкой "по собственному желанию" и утвердить на этом посту рекомендованного большинством коллектива газеты известного публициста, историка и общественного деятеля, заведующего редакцией по изданию литературы на немецком языке издательства „Казахстан“ Константина Владимировича Эрлиха* (родился в 1948 году в Омской области. Псевдонимы: Константин Эрленбах, Теодор Беккер, Рихард Гартман, д-р Роланд Беем, Валди Балтимор и др.).

Новый главный редактор (таковым он стал называться после реформирования им кадрового состава газеты, когда заведующие отделами стали именоваться редакторами отделов, что послужило повышению их ответственности, а также, между прочим, упразднения отдела контрпропаганды), имел – будучи одним из ведущих специалистов в области истории и культуры российских немцев - не только огромный авторитет в среде своих соплеменников, но и, несмотря на свои явно «автономистские» устремления, и во властных республиканских структурах. Он сумел всего за пару недель вывести газету из идеологического тупика, освободить ее из под надзора недремлющего ока партийно-номенклатурной цензуры и превратить в рупор национального немецкого движения в стране. (См. публикации Г. Бельгера, Г. Гроута, В. Кригера, Г. Вормсбехера, А. Фитца, И. Шлейхера и др.)

В декабре 1990 г. газета «Фройндшафт» была переименована им в «
Deutsche Allgemeine», позже в «Deutsche Allgemeine Zeitung»). В газете К. Эрлих проработал до апреля 1999 года, вплоть до эмиграции последнего немца из числа сотрудников газеты, после чего сконцентрировался на издании ежемесячника „Евроазиатский Курьер“/„Дойче Альгемайне“, основанного им в Германии в сентябре 1997 г. и издававшегося – вначале в качестве приложения к ДАЦ – а с начала 2000-х годов как самостоятельного независимого издания под названием „ДипКурьер"/ „Руссланддойче Альгемайне“. В настоящее время она издается им в качестве международной еженедельной интернет-газеты.



Накануне 55-летнего юбилея ДАЦ

я попросила Константина Эрлиха об интервью…

- Константин Владимирович, какими запомнились Вам годы работы в „Дойче
Альгемайне Цайтунг“?


- Константин Эрлих: Благодарю судьбу, что она определила мне разовую удачу: будучи приглашенным руководством Казахстана в Алма-Ату, долгие годы работать на поприще нашей национальной немецкой литературы и журналистики, в качестве заведущего немецкой редакцией в республиканском издательстве „Казахстан“ и главного редактора республиканской немецкой газеты „Фройндшафт“ – ныне „Дойче Альгемайне Цайтунг“.
Сегодня я могу со всей уверенностью сказать, что годы прожитые мною на дружественной и гостеприимной казахской земле, соприкосновение с богатой казахской культурой и фольклорными произведениями, пару сот из которых, наряду с произведениями известных казахстанцев Д. Кунаева, О. Сулейменова, М. Зверева и др., я перевел на немецкий язык и опубликовал в упомянутом издательстве „Казахстан“, обернулись для меня живительным источником моего творческого становления, восхода на перевал зрелости.

- Это наглядно иллюстрируют и Ваши поэтические произведения, посвященные Казахстану.

- Константин Эрлих: Наверное.


- Вспоминается Ваш сонг об Алма-Ате:

Alma-Ata,
du reißt mich zu dem steilen
Flug, -
du mein Erinnerungs-

versuch:
Mich weckt
der Straßenbahn Gekreisch,
durchs Fenster zieht
der Kirschengeist, -
des Weins
Geruch.

Refrain:
Alma-Ata,
du meiner Träume Aufenthalt,
der Herzensliebe sich'rer Halt,
Alma-Ata.
du blinkst mir trauernd
aus der Fern,
ich hab dich auch
von Herzen gern…
Alma-Ata…
Alma-Ata…

Ich geh mal raus, -
ich mach mich auf den trauten
Weg, -
ich hab zu dir die Treu'
gehegt:
Der Mädchen Röcklein
weh‘n im Wind
und ihre Augen
liebvoll sind, -
die Liebe
lebt.

Refrain:

Der Sonne grenzenlose
Glut, -
im Innern - der Gefühle
Flut
macht mich
verwirrt:
Im Lichtstrahl schimmern
weiße Knien,
Gelüste sich im Herzen
müh’n,
der Blutpuls
 quirrlt…

Refrain:
Alma-Ata,
du meiner Träume Aufenthalt
der Herzensliebe sich'rer Halt,
Alma-Ata.
du blinkst mir trauernd
aus der Fern,
ich hab dich auch
von Herzen gern…
Alma
-Ata
Alma-Ata

- И не случайно, что именно Вы явились инициатором издания в московском издательстве „Русский язык“ и соавтором первого в стране русско-казахско-немецкого разговорника!

- Константин Эрлих: Вероятно, да. Но разрешите уточнить: Это было первое такого рода триязычное издание - разговорника на планете Земля!

С Казахстаном, как и с Россией, у меня сложились очень тесные духовные отношения. С душевными, животрепещущими чувствами я вспоминаю очень значимые для меня, живо сохранившиеся в памяти события, связанные с именем первого президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева, как то его участие в судьбе созданного мною с соратниками по немецкому движению Алма-Атинского Немецкого культурного центра (в мае 1988 г.) и республиканского общества „Возрождение“ - „Видергебурт“ (в июле 1989 г.), его поддержку чаяний и надежд нашего народа в вопросах поступательного удовлетворения его духовных и культурных запросов, восстановления немецкой республики в Поволжье.

С двойственными чувствами я вспоминаю первый визит Б ориса Ельцина в качестве главы российского государства в Алма-Ату, состоявшийся в августе 1991 года, с целью „обмена ратификационными грамотами договора между Россией и Казахстаном“, при которой Н. Назарбаев содействовал мне в аудиенции у президента России (в столичном Доме Дружбы), при которой Б. Ельцин, поднимая тост на лоджии Дома Дружбы в присутствии Н. Назарбаева, пообещал мне положительное решение немецкого вопроса – возрождение национальной государственности незаконно репрессированного немецкого народа в стране, заверив что „только смерть может помешать ему не приехать на съезд советских немцев", запланированный на октябрь 1991 года. Вспоминается и тост российского президента на последовавшем названному знаменательному событию в присутствии ряда журналистов республиканских и центральных изданий фуршете: „За немцев Поволжья!“.

К сожалению, он своё обещание не сдержал, нашедши оправдание себе в развергшемся в стране путче. Парадоксальным для нас, немцев, оказалось хмельное заявление российского президента в январе 1992 г. в Саратовской области, когда он фактически предал своих соотечественников – моих немецких соплеменников, что никакой автономии для немцев там не будет, объявив единственной возможностью отдать нам советский ракетный полигон Капустин Яр в Астраханской области… („Пусть выковыривают снаряды …и Германия пусть поможет…“, - вспоминаюся его убийственные слова). Я бывал на том полигоне во время службы в Советской Армии, где моя воинская часть проводила боевые пуски ракет „Земля-Земля“, и мне известны те пустынные места и то, что начиная с 50-х годов, там было произведено более десятка ядерных взрывов. Для наглядности замечу, что их суммарная мощность составляет приблизительно 65 атомных бомб, сброшенных американцами на японский город Хиросиму.

Немцев охватило разочарование во властях. Досаде не было предела. Эмиграция стала стремительно нарастать, как снежный ком… Ушел и я…

- Я помню то время. Печальное… Немцы ведь связаны с Русью более тысячелетия. И являются, как Вы небезосновательно указываете в своих исторических исследованиях, государствообразующим народом Российской империи. И тут наступили времена, когда они оказались лишними…

Константин Эрлих: Недальновидная политика… Эту тему я обыграл в поэме „Российская немецкая трагедия“. Процитирую выдержку из пролога к ней:

Многострадальному
народу моему -
я с болью в сердце
эту повесть посвящаю…
Из безымянных их могил
и сквозь забвенья тьму
ко мне моих собратьев
глас взывает:
„Ты не забудь, поэт,
наш скорбный крестный ход
навстречь мучительной, голодной,
страшной смерти.

Затравленных, как стадо,
гнали нас на эшафот
бесчеловечной властной
крутоверти…
Ты опиши, бойцами пали мы –
нас тьма,
на жертвенных ГУЛаговских
кострищах, -
нет, не за власть, что нас,
российских немцев, предала, -
за землю нашу, - расскажи,
дружище…“

Я слышу предков голос
из небытия, -
тех сотен тыщ
изгубленного рода…
Взываю к совести
власть предержащих я, -
вернуть свой долг
безвинному народу!


- Что самое сложное в деятельности редактора? Какие качества были наиболее важны именно для Вас и как Вы их развивали?

- Константин Эрлих: Главное в деятельности редактора, и, в особенности, главного редактора это, конечно же, профессиональная подготовка. Я ведь пришел в газету, имея солидный багаж профессиональных знаний: редакторская работа на Омском областном и Алма-Атинском республиканском радио, а также в республиканском издательстве „Казахстан“. И еще, что,
несомненно, важно, работая в национальном издании, быть подготовленным в вопросах истории и культуры своего народа. Этими знаниями я располагал в достаточной степени и постоянно совершенствовался.

- Тому подтверждение Ваша книга „Живое наследие. Очерки по географии поселения и истории культуры немцев в России и Советском Союзе“, увидевшая свет в конце 1988 года на немецком языке в издательстве „Казахстан“, за которую Вам по итогам Всесоюзного конкурса 1990 г. была присуждена Первая премия в области общественно -политической литературы.

- Константин Эрлих: Да, этот факт имел место быть… Это была на тот момент первая монография по этой тематике, изданная в СССР за все послевоенное время.

- Отсюда и огромный резонанс, который она получила в стране, не только в среде соплеменников, но и в научных кругах, и зарубежом. У Вас была уникальная фотография, где Вы за рабочим столом в своем кабинете подписываете ее министру иностранных дел, вице-канцлеру Федеративной Республики Германии Гансу-Дитриху Геншеру.

- Константин Эрлих: Да, есть такая фотография, ее автор фотокор Алма-Атинской „Вечерки“
Малиновский. Высылаю Вам ее.

- Когда это было? Подробности помните?

- Константин Эрлих: Конечно же, помню. Это было в октябре 1990 года, и застиг меня германский министр врасплох. Нет, я уже знал, что высокий гость выразил желание посетить редакцию «единственного немецкоязычного издания в Центральной Азии», но все же его визит стал для меня неожиданностью...
Мы только что провели запланированное собрание редакции, так называемую летучку, определили планы на грядущую неделю... Он явился в мой кабинет в сопровождении сотрудников ЦК и других местных и иностранных гостей...

После подробного разговора и нескольких г-на Геншера вопросов из жанра вежливости, как, напрмер, каково живется нам, немцам, здесь внизу, в Средней Азии, я ответил в юмористическом ключе, что с нами все в порядке. После чего политик заключил: «Интересно встретиться с такой свежей и живой немецкой жизнью в таких далеких азиатских регионах».
Я улыбнулся и шутливо, с определенным намеком, заметил: „Мы привыкли уже, к тому же
живем не на периферии, а в столице!“

„Ну да, да, конечно. Пожалуйста, не серчайте, просто случайная мысль...“, - вежливо извиняясь, ответил Геншер...

Именно на прощание я подписал ему свою книгу и передал в память о его визите в Казахстан, за что он тепло поблагодарил меня и с демонстративной гордостью заметил, что она займет достойное место в его частной библиотеке...

- И на самом деле Ваша книга заняла достойное место в библиотеках всех ведущих историков и политиков, занимавшихся в то время тематикой советских т. б. российских немцев.

- Константин Эрлих: Да, так случилось… Более того, ученые из тогдашней ГДР мне предложили защитить по ней диссертацию на соискание ученой степени доктора философии. С чем я после не долгих размышлений согласился.

- Вы защищались, стало быть, за границей, что было в те времена большой редкостью, и на немецком языке?

- Константин Эрлих: Да, конечно. Вопрос защиты мною диссертации на немецком языке и был камнем преткновения: в тогдашнем СССР и, в частности, в Казахстане, я не имел возможности защищаться на немецком, моем родном, языке.

- Видимо, защита была возможна только на казахском и русском языках.

- Константин Эрлих: Именно. Так как немецкий язык после разгона в СССР Республики немцев Повольжья в августе-сентябре 1941 года перестал быть национальным языком народов СССР. Он являлся иностранным…

Помню, понимая возникшую проблему с моей защитой в Казахстане, директор Института истории, археологии и этнографии имени Чокана Валиханова Академии наук Казахской ССР, академик Манаш Кабашевич Козыбаев (1931-2002 гг.) предложил мне, вопреки существовавшему положению, защититься у него в институте на немецком языке. Но случилось это уже позднее того, как мне была предложена защита – и уже определена ее дата
- в ГДР.



- Что Вам реально удалось сделать для российских немцев

в должности главного редактора? О чём-то сожалеете? Кто Вас поддерживал?

- Константин Эрлих: То время, конец 80-х - начало 90-х годов, осталось далеко позади.
Вспоминается тот достопамятный день, когда в пенатах рупора нашего национального движения, республиканской немецкоязычной газеты „
Freundschaft“ - „Deutsche Allgemeine Zeitung“, собрались активисты из числа немцев, проживавших в Казахстане, чтобы организоваться в общественно-политическую структуру, выработать программу, стратегию и тактику действий в развернувшейся по всему Союзу ССР борьбе за равноправие немецкого народа и восстановление незаконно упраздненной немецкой национальной государственности в стране.

18 июня 1989 года в моем пространном кабинете - по моей инициативе и под моим председательством - были сформированы рабочие органы и руководство республиканской общественно-политической организации „Видергебурт“, выработаны главные стереотипы ее деятельности, которые находились в последовательном и гармоничном созвучии с целями и задачами Всесоюзной организации российских немцев „Возрождение“.

Могу утверждать, что поддержку своим новаторским идеям я получал постоянно за малым иссключением от всего коллектива редакции. На протяжении целого ряда лет казахстанская республиканская организация шла в авангарде немецкого национального движения в СССР, а газета „
Freundschaft“ – „Deutsche Allgemeine Zeitung“, преобразованная нами в политическую трибуну нашего народа, достойно и самоотверженно сражалась за его интересы в республике и стране в целом.

- Бывший сотрудник ДАЦ Игорь Трутанов в своих воспоминаниях как-то заметил:
„Мне посчастливилось трудиться с Константином Эрлихом, или как мы его тогда звали –Костей. Он был смелым и либеральным редактором, именно он освободил газету от партийного контроля, за что редакция была на какое-то время отлучена от госбюджета. Он не вмешивался в творческий процесс, давая свободу журналистам. У шефа была масса неординарных идей и решений для сложных проблем. Мне в Константине нравится оптимизм и писательский и исследовательский талант. Эрлих первым в послевоенном СССР собрал и издал "Антологию российской немецкой литературы", явился автором «
Lebendiges Erbe» -первой послевоенной монографии по истории и культуре немцев в России и Советском Союзе. Не нравилась мне в Косте его трубка, которой он все время дымил...

В 1989 году наш шеф, Константин Эрлих, вывел газету из-под партийной опеки, намного ранее редакторов казахско- и русскоязычных изданий в республике убрал из ее «шапки» обветшавший лозунг „Пролетарии всех стран соединяйтесь“, заменив его созвучным времени перестройки „
Für Einigkeit, Demokratie und Humanismus“. С первого января 1990 года газета стала выходить под названием «Deutsche Allgemeine (Zeitung)». В ту новогоднюю ночь я дежурил принимаюшим у станка и в своем архиве в России храню этот номер с автографами
членов нашей редколлегии...“.

- Что бы Вы как бывший гл. редактор пожелали нынешней ДАЦ в 55-летний юбилей?

- Константин Эрлих: В это сложное время разгула пандемии пожелаю всему творческому и техническому коллективу редакции крепкого здоровья, дальнейших творческих успехов и неординарных находок. Будьте счастливы!

09.01.2022.

---------------
*Константин Владимирович Эрлих – член Союза журналистов
CCCР и Республики Казахстан; член Союза писателей СССР, РК и РФ; Лауреат I премии Всесоюзного конкурса на лучшее произведение в области общественно-политической литературы; д-р философии, кандидат исторических наук; Заслуженный деятель культуры Республики Казахстан, Почетный журналист Казахстана, Лауреат Золотой Есенинской медали Союза писателей России. Благодарственные письма и грамоты от первого президента РК Н.Назарбаева, Госкомиздата СССР, премьер-министров земли Гессен Роланда Коха и Нижней Саксонии Христиана Вульфа, первого бургомистра г. Гамбурга Оле фон Бойста...

 

Беседовала Надежда Рунде.

На снимке: Нелли Косско, Эдуард Айрих, Адам Мерц, Константин Эрлих, Юрий Вайдман, Гейнц Пфеффер, Альфред Айсфельд. Фото: архив ДАЦ.

______________________________________________________________________________________________________

Бабушка Сусанна Гацке и дед Вильгельм Гацке, 1936 год.

22 июня -

День памяти и скорби…

 

В этот день, 76 лет назад, началась Великая Отечественная война СССР против Германии

 

 

Мы скорбим по павшим 27 миллионам советских граждан,

в том числе по сотням тысяч безвинных российских немцев, ставших жертвами геноцида в так называемых трудармейских лагерях НКВД…

 

Бабушка моя любила петь.

Помню я ее всегда поющей.

Хоть и жизнь ее, коль посмотреть,

Быть могла и веселей, и лучше.

Но судьбу себе не выбирать

Немцам из республики на Волге.

В 41-ом был приказ: их гнать! –

Гнать - и все. И разговор недолгий.

Впрочем, депортация была

Лишь началом долгого страданья.

Магистраль стальная их везла

Вглубь, в пучину зла и раставанья…

Как же из подкошенных людей

Батальоны трудармейцев встали?!

Как? Спросить бы нынче палачей,

Тех, что те приказы выполняли.

А приказы - были ли еще

Злей, бесчеловечнее, жесточе?

Чтоб от женщин отрывать детей

Все равно - средь дня или средь ночи?

И в народе видеть только скот,

Скот бесправный, пахотный, рабочий?

А война идет, идет, идет,

Строй же трудармейцев все короче...

Каждая немецкая семья

В том строю родных не досчиталась.

Бабушка назад пришла одна –

Муж и сын навек в тайге остались…

И – ни похоронки, ни креста,

Где бы можно праху поклониться…

Лишь теперь я знаю: неспроста

Помню и порой ночами снится:

У калитки бабушка стоит

И глаза от солнца заслоняя;

Вдаль куда-то в улицу глядит,

Где фигура движется мужская.

А потом легко слезу смахнет:

- Солнышко сегодня ярко светит!

И печально песню запоет…

Простодушно верили ей дети.

Бабушка моя любила петь.

Помню эти грустные напевы

И такую в них печаль и боль;

Что для вздоха не хватало неба…

А было, лишь теперь я поняла:

Сердце болело - бабушка пела.

Память горела - бабушка пела.

Горе приспело - бабушка пела.

Тело болело - бабушка пела.

Бабушка моя любила петь,

Бабушка моя спасалась песней.

Ведь без песни можно умереть

В том молчанье, в тишине зловещей...

 

                                                      Лидия Майер. Фото из архива автора.

 

 

"Трудовая армия была настоящим концлагерем"

 

Потомок депортированных из Крыма немцев — о том, что пережила его семья...

 

ТАСС продолжает серию репортажей о народах, депортированных из Крыма в 1940-е годы. Первыми унизительной процедуре высылки подверглись крымские немцы, сразу после нападения Германии на Советский Союз. 18 августа 1941 года на Урал с полуострова начали свой путь первые эшелоны. Всего было выслано около 60 тысяч человек.

 

Высланных немцев, как вспоминает потомок депортированных Виктор Гацке, разбрасывали по разным лагерям на лесоповалах, зачастую разделяя семьи, и о судьбе своих родственников многим из депортированных до сих пор ничего не известно.

 

 

Внук баронессы и землевладельца

 

Крымские немцы начали активно заселять полуостров после вхождения Крымского ханства в состав Российской империи в конце XVIII века. Дедушка Виктора Вильгельм и его бабушка Сусанна, урожденная баронесса Видман, познакомились в Крыму. В 1915 году в немецком селе Мишен-Найман родился их сын, которого назвали в честь отца. Он стал третьим ребенком в семье — после старших братьев Якова и Эдгара.

 

До революции семья владела небольшим участком земли, на котором выращивали пшеницу, разводили овец и коров.

 

— Производили и масло, и мясо, молоко, хлеб, валяли овечью шерсть. Трудились, как говорится, от рассвета до заката, — рассказывает Виктор Гацке.

 

Поселения — колонии немцев были разбросаны по всему Крыму.

 

Репрессии для семьи Виктора Гацке начались, как и для многих граждан СССР, в 1937 году. 8 ноября деда арестовали и уже 13 февраля 1938 года расстреляли по приговору "тройки" НКВД. За что — до сих пор доподлинно неизвестно, никаких документов в архивах не сохранилось. Не знают потомки Вильгельма Гацке, и где он похоронен.

 

На руках только справка о реабилитации от 1957 года, в которой написано, что дело прекращено за недоказанностью вины.

 

— Как нам рассказали соседи, приехал ночью к дому "черный воронок", в который забрали деда и его товарища, украинца Павленко, с которым они еще до революции имели общий бизнес. Они тогда говорили родным, что все, мол, обойдется, во всем разберутся и утром их выпустят. Оказалось далеко не так, — рассказывает Гацке.

 

Далее читайте на стр. Geschichte und Gegenwart.

______________________________________________________________________________________________________

 

China ist sich sicher:

NATO ist an dem Krieg in der Ukraine schuld

 

 

Lange war die Position von China nicht klar. Immer wieder mahnte man in Peking beide Parteien zur Besonnenheit auf, um eine weitere Eskalation zu vermeiden. Und auch wenn das wohl weiterhin der Kurs der chinesischen Regierung sein mag, so kritisiert man doch vor allem den Westen.

 

Der chinesische Vizeaußenminister Le Yucheng machte nun die NATO maßgeblich für den Krieg in der Ukraine verantwortlich. Das Bündnis sein ein Überbleibsel des Kalten Krieges, welches gegen den Willen Moskaus seine Grenzen immer weiter nach Osten verschoben hätte. Wenn sich eine Weltmacht wie Russland dadurch bedroht sähe, könne das leicht fürchterliche Folgen mit sich ziehen.

 

Drüber hinaus kritisiert Le Yucheng die Sanktionen gegen Russland. „Die Sanktionen gegen Russland gehen jetzt sogar so weit, dass die Globalisierung als Waffe benutzt wird. Sogar Leute aus dem Sport, der Kultur, der Kunst und der Unterhaltung werden nicht mehr verschont.“

Z-LiVE NEWS

______________________________________________________________________________________________________

Обращение Владимира Путина

к россиянам и соотечественникам

на Украине

 

Уважаемые граждане России! Дорогие друзья!

 

 

Тема моего выступления — события на Украине и то, почему это так важно для нас, для России. Конечно, мое обращение адресовано и нашим соотечественникам на Украине.

 

Говорить придется обстоятельно и подробно. Вопрос очень серьезный.

Ситуация на Донбассе вновь приобрела критический, острый характер. И сегодня обращаюсь к вам напрямую, чтобы не только дать оценку происходящему, но и проинформировать вас о принимаемых решениях, о возможных дальнейших шагах на этом направлении.

 

Еще раз подчеркну, что Украина для нас — это не просто соседняя страна. Это неотъемлемая часть нашей собственной истории, культуры, духовного пространства. Это наши товарищи, близкие, среди которых не только коллеги, друзья, бывшие сослуживцы, но и родственники, люди, связанные с нами кровными, семейными узами.

Издавна жители юго-западных исторических древнерусских земель называли себя русскими и православными. Так было и до XVII века, когда часть этих территорий воссоединилась с Российским государством, и после.

 

Далее читайте на стр. Geschichte und Gegenwart.

_____________________________________________________________________________________________________

Гуго Вормсбехер

 

Российские немцы:
спецнацполитика – навечно?

 

(Заметки на шрамах)


 

1. Три сестры от разных отцов:
человечество и его нацполитики

 

В бесконечно многонациональном мире национальный вопрос, судя по всему, всегда играл большую роль, которая сегодня только растет. И можно отметить три главных подхода к нему, сложившиеся за века.

 

Один (в Америке и всё больше в вассальной Европе): национальность, как и религия, «отделена от государства» и является личным делом каждого, а всё население считается «нацией». Однако понятия население, нация, национальность, народ – редко совпадают в какой-либо стране. Даже в обществе оголтелого потребления, где главные интересы личности и масс переключены на удовлетворение постоянно развиваемых потребительских запросов, т.е. на формирование homo глотающего, и где такой метод снижения значимости национального вопроса до поры до времени вполне эффективен. Особенно на стадии полуголодного существования масс: ведь в первую очередь каждый думает не о сохранении своих национальных особенностей, а о выживании вообще.

 

Этот путь, кроме прочих, имеет один существенный недостаток: развитие потребительства постоянно развивает спрос и требует его своевременного удовлетворения, иначе идеи, овладевшие массами на непрожиточном минимуме, так актуализируют национальный вопрос (вспомним распад СССР), что превратятся вместе с ним в материальную революционную силу, способную смести всё. Впрочем, полосато-радужный (во всех смыслах) флаг потребительства вместо путеуказующего национального флага имеет и не очень эстетичный побочный эффект: развитие удовлетворения спроса, опережающее интеллектуально-культурное и гражданское развитие, легко превращает массы в стада тучноживотных (см. улицы той же Америки), не только не способных при необходимости защитить свою страну, но и просто обслужить себя.

 

Второй путь, характерный больше для достаточно мононациональных государств дальнего, ближнего и среднего Востока – это путь под высоко поднятым национальным флагом. Когда религию-идеологию не отделяют от государства, а наоборот, ей подчиняют государство. Когда соблюдают верность традициям и строго регламентируют по ним жизнь. Когда свободы общества и личности очень зависимы от исторического и культурного развития самой страны. Когда воспитание общества и личности идет в духе уважения к своему образу жизни и неприятия экспансии чужого образа жизни. Что не только предупреждает развитие нехороших потребностей и чуждых, назначаемых извне, «общечеловеческих ценностей», но и обеспечивает при необходимости максимальную мобилизацию народа на большие задачи, которые воспринимаются, и не без основания, одновременно и как национальные, и как религиозно-идеологические. «Другие» же национальные вопросы если в таких странах и появляются, то просто малослышимы в железной поступи масс титульной нации. 

 

Третий путь, уникально выработанный в супер-многонациональной дореволюционной России и затем основательно развитый в СССР, – это сохранять сложившиеся в веках ареалы проживания присоединившихся и присоединенных народов, их национально-территориальные образования, их язык, культуру, уклад жизни, обеспечив им не только государственную защиту от внешних угроз, но и равноправие с другими народами страны: национальное самоуправление, представительство в органах власти, развитие национального образования и культуры, удовлетворение национальных запросов, - и все это порой даже от начального кочевого образа жизни. И через приобщение их к государственному языку и к общей государственной культуре открывать им возможности для полноценного участия в экономической, политической, культурной, общественной жизни страны и для широкой самореализации личности и народа. Что постепенно – и бесконфликтно! – ведет к формированию в каждом народе, каждом человеке все большего потенциала общих знаний, культуры, образованности, общих интересов, ценностей, общих черт в национальном характере и - ко все большему и ненасильственному формированию «общегражданской идентичности» без ущемления идентичности национальной, т.е. к формированию все более единой нации.

 

Далее читайте на стр. Свободная трибуна.

______________________________________________________________________________________________________

 

30. Oktober –

Tag des Gedenkens

an die Opfer von politischen Repressalien

 

 

Vor 80 Jahren (1941) gab der Oberste Sowjet der UdSSR den barbarischen Ukas über die Vertreibung des autochthonen russlanddeutschen Volkes aus seinen angestammten Wohngebieten bekannt, der in seinem rechtswidrigen Wesen von der russischen Regierung bis heute noch nicht vollständig  aufgehoben worden ist…

 

 

30 октября - День памяти жертв политических репрессий

 

80 лет (1941) со дня объявления Президиумом Верховного Совета СССР варварского Указа об изгнании автохтонного российского немецкого народа из своих исконных мест проживания, который по своему противоправному существу российским правительством до сих пор полностью не отменен...

 

*     *     *

 

Eine russlanddeutsche Tragödie                          Российская немецкая трагедия

 

P O E M                                                                                 П О Э М А

 

Von Konstantin Ehrlich                                                       Автор: Константин Эрлих

 

P r o l o g

 

Ich widme diese Sage meinem leidgeprüften Volk                    Многострадальному народу моему -

mit einem tiefen Schmerz im wunden Herzen…                        я с болью в сердце эту повесть посвящаю…    

Aus ihrer namenlosen Gruft und des Vergessens Nacht             Из безымянных их могил и сквозь забвенья тьму  

in mir der Leidensbrüder Rufe schmerzen:                               ко мне моих собратьев глас взывает:

 

„Vergiss nicht, Dichter, uns‘ren Trauerzug                                „Ты не забудь, поэт, наш скорбный крестный ход

entgegen furchtbarem und qualerfülltem Hungertode.               навстречь мучительной, голодной, страшной смерти.

Man trieb uns grausig, gleich dem Vieh, auf das Schafott           Затравленных, как стадо, гнали нас на эшафот

der machtbesessnen, herrschsuchtkranken Antipoden.               бесчеловечной властной крутоверти… 

 

Beschreib‘, dass wir als Kämpfer hier gefallen sind, –                 Ты опиши, бойцами пали мы – нас тьма,  

unter dem Beil Gulag-Archipels Richtern -                                 на жертвенных ГУЛаговских кострищах, -

für unser russlanddeutsches Heimatland,                                  нет, не за власть, что нас, российских немцев, предала, -

nicht für das Pack, das uns verraten hat, - erzähl‘ das, Dichter.“  за землю нашу, - расскажи, дружище…“

 

Ich hör‘ der Ahnen Stimme aus der Dunkelheit, -                        Я слышу предков голос из небытия, -        

der Hunderttausende aus unsrer Mitte…                                    тех сотен тыщ изгубленного рода…

Ich ruf‘ an das Gewissen derer an der Macht, -                           Взываю к совести власть предержащих я, -

gebt eure Schuld zurück an die geschund’ne Sippe…                   вернуть свой долг безвинному народу!

 

                                                                       12.01.2021.                                                               28.09.2020.    

¨¨

 

Sibirien,.. Schneegestöber... Wilder Wind                              Сибирь,.. пурга... Навстречь шальным ветрам

dem deutschen Waisenjungen peitscht entgegen. -                идет оборвыш – сирота-немченок.

Zerlumpt und hungrig eilt voran das Kind;                             Голодный, тащится он по снегам,

es gleicht dem Welpen, abgehetzt vom Jäger.                        как загнанный охотником волчонок.

 

Von Not gejagt, es strebt von Hof zu Hof,                              Гоним бедой, он от двора к двору

durch Dämmerung und Sturm sich müht nach vorne.              сквозь сумрак и буран вперед стремится.

Es denkt, das ist ein Traum wohl - bös' und doof -,                 А мысль лишь об одном твердит ему,

dieses Geschick zu tragen - hart und dornig.                          что, может, ему сон всего лишь снится?!

 

 Wie gern wär's aufgewacht, und auf und fort -                      Как бы хотел проснуться он, бежать

 aus diesem Albtraum, der im Abgrund mündet...                   от этого кошмара и презренья...

 Wes böser Fluch, - dass es an diesem Ort                             По чьей злой воле должен испытать

 sich schuldlos plagen muss für fremde Sünden?!                    безвинно он чужие прегрешенья?!

 

Der Knirps ist baff, dass er zu tragen hat                               Не знает он, что крест ему нести 

das Kreuz des Volks in bitt'ren, heißen Schlachten                  народа своего, в жестокой схватке

gen den Mephisto, der an Wahrheit Statt                               с антихристом, что мир вверг в лоно лжи,

nur Lug und Trug seit eh und je beachtet.                             пожертвовав ей правду без остатка.

 

*     *     *                                                                         *   *   *

Lesen Sie das Poem auf der Seite  Offene Tribüne.               Читайте поэму на стр.  Свободная трибуна.

______________________________________________________________________________________________________

 

 

++++++++++++++++++++++++++++++++++

 

К 80-летию Указа Президиума Верховного Совета СССР о депортации российских немцев,

28 августа 1941 г.

Восстановить государственность российскиx немцев

 

Ответственность за реабилитацию российских немцев, за судьбу аборигенного российского немецкого народа полностью лежит на руководстве Российской Федерации. И волеизъявление российского немецкого народа ему известно, оно однозначно выражено в решениях 1-ого Чрезвычайного съезда немцев СССР в марте-октябре 1991 года, а также на 1-ом Съезде немцев России в феврале 1993 года, - и оно российскими немцами не корректировалось, тем более не изменялось. Это значит, что данное волеизъявление актуально и по настоящий день, и мы его доводили до сведения как президента, так и председателя правительства Российской Федерации, а также до руководства Федеративной Республики Германии.

Сегодня российские немцы, имевшие свои законные исторические ареалы поселения, закрепленные за ними Высочайшими указами Российской Короны в вечное пользование, которые они в свое время, щедро полив потом и кровью, превратили в цветущие края, а также национальное самоопределение, базировавшееся на соглашениях немецких (германских) общин с Киевскими, Новгородскими, Московскими князьями, а также с местными православными сообществами, на высочайшем договоре Петра I с прибалтийским немецким представительством (1721 г.), предоставлявшему последнему полную политическую, экономическую и культурную автономию в рамках союза, в следствие чего Росское Царство получило морально-юридическое право называться Российской Империей, а владыка ее, Петр Великий, стал Императором, далее на этнокультурно-хозяйственном (1764-1874 гг.), этнокультурном (1874-1918 гг.) и национально-государственном (1918 по 1941 гг.) самоуправлении немцев-поселенцев, вызывавшихся русской элитой: князьями, царями и императорами, начиная с Ивана III, не упраздненном, кстати сказать, по настоящее время сколько-нибудь легитимным государственным актом, разбросаны по многим странам и весям.

Иx надежды на восстановление исторической справедливости - возвращение им их малой родины - до сих пор не оправдались.  

Мы не можем смириться с вопиющей несправедливостью по отношению к нашему российскому немецкому народу, который в результате сфабрикованных огульных обвинений был изгнан из своих родных мест, сослан в Сибирь, на Крайний Север, в Казахстан и Среднюю Азию, где он в нередко искусственно созданных экстремальных условиях, за колючей проволокой так называемых "трудармейских" лагерей, потеряв при этом более трети своей численности, "ковал" великую победу...

Мы требуем от руководства России конкретных практических действий по восстановлению нашей национальной государственности на территории Российской Федерации, а от правительства Федеративной Республики Германии прекращения сабботажа восстановления справедливости в соответствие с волеизъявлением нашего народа, выраженном в решениях 1-ого Чрезвычайного съезда немцев СССР 1991 года и на 1-ом Съезде немцев России 1993 года, а также Указом Президента России «О неотложных мерах по реабилитации российских немцев» (№ 231 от 21.02.1992 г.) и российско-германским Протоколом 1992 года, с тем, чтобы на нашем запланированном на 2015 год национальном Съезде начать практическую реализацию вопроса, положительное решение которого не только в интересах нашего многострадального народа, но и, в первую очередь, в интересах многонациональной России, с которой сотни тысяч наших соплеменников искренне связывают свою национальную перспективу - будущее российского немецкого народа!

                               От имени инициативной группы (России, Казаxстана и Германии) Константин Эрлих,

                                  руководитель делегации от Казахстана на 1-ом Чрезвычайном съезде немцев СССР 1991 года

                                                и на 1-ом Съезде немцев России 1993 года, член Союза Писателей СССР с 1988 года,

                                  Заслуженный деятель культуры (1997) и Почетный журналист (2008 г.) Республики Казахстан,                              Лауреат Золотой Есенинской медали Союза Писателей России (2008 г.), гл. редактор международной                               немецко-русскоязычной интернет-газеты "Дипломатический Курьер / Руссланддойче Альгемайне".

______________________________________________________________________________________________________

 

Оболганный

и преданый народ…
 

28 августа -

День Памяти и Скорби

 

 

80 лет со дня объявления Президиумом Верховного Совета СССР варварского Указа об изгнании автохтонного российского немецкого народа из своих исконных мест проживания, который по своему противоправному существу российским правительством до сих пор полностью не отменен...

 

 

 

Verleumdetes und verratenes Volk

 

28. August – Tag des Gedenkens und der Trauer

 

Vor 80 Jahren (1941) gab das Präsidium des Obersten Sowjets der UdSSR den barbarischen Ukas über die Vertreibung des autochthonen russlanddeutschen Volkes aus seinen angestammten Wohngebieten bekannt, der in seinem rechtswidrigen Wesen von der russischen Regierung bis heute noch nicht vollständig  aufgehoben worden ist…

 

*     *     *

 

Константин Эрлих

 

Звучала песнь в плену нирваны…

 

С о н г

 

Звучала песнь в плену нирваны

из уст ночи,

она за белыми снегами

лилась вдали…

Хоть еле слышен был ее

зазывный звук,

меня навстречь ветрам несло

в замкнутый круг.

 

Припев:

Замкнутый круг.

Все чаще возвращаюсь вдруг

туда, любовь где встретил я, −

что не пришлось испить до дна, −

что бьется раненым крылом

в мой стылый опустелый дом.

Замкнутый круг…

 

Вот тот буранный полустанок −

душевный крик,

вагон товарный, спозаранок −

прощальный миг.

Не повернуть судьбы шаг вспять −

гонг прозвучал.

Разлука вечной может стать −

никто не знал…

 

Припев…

 

Сколь лет растаяло в тумане,

я не считал,

сколь их досталось жить в обмане,

Бог знать не дал.

Осталась тяжесть на душе

и боль в груди.

Твой голос слышу вдалеке −

и клич любви.

 

Припев…

 

Звучала песнь в плену нирваны -

из уст ночи,

она за белыми снегами

лилась вдали…

Хоть еле слышен уж ее

зазывный звук,

меня навстречь ветрам несет

в замкнутый круг.           

 

Припев:

Замкнутый круг.

Все чаще возвращаюсь вдруг

туда, любовь где встретил я -

что не пришлось испить до дна, -

что бьется раненым крылом

в мой стылый опустелый дом…

Замкнутый круг.

Замкнутый круг...

 

Иллюстрация М. Дистергефта.

______________________________________________________________________________________________________

 

Margarete Ziegler-Raschdorf, Hessische Landesbeauftragte für Heimatvertriebene und Spätaussiedler.

80. Jahrestag

der Deportation der Russlanddeutschen

 

Schicksal der Deutschen aus Russland kennen und verstehen

 

Die Hessische Landesbeauftragte für Heimatvertriebene und Spätaussiedler, Margarete Ziegler-Raschdorf, macht auf die Bedeutung des 80. Jahrestages des „Deportationserlasses“ am Samstag, des 28. Augusts 2021, aufmerksam: 

 

Als „Deportationserlass“ wird der Erlass des Präsidiums des Obersten Sowjets der UdSSR vom 28. August 1941 „Über die Umsiedlung der Deutschen, die in den Wolga-Rayons leben“ bezeichnet. Dieser Erlass ist als Schlüsselereignis in der über 250-jährigen Geschichte der Russlanddeutschen zu werten, denn er hat weitreichende, grausame Folgen für die Deutschen gehabt, die mehrere Jahrhunderte in Russland gelebt haben. Zuerst wurden mit diesem Erlass die Wolgadeutschen haltlos der Kollaboration mit Hitler-Deutschland beschuldigt und in Folge dessen gemeinsam mit nahezu allen anderen Russlanddeutschen aus dem europäischen Teil der Sowjetunion in wochenlanger Fahrt in Güterwaggons hinter den Ural, nach Kasachstan und Sibirien deportiert. Die Fahrt in die Verbannungsgebiete kostete infolge der unbeschreiblichen Umstände besonders alte Menschen und Kinder das Leben. Insgesamt waren Hunderttausende Russlanddeutsche von der Deportation betroffen. Der „Stalin-Erlass“ bildete den Anfang einer systematischen, repressiven Politik gegen Deutsche in der Sowjetunion. Schutzhaft, Zwangsarbeit, Rechtlosigkeit und gesellschaftliche Ausgrenzung waren die Folgen. Mit der sogenannten „Umsiedelung“ in Gebiete östlich des Urals war auch verbunden, dass die Russlanddeutschen ihre Privilegien, wie ein eigenes Schul- und Bildungswesen und eine eigene Gerichtsbarkeit verloren. Fortan war auch die Verwendung der deutschen Sprache unter Strafe gestellt.

 

Sobald die Russlanddeutschen in den Gebieten östlich des Urals angekommen waren, mussten sie in verschiedenen Arbeitslagern auf Baustellen, in Bergwerken und in den Wäldern schwerste körperliche Arbeiten verrichten und waren Zwangsarbeiter in der sog. Trud-Armee. Die Trud-Armisten bestanden aus Männern zwischen 15 und 60 Jahren, sowie aus Frauen, die keine Kinder unter drei Jahren zu versorgen hatten. In Folge dessen blieben die Kinder, die älter als drei Jahre waren, sich selbst überlassen und wurden somit dem Tod preisgegeben. Aber auch die Trud-Armisten waren den körperlichen Strapazen der schweren Arbeit und den unerträglichen seelischen Belastungen nicht gewachsen und starben vor Hunger und Erschöpfung. Ohne die Angehörigen zu benachrichtigen, wurden die Leichen in Massengräbern verscharrt.

 

„Folgen des Stalin-Erlasses waren, dass die Deutschen in der Sowjetunion für rechtlos erklärt wurden, in jahrzehntelanger, erzwungener Verbannung in Sondersiedlungen leben mussten und ihre Bürgerrechte verloren. Dies führte nicht nur zu körperlichem und seelischem Leid bei den Betroffenen, sondern auch zu einer dauerhaften Entwurzelung, da der Volksgruppe die Grundlage der nationalen Identität geraubt wurde. Unter diesem Trauma leiden viele der Deutschen aus Russland bis heute“, erklärt Hessens Landesbeauftragte für Heimatvertriebene und Spätaussiedler.

 

Margarete Ziegler-Raschdorf betont, dass die Hessische Landesregierung das schwere Leid, welches die Russlanddeutschen während und nach dem Zweiten Weltkrieg erleiden mussten, anerkennt und es auch als ihre Aufgabe versteht, die Erinnerung an dieses schwere Schicksal nicht nur bei den Russlanddeutschen selbst, sondern innerhalb der gesamten Bevölkerung ins Bewusstsein zu rufen und wach zu halten. Die Geschichte der Russlanddeutschen sei Teil gesamtdeutscher Geschichte.

 

„Es ist gut, dass die Russlanddeutschen hier in Hessen, wie auch in ganz Deutschland sich dazu entschlossen haben, besondere Projekte anlässlich des 80. Jahrestages des Deportationserlasses zu verwirklichen. Dies macht deutlich, dass die Russlanddeutschen diesen Gedenktag besonders würdigen und mit den angesprochenen Projekten darauf aufmerksam machen möchten“, so Margarete Ziegler-Raschdorf. Beispielsweise hat der Bundesverband der Landsmannschaft der Deutschen aus Russland (LmDR) eine Gedenkschrift mit dem Titel „Unschuldiges Leiden. Gedenkschrift zum 80. Jahrestag der Deportation der Deutschen in der Sowjetunion“ veröffentlicht und die Interessengemeinschaft der Deutschen aus Russland in Hessen (IDRH) hat das Projekt „80 Jahre Deportation. Wir erinnern uns.“ gestartet. Dabei berichtet die Erlebnis-, Kinder- und Enkelgeneration mit Fotos, Videos und geschriebenen oder gesprochenen Texten über das Vertreibungsschicksal der Familienangehörigen.

 

„Mein Anliegen als Landesbeauftragte für Heimatvertriebene und Spätaussiedler ist es, an das schwere Schicksal und die Deportation der Deutschen aus Russland zu erinnern und auch die deutsche Öffentlichkeit darüber zu informieren. Bei der Pflege ihrer Traditionen aber selbstverständlich auch bei der Eingliederung in die hiesige Gesellschaft will ich die Russlanddeutschen nach besten Kräften unterstützen“, erklärt die Landesbeauftragte.

______________________________________________________________________________________________________

 

Виктор Баумгертнер. Фото: архив "ДипКурьер" - "Руссланддойче Альгемайне".

К 80- летию со дня начала депортации российских немцев

 

 

Дорогие друзья! Соплеменники!

Уважаемые коллеги!

 

Приближается очередной «День памяти и скорби» 28 августа 2021 года для всех российских немцев независимо от их нынешнего места или страны проживания.

Еще в начале 90-х годов в бывшем СССР народные делегаты российских немцев на своем общенациональном съезде приняли решение о ежегодном проведении мемориальных мероприятий, посвященных трагической для народа дате – дню его депортации. В этот день 28 августа 1941года был издан Указ Президиума Верховного Совета СССР, положивший начало депортации российских немцев, проживавших в АССР Немцев Поволжья и других регионах  европейской части СССР.

 

В то тяжелое военное время беспощадное, зубастое колесо государственной сталинской репрессивной машины прокатилось, в том числе и в первую очередь по народу российских немцев только за то, что нацистская Германия напала на СССР.

 

Старшим поколениям наших соплеменников выпала страшная судьба пройти все жестокие испытания только за то, что они немцы, – одной национальности с агрессором. Их физические и моральные страдания были усилены и ликвидацией немецкой республики на Волге.

 

Наш народ, начиная с 1941 года, потерял абсолютно все: более трети своего национального численного состава убитыми, погибшими от голода и холода за колючей проволокой в сибирских, уральских и казахстанских лагерях НКВД; его лишили общественной и государственной собственности и своей республики. А в послевоенное время государственная политика дискриминации и преследования наших соплеменников по национальному признаку продолжалась еще долгие десятилетия.

 

Прошли долгие годы и только в ноябре 1989 года официальные власти на политическом уровне признали, что репрессированные в годы советской власти народы (и в первую очередь российские немцы) подвергались

геноциду и клеветническим нападкам. Тогда депортация народов была признана варварскими акциями сталинского режима, а практика переселения целых народов – тяжелейшим преступлением, противоречащим основам международного права. После этого признания прошло более 30 лет. Что-то изменилось в положении народа российских немцев в России?

 

Нет! Все осталось по-прежнему. Наш народ ограничен в конституционных правах. До настоящего времени он не имеет своего представительства в государственных органах власти и остается не реабилитированным, хотя все необходимые для этого правовые и социально-экономические условия в России имеются (законы, указы, постановления и другие правовые государственные акты). Немецкого народа в России как бы нет, его не замечают ни руководители государства, ни российская общественность. Проблема законной реабилитации нашего народа в России принципиально не является предметом и темой обсуждения в планах главы государства – гаранта Конституции РФ, а так же в рамках деятельности Межправительственной Российско–Германской комиссии и на общероссийских политических площадках, в том числе на радио и телевидении.

 

Разумеется, что такая государственная политика в отношении немецкого народа в России подвигла большое количество наших соплеменников, желающих сохраниться немцами, навсегда покинуть ее.

 

Нам представляется, что оставшиеся немцы в России уже окончательно потеряли уверенность в том, что в отношении их народа когда-то будет восстановлена историческая справедливость и что официальные власти России когда-то объективно и по достоинству оценят роль и вклад российских немцев в историю российского государства.

Но это не означает, что Международный союз общественных объединений российских немцев отказался от борьбы за восстановление доброго имени российских немцев и законной реабилитации нашего народа. Мы – сыны своего народа, несмотря на «зачищенное» в России поле общественной деятельности должны продолжать нашу работу – добиваться восстановления исторической справедливости.

 

Немцы в России еще остались. Они остались в своем большинстве там, в Сибири и в Казахстане, куда их предков депортировали. Они освоили этот суровый регион тяжелым, упорным трудом и прилежанием, приобрели соответствующий характер, но потеряли главное - свой материнский язык и основные элементы немецкой духовности и культуры. Но, все же, они остаются верными памяти своих предков и старших поколений, упокоенных в сибирской земле. Они не ожесточились и не озлобились. Они продолжают созидать свою судьбу, полагаясь только на Божий промысел и на Его милость.

 

Немцы в России не оставляют без внимания и происходящие события в Германии, особенно в связи с чужеродным «мигрантским» нашествием. Они оценивают это нашествие, как спланированное и руководимое извне, чтобы в перспективе лишить Германию ее национальной суверенности. Там наши соплеменники, осознавая суть происходящего, активно участвуют в общественном движении, выступают в защиту своих социальных прав и в защиту граждан Германии от насилия со стороны мигрантов и поддерживают на выборах ту политическую партию, которая обеспокоена будущей судьбой и суверенностью своего германского государства.

 

Дорогие друзья! Соплеменники!

Уважаемые Коллеги!

 

Призываем вас на специально проводимых мероприятиях, а так же дома, в личном порядке помянуть в «День памяти и скорби» 28 августа 2021 года всех наших соплеменников, погибших в те трагичные репрессивные сталинские времена минутой молчания при зажженных поминальных свечах.

 

С уважением,

Президент Международного Союза общественных объединений российских немцев

В. Баумгертнер.
______________________________________________________________________________________________________
 
На снимке: Елена Ран.

Дорогая редация,

 

я с интересом читаю вашу газету. Возможно, вас заитересует мой материал об интеграции наших молодых соотечественников в Германии из так называемого в СМИ "привезенного поколения", которые сумели здесь получить достойное образование, найти себя в работе или в творчестве. Я много лет слежу за деятельностью молодых авторов, многих знаю лично и стараюсь их поддержать.
 
Елена Ран - одна из нынешних 30-летних, первоклассницей приехавшая с родителями в Германию, не утратившая свою связь со своими корнями и сумевшая многого здесь добиться. Особенно меня радует, что она пошла по стопам отца, писателя Генриха Рана, члена нашего Литературного общества немцев из России. Елена в последние годы помогала отцу вычитывать и представлять его книги в печати, а теперь уже почти готов ее собственный первый роман. Мне она интересна как деятельная, думающая, творческая натура, находящаяся в постоянном поиске и самоусовершенствовании. Но пусть об этом судят читатели...
 
Агнес Госсен, член Литературного объединения немцев из России
и Cоюза писателей Германии.
 

Интервью с Еленой  Ран

Агнес Госсен:

- Дорогая Елена, ты приехала в Германию  7-летним ребенком, успела научиться читать и писать по-русски… Что осталось у тебя от русского разговорного языка, читаешь ли ты книги на русском языке? Каких немецких авторов ты любишь читать сейчас?

 

Елена Ран:

Я еще довольно хорошо и даже с удовольствием на нем говорю, потому что он мой родной язык и мне дорог – даже если я теперь лучше говорю и пишу по-немецки. Мне очень повезло, что я там, в Казахстане, почти год ходила в школу, это позволило мне выучить азы русского языка. Классику, однако, я уже не могу читать на русском, это слишком утомительно, и встречается еще много неизвестных мне слов. Но я слушала русскую аудиокнигу с «Войной и миром» Толстого и была в восторге. По-моему, русский язык прекрасен. Больше всего мне нравится Тургенев, он мне очень близок тем, как он пишет о хрупкости любви и жизни. Из немецких классиков я почитаю Эриха Марию Ремарка, который в СССР был гораздо популярнее, чем здесь, в Германии. Мне нравится его мягкий стиль письма, с помощью которого он,  кстати, обращается к важным этическим темам, но, в основном, освещает отношения между людьми.

 

- Какие детские воспоминания у тебя остались  о старой родине?

 

Я жила до 7 лет в Щучинске, в Северном Казахстане. У меня осталось много воспоминаний – мы жили в большом многоквартирном доме, который построил мой отец, он был там архитектором. У нас была очень красивая, большая квартира, и бабушки и дедушки наши тоже жили с нами. Я могла выйти одна во двор и играть с подружками, для дошкольников в наши дни это уже невозможно. Я была очень счастлива, когда пошла в школу и очень любила учиться.

                                                                   Далее читайте на стр. Kultur, Unterhaltung und Sport.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Статья Владимира Путина

 

«Об историческом единстве

русских и украинцев»

 

 

Сразу подчеркну, что стену, возникшую в последние годы между Россией и Украиной, между частями, по сути, одного исторического и духовного пространства, воспринимаю как большую общую беду, как трагедию. Это прежде всего последствия наших собственных ошибок, допущенных в разные периоды. Но и результат целенаправленной работы тех сил, которые всегда стремились к подрыву нашего единства. Формула, которая применяется, известна испокон веков: разделяй и властвуй. Ничего нового. Отсюда и попытки сыграть на национальном вопросе, посеять рознь между людьми. А как сверхзадача – разделить, а затем и стравить между собой части единого народа.

 

Чтобы лучше понять настоящее и заглянуть в будущее, мы должны обратиться к истории. Конечно, в рамках статьи невозможно охватить все события, произошедшие более чем за тысячу лет. Но остановлюсь на тех ключевых, поворотных моментах, о которых нам – и в России, и на Украине – важно помнить.

 

И русские, и украинцы, и белорусы – наследники Древней Руси, являвшейся крупнейшим государством Европы. Славянские и другие племена на громадном пространстве – от Ладоги, Новгорода, Пскова до Киева и Чернигова – были объединены одним языком (сейчас мы называем его древнерусским), хозяйственными связями, властью князей династии Рюриковичей. А после крещения Руси – и одной православной верой. Духовный выбор святого Владимира, который был и Новгородским, и великим Киевским князем, и сегодня во многом определяет наше родство.

 

Читайте далее на стр. "Россия: политика и экономика".

______________________________________________________________________________________________________

Герой Советского Союза Александр Герман (в центре) - командир партизанской бригады, действовавшей в Ленинградской и Калининской областях. Архив ДАЦ.

Константин Эрлих

 

Российские немцы в жерновах Второй мировой войны

 
Тема участия российских немцев в боевых действиях на фронтах Великой Отечественной войны далеко не полностью изучена, потому что во время и долгие годы после войны оставалась за семью замками. Сегодня известно, что уже в первые дни войны российские немцы выступили на защиту рубежей своей родины.
 
 
В составе действующих частей
 
Во время многочисленных командировок по просторам необъятной страны я многократно встречался с участниками войны из числа наших земляков. Да и два моих дяди, Вильгельм и Константин (выпускник Харьковского военно-политического училища), воевали в начальный период войны на передовой.
 
Среди защитников Брестской крепости отличились командир полка майор Александр Дулькайт, подполковник Георг Шмидт, подполковник медицинской службы Эрих Кролл, полковой врач Владимир Вебер, старший лейтенант Александр Вагенлейтнер, старшина Вячеслав Майер, рядовые Николай Кюнг, Александр Герман и др.
 
Уже 26 июня страна узнала о подвиге российского немца, летчика Николая Гастелло, осуществившего первый в истории Великой Отечественной войны таран вражеской колонны и посмертно удостоенного звания Героя Советского Союза.
 
В начале августа Указом Президиума Верховного Совета СССР боевыми орденами были награждены полковник Николай Гаген, дослужившийся до командующего армией, и капитан Альфред Шварц. В 153-й стрелковой дивизии, которой командовал полковник Гаген, впоследствии Герой Советского Союза, отличились также российские немцы Б.Бауэр, А.Беккер, К.Кобер, Г.Финк, К.Целлер и др.
 
24 августа газета «Комсомольская правда» сообщила о подвиге Генриха Гофмана, плененного гитлеровцами, но не выдавшего военных секретов и павшего смертью героя. Известнный факт из романа Константина Симонова «Живые и мертвые»: генерал Серпилин упоминая красноармейца Гофмана, замечает: «Дайте мне семь тысяч таких немцев, как он, я из них дивизию сформирую и во главе ее пойду воевать с фашистами». 
 
A 28 августа (парадокс: в день опубликования Указа Президиума Верховного Совета СССР о выселении немцев Поволжья) – об отважном бойце Генрихе Неймане, сбившем четыре вражеских самолета.
 
Осенью 1941 г. в советских войсках на передовой и в тыловых подразделениях числилось около 46 тысяч российских немцев, в том числе более 1600 офицеров.
 
В обороне Москвы участвовали российский немецкий писатель Кристьян Эльберг (1889-1942), сержант С.Волибрус, красноармеец Д.Энедерг. Ленинград обороняли лейтенант А.Корбмахер, сержант Г.Кельбеккер, рядовые Ф.Гете, И.Алтмаер. Среди защитников Сталинграда были красноармейцы Б.Штеттефельд, Н.Гиллер, С.Вахман, Д.Штосберг, К.Рейсвих. В битве на Курской дуге отличились гвардии сержант Г.Гельфер, рядовые М.Зюсман, К.Грегор, А.Брук, С.Меер, В.Бэм. В числе освободителей Украины и Белоруссии были старшина А.Мауль, рядовые М.Густимайер, В.Штенгель, Г.Бахман, В.Герман, А.Бромверт, Г Гаух, А.Шмидт, Я.Клигер. В боях на территориях прибалтийских республик отличились старший сержант А.Людвиг, младший сержант А.Р.Сальберг, рядовые А.Н.Винтер, Г.Г.Шнайдер. Среди освободителей Польши числятся старший сержант Б.Дейтер и гвардии рядовой И.Вокнер, Восточной Пруссии - бойцы Первой гвардейской стрелковой дивизии Н.Беллер и Клейнц. В боях под Бранденбургом смертью героя погиб лейтенант Л.Беккер.
 
Сотни российских немцев занимали командные должности во всех частях Красной Армии, авиации и флота. Назову лишь некоторые имена: генерал-майор, Герой Советского Союза, С.Волькенштейн, генерал-майор Г.Шульц, заместитель командующего ПВО фронта, генерал-майор авиации А.Борман, полковник Н.Охман, подполковник К.Видеман, капитан А.Штайнле, полковой комиссар И.Миксельберг и др. На различных фронтах воевали Генрих Нойман, Леопольд Шульц, Михаэль Дистергефт, Матвей Карий, Адольф Берш, Эммануэль Вайгель, Теодор Бервальд, Петер Левен, Петер Айсфельд, Генрих Михаэлис, Артур Гейн, Рудольф Гейнц, Петер Гольц, Яков Болендер, Фридрих Трейт, Иоганн Парт, Вольдемар Видеман, Иоганн Короб, Альберт Гаст, Отто Шекк, Петер Рот, Вернер Шмидт и др.
Двумя Орденами Красного Знамени отмечен подвиг командира танкового батальона В.Хамана, Ордена Красной Звезды удостоен летчик А.Миллер. В 1996 г. звание Героя Советского Союза было посмертно присвоено командиру звена Первого гвардейского минно-торпедного полка Балтийского флота старшему лейтенанту Э.Гомптнеру.
Известны случаи, когда российские немцы меняли свои фамилии на более «благозвучные» и участвовали в боевых действиях против врага. Это Пауль Шмидт (воевал под фамилией Али Ахмедов), Петер Левен (Левин), лейтенант Вольдемар Венцель (Венцов), Георгий Рихтер (Смирнов), Шахт (Шахтов), Фризен (Фрезин), старший лейтенант Бойгель (Бойченко), Зейдель (Иваненко).
 
Примечательны судьбы Пауля Шмидта (Ахмедова) и Георга Рихтера (Смирнова), которые в конце войны были разоблачены советской контрразведкой. Шмидт, на защиту которого стал сам маршал Г.Жуков, получил право вернуться в строй под своей настоящей фамилией, а Рихтер был лишен всех наград и осужден на пять лет лагерей.
 
 
Партизанскими тропами
 
С началом войны массовых призывов российских немцев в армию более не производилось. Вместо этого их поголовно, с пятнадцатилетнего возраста, стали мобилизовать в трудармию. Но, в виде исключения, некоторых всё же призывали в диверсионные отряды и группы, даже если они уже были отозваны из действующих частей Красной Армии и сосланы, как и все немецкое население, из исконных мест проживания в восточные регионы страны.
 
Президент РФ Владимир Путин недавно вспоминал, что его «отец был членом диверсионной группы, действовавшей во время войны в Ленинградской области под руководством Отто Рихардовича Шмидта». Я запросил в администрации президента, не входила ли названная группа в отряд известного разведчика, бывшего военного летчика, капитана Михаила Ассельборна, награжденного посмертно боевым Орденом Красного знамени. Ответа я пока еще жду. Но моя догадка имеет под собой определенную базу, так как Ассельборн руководил всеми разрозненными отрядами и группами, засылавшимися в тыл врага в обозначенном президентом ареале в 1942-1944 гг. Сам же Михаил Ассельборн прославился тем, что совершил, кроме целого ряда дерзких вылазок во вражеские расположения, также неповторимый в истории Великой Отечественной войны героический 180-суточный диверсионный рейд в тылу врага. Он погиб восьмого июня 1944 г. во время прорыва кольца окружения близ латышского города Карсавой.
Я узнал о подвиге Михаила Ассельборна от Владислава Владимирова, помощника первого секретаря ЦК Компартии Казахстана Д.Кунаева в 1970-х годах, в бытность мою ответственным по выпуску немецкой литературы в издательстве «Казахстан». А были те времена не простые: советские немцы все еще маялись под ярлыком неблагонадежных.
В.Владимиров, известный литератор и публицист, проживающий ныне в Алма-Ате, поведал мне, что Давид Вагнер, сотрудник газеты «Фройндшафт», обратился к нему с просьбой помочь с публикацией его книги об Ассельборне и его сослуживцах. Имея непосредственный выход на Д.Кунаева, Владимиров доложил ему суть вопроса. Кунаев посоветовал, чтобы вступительное слово к этой книге подготовил лауреат Ленинской премии Сергей Смирнов, автор знаменитой книги «Брестская крепость» (в этой публикации впервые были названы имена российских немцев − защитников Брестской крепости. – К.Э.).
 
Смирнов охотно согласился, но, увы, не успел − неожиданно скончался. Тем не менее, книга Давида Вагнера «Рыцари без страха» была опубликована и имена Михаила Ассельборна, пулеметчика Фридриха Гольцварта, радиста Иоганна Геги, минера Ивана Фризена вышли из тени замалчивания. Правда, опубликованный В.Владимировым, вослед этому событию, очерк «След в жизни и борьбе» («Простор», 1974, № 1) был подвергнут серьезной критике «за разглашение секретов особой государственной важности».
 
Но Казахстан уже «усыновил» героев, имя Ассельборна упоминалось в докладах Кунаева о бессмертном подвиге советского народа в Отечественной войне. Но только спустя сорок лет после войны, после неоднократных ходатайств, в том числе государственных мужей − Пономаренко, Кунаева, Климентьева, а также взявшего шефство над семьей Ассельборна космонавта Титова, Михаил Иванович Ассельборн посмертно был удостоен ордена Красной Звезды.
В числе злейших врагов рейха гитлеровское командование обозначило «террориста-преступника», Героя Советского Союза Александра Германа, действовавшего на территориях Ленинградской и Калининской областей в качестве командира партизанской бригады, а также старшего лейтенанта, Героя Советского Союза, Роберта Клейна, партизанившего в украинских лесах.
 
 
В подполье
 
В конце 1970-х годов журналистские дороги занесли меня в немецкое селение Майкудук в пригороде Караганды. В книжном магазине я встретился с местными читателями. По окончании этого мероприятия ко мне подошла пожилая женщина, Эмилия Дуккарт, переселенная из Южной Украины, и по секрету сообщила мне, что ее дочь Магда Дуккарт была разведчицей в подпольной группе Виктора Корнева (расстрелянного оккупантами, посмертно удостоенного советским правительством звания Героя Советского Союза), а позже по ложному обвинению была замучена в лагерях НКВД.
 
Через некоторое время ко мне обратился ленинградский писатель Геннадий Лисов с просьбой перевести его книгу «Право на бессмертие» на немецкий язык и выпустить в свет в издательстве «Казахстан». Меня заинтересовала эта книга, так как кроме портрета разведчика, Героя Советского Союза Виктора Лягина – руководителя Николаевского подполья, в ней шла речь о жизни и борьбе против оккупантов местных жителей − его гражданской жены Магды Дуккарт и Адельгайт Кельм, жены соратника Лягина, Александра Сидорчука, а также некоторых других российских немцев.
 
Именно семья Дуккарт приняла на постой, за несколько дней до оккупации гитлеровцами города Николаева, советского разведчика, прибывшего из Ленинграда для работы на местной судоверфи, инженера Виктора Корнева (настоящее имя В.Лягин). На семейном совете было решено представить дочь Эмилии Дуккарт, Магду, невестой Виктора, что, впрочем, стало со временем реальностью. Магда, работавшая переводчицей у адмирала фон Бодеккера на Николаевском судостроительном заводе, помогла В.Лягину устроиться туда на работу.
 
Полтора года успешно действовала группа Лягина в Николаеве и окрестностях. Подпольщики подорвали автобазу Четвертой воздушной армии противника и склад запчастей автомобильной и авиационной техники, а также паровой котёл на румынском корабле. Но главное, им удалось уничтожить Ингульский аэродром.
 
Второго февраля 1943 г. Виктор Лягин был арестован. Но ему удалось отвести беду от семьи Дуккартов: гестапо решило, что ни жена его, ни теща не знали, что породнились с советским разведчиком. Вне подозрений осталась и Адельгайт Кельм, муж которой, по неосторожности, подорвался на мине, установленной, о чем гестапо осталось в неведении, им самим на аэродроме.
 
Внук Виктора Лягина − Алексей Есипов повествует следующее: «Эмилия Иосифовна Дуккарт была верной помощницей Корнева (Лягина), без ее дома ему не удалось бы многое из того, что он совершил. Красавица Магда, профессиональная пианистка, дарила Виктору Александровичу так необходимую ему в то время нежность, искреннюю любовь, ее присутствие скрашивало напряженные будни разведчика».
 
Но если Адельгайт Адольфовне Кельм (скончалась 23 мая 2012 г., на 94-м году жизни) удалось убедить органы НКВД в том, что она вместе с погибшим мужем, Александром Сидорчуком, состояла в подпольной группе Лягина, то у Магды Дуккарт это не получилось, и она – невиновная, искренне сотрудничавшая с советским разведчиком Виктором Лягиным, была арестована и после долгих круглосуточных допросов и издевательств, доведенная до отчаяния и умственного помешательства, умерла в 1952 г. в Казанской психиатрической лечебнице НКВД. Еее мать, Эмилия Дуккарт, умерла в 1979 г. в Караганде. Когда в стране началась хрущёвская оттепель, эти женщины были награждены государственными наградами. Но Магда Дуккарт об этом уже не узнала.
 
Широко известно имя Николая Гефта, возглавлявшего подпольную группу в морском порту Одессы. Среди его соратников, кроме русских и украинцев, были также российские немцы: В.Бурзи, А.Берндт и др. Читателям, вероятно, известны фильмы режиссеров Б.Дурова и С.Пучиняна «Повесть о чекисте» (1969) и «Схватка» (1972), снятые по одноименной повести В.Михайлова. Так вот, эти киноленты о советском разведчике, Герое Советского Союза Николае Гефте. После освобождения Одессы советскими войсками он был назначен командиром партизанского отряда «Авангард», действовавшего на территории Польши. 25 августа 1944 г., попав в засаду, он погиб.
 
Героизм российских немцев на фронте и в тылу противника был массовым. Несмотря на высочайший запрет участвовать в военных действиях на передовой, они пробивались на фронты и дали стране полтора десятка Героев Советского Союза, неисчислимое количество кавалеров боевых орденов. И это притом, что их подвиги нередко уничижались, так как за ними непрестанно следовала тень неблагонадежности и подозрительности. Самоотверженно трудились они также в спецпоселениях и на ГУЛАГовских стройках, пораженные почти во всех человеческих правах, нередко приравненные к рабочему скоту.
 
P.S.: К моменту, когда было решено принудительно переселять поволжских немцев на восток страны, в Красной Армии уже служили 33 561 советских немцев, из них - 1609 офицеров. Всего в Великой Отечественной войне в советских воинских частях воевали 64644 российских немца: офицеров – 3178, сержантов – 8351, рядовой состав – 53115 человек. И хотя большинство советских воинов немецкой национальности к концу 1941 г. были уволены из Красной Армии и отправлены к своим переселенным семьям (к своим семьям были отправлены единицы. Их дальнейшая судьба будет связана с злополучной трудармией, трудовыми лагерями ГУЛага - К.Э.), тем не менее они успели вписать немало героических страниц в историю войны с фашистами. (Н. Бугай).
 
 
*     *     *
 
 

Лидия Майер

 

В ночь на 22 июня

 

В эту ночь солдаты не спят

Ветераны войны далекой.

Так далек задумчивый взгляд,

До рассвета курят у окон.

Как короткая эта ночь

Столько горя в себя вместила?

Только памяти не помочь –

Это было, все было, было...

Тот кровавый рассвет звенел,

Свистом пуль заглушая ветер,

В эту ночь солдат повзрослел –

 За страну свою стал в ответе.

Сколько в сердце теперь святых

Пирамид с высокой звездою,..

И у старых солдат седых

Блещут взгляды горькой слезою...

В эту ночь солдаты не спят,

А земля кружится бессонно,

И за ней с тревогой следят

Столько глаз светло и влюбленно...

 

 

Памяти ветеранов войны

 

Другою тогда была страна

И люди были другие.

Их обожгла, окрестила война,

Тех, что остались живые.

 

Как гимнастерку войну не снять,

И как окоп не засыпать.

Но было легче о ней молчать,

Гремели грозы по крышам.

 

А книги, фильмы все о войне,

Особенно к главным датам.

Но возвращалась земля в огне

Порой лишь во снах к солдатам.

 

От тех тяжелых, недобрых снов

Спасением утро было.

И радость мирных земных трудов

На благо семьи, России.

 

И молча они унесли с собой

Тех дней боевую замять.

Сердец и ран глубокую боль,

Войны жестокую память.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Российские немцы - народ-пария,

народ - изгнанник...

 

В этом году российские немцы отмечают одну из самых трагических дат в своей героической биографии: 80-летие варварского Указа Президиума Верховного Совета СССР от 28 августа 1941 года «О переселении немцев, проживающих в районах Поволжья», вследствие которого все немецкое население Автономной Советской Социалистической Республики Немцев Поволжья и других европейских регионов страны было препровождено под конвоем на вечное поселение в Сибирь, на Крайний Север, в Казахстан и Среднюю Азию...

 

Сегодня российские немцы, имевшие свои законные исторические ареалы поселения, закрепленные за ними Высочайшими указами Российской Короны в вечное пользование, которые они в свое время, щедро полив потом и кровью, превратили в цветущие края, являются единственным народом, огульно обвиненным властями в пособничестве нацистской Германии, до сих пор нереабилитированным.  . Казалось бы, на первый взгляд, ничто не предвещало такого варварского отношения руководства страны к своим гражданам, автохтонному советскому немецкому народу (немецкий этнос является государственно-образующим в становлении Российской империи – факт игнорируемый современными историками и политологами), положившему на алтарь Отечества грандиозные свершения в различных областях экономической, культурной и политической жизни российского и советского государств...

.

Российские немцы, располагая издревле на Руси / в России национальным самоопределением, базировавшемся на соглашениях немецких (германских) общин с Новгородскими, Киевскими, Московскими князьями, а также с местными православными сообществами, а также на высочайшем договоре Петра I с прибалтийским немецким представительством (1721 г.), предоставившему последнему полную политическую, экономическую и культурную автономию в рамках союза, в следствие чего Росское Царство получило морально-юридическое право называться Российской Империей, а владыка ее, Петр Великий, стал Императором, немецкие граждане страны занимали достойное место в Российском государстве.

.

В последующие годы российские (советские) немцы имели этнокультурно-хозяйственное (1764-1874 гг.), этнокультурное (1874-1918 гг.) и национально-государственное (1918 по 1941 гг.) самоуправление, не упраздненное, кстати сказать, по настоящее время сколько-нибудь легитимным российским государственным актом.

 

Иx надежды на восстановление исторической справедливости - возвращение им их малой родины - до сих пор не оправдались... 

 

+    +    +

 

Российские немцы,.. народ-пария, народ - изгнанник... - Народ - легенда!

 

Оратория

 

Эти строки я посвящаю российским немцам, ставшим жертвою большевистской гильотины

и тем, которые ценою неимоверных усилий и страданий пережили ужасы геноцида 

и многолетних преследований советской диктатуры, а также их детям, 

хранящим память о своих отцах и матерях и гордящимся тем, что они российские немцы...

 

Горькая, как полынь, трагическая, как библейский потоп, величественная, как распятый Христос - ты повсюду со мной, в судьбе моей - судьба моего народа... И нельзя тебя избегнуть, и противиться тебе невозможно! Ты ниспослана мне свыше, той высокой идеей, которая рукотворит миром...

 

Ты - тяжелое бремя, доставшееся мне в наследство, и я неcу его безропотно, не хныча, забывая вытирать на ногах своих кровь, алой краской окропившую не одну версту оставленного позади пути, пути многотрудного, большей частью трагического, пути народа-пасынка, народа-изгоя, пути российского немца... Неcу его ...с гордостью и достоинством...

 

И помню...

 

Я к сагам предков возвращаюсь,  

из памяти не вырвать их, - 

к своим корням в мольбе взываю, 

и зову сквозь миры внимаю 

германских пращуров моих, 

          германских пращуров моих….  

 

Вот вижу колонистов племя    

в степях окраинных Руси.            

И в дождь, и в снег несчастий бремя   

несло оно сквозь рок и время,

лишенья дерзкого пути,  

          лишенья дерзкого пути…   

 

Освоив девственные степи,  

восстав с колен, подняв главу,    

мой праотец разверзнул плечи -   

пшеницы злачной лились реки, -  

трудом своим сломив нужду,   

          трудом своим сломив нужду... 

 

Но времена пришли иные,        

и вот „шпион“ я, „диверсант“…  

Настигли нас года лихие -               

нежданно, времена шальные, -         

начальник - злобный комендант,    

          начальник - злобный комендант.  

 

Сибирь, тайга и лай собачий,   

наотмашь бьет пурга в лицо.      

Я бьюсь с судьбой в бою горячем -   

трясина чавкает и плачет, -                 

cколь трудармейцев полегло,         

          сколь трудармейцев полегло…         

 

И вот стою я над стремниной:          

мне лагерь в ссылку вождь сменил,               

здесь комендант в вольер звериный -  

навечно мой народ невинный, -             

в спецпоселенья поместил,      

          в спецпоселенья поместил…      

 

Ничто под звездами не вечно,   

cобрался в путь я налегке.    

Отцов земля сопит беспечно -    

и взгляд бездушный, бессердечный, -   

навстречь на пыльном большаке,    

          навстречь на пыльном большаке…     

 

Напрасно бьюсь о брег скалистый -   

мой статус не берется в счет.    

Здесь в политических игрищах - 

политкорректных глобалистов

не нужен я и мой народ,     

          не нужен я и мой народ…     

 

Осколок гессенского рода,                     

забыт в колдобинах судьбы,             

брожу сквозь годы и невзгоды,    

черпаю в древних сагах, одах,

сжав зубы, запах полыни,                    

в корнях черпаю соль земли,

          в корнях черпаю соль земли…

                                            

 

Я помню то допотопное время, когда ты тихим, едва заметным ручейком вышел в то далекое, небезопасное путешествие... С годами ты рос; крепчал и закалялся твой характер.

 

И вот уже бурным потоком ты несся по бескрайним евроазиатским просторам, везде и повсюду распрострaняя ростки цивилизации, окропляя их живительной влагой титанического подвижничества, оставляя благоденствие на своем тернистом пути, когда тебя вдруг объявляли вне закона, и ты был вынужден покинуть насиженные места. Но ты не сдавался, боролся - порой не на жизнь, а на смерть - за свое место под Солнцем, выплескивая благотворную энергию души своей за моря и океаны...

 

 

Российские немцы,.. народ - пария. Народ - изгнанник. Народ - легенда! Тебя пытались заморить голодом, стремилиcь выжечь с лица Земли, но ты выстоял - числом неимоверных жертв и нечеловеческих страданий. Ты вновь и вновь расправлял свои могучие плечи и шел вперед, навстречу новым испытаниям и - новым свершениям. Cколько сил и энергии ты положил на алтарь Отечества!

 

Сколько великих сынов и дочерей ты пожертвовал цивилизации! Екатерина Великая, Миллер, Шлёцер, фон Тизенгаузен, Литке, Гампер, Пестель, Кюхельбекер, Дельвиг, Губер, Каролина Павлова-Яниш, Крузенштерн, Беллингсгаузен, Барклай де Толли, Фет, Даль, Блок, Цандер, Отто Шмидт, Рихтер, Керер, Раушенбах - это лишь некоторые имена, без которых летопись нашей Планеты была бы не полной.

 

Нечто космическое окружает твою ауру, нечто меж-континентальное. Ты объединяешь собой и в себе две противоположности - Россию и Германию, Восток и Запад, и это вопреки, как казалось, объективному развитию мироздания, против утверждений Киплинга, что они никогда не встретятся. Ты нарушил привычный ход Истории.

 

И мы, российские немцы, можем гордиться, что принадлежим к потомкам великого народа!

Мы выросли с этой гордостью, вынесли ее из горнила геноцида, которому подвергся наш народ в годину большевистcкой смуты и который так и остался белым пятном в новейшей истории человечества. Но так будет не вечно.

 

Осознание собственной истории - и здесь я обращаюсь ко всему немецкому народу, - содержащая в себе не только 12 лет национал-социалистической диктатуры, память о которой мы в первую очередь во всех ее деталях храним, презирая при этом любую форму тоталитаризма, - является отправной точкой здорового образа жизни и дает нации уверенность, соответствовать требованиям времени!

 

Эту уверенность нам никто не поднесет, мы должны ее обрести сами.

 

И будет так!

 

Горькая, как полынь, трагическая, как библейский потоп, величественная, как распятый Христос - ты повсюду со мной, в судьбе моей - судьба моего народа... И нельзя тебя избегнуть, и противиться тебе невозможно! Ты ниспослана мне свыше, той высокой идеей, которая рукотворит миром...

 

Ты - тяжелое бремя, доставшееся мне в наследство, и я неcу его безропотно, не хныча, забывая вытирать на ногах своих кровь, алой краской окропившую не одну версту оставленного позади пути, пути многотрудного, большей частью трагического, пути народа - пасынка, народа-изгоя, пути российского немца...

 

Неcу его ...с гордостью и достоинством...

 

Moskau - Almaty - Hamburg, 1996, 2016

(перевод с немецкого)

+     +    +

 

Читайте также на стр. Свободная трибуна / Freie Tribüne

статью Гуго Вормсбехера "Мы, российские немцы. Время трубит сбор...

______________________________________________________________________________________________________

Эрлих Ирма Теодоровна. Фото: архив.

105 лет назад, 18 октября 1915 года, родилась Ирма Федоровна (Теодоровна) Эрлих, известная моим одноклассникам прежде всего как учительница немецкого языка в селе Желанном Одесского района Омской области. Окончив педагогический техникум в 1932 году, она в неполные 17 лет стартовала свою педагогическую деятельность вначале в немецком Поволжье, а затем, после выселения в Сибирь и 5-летнего запрета на профессию, продолжила ее в Желанновской средней школе... 

Но нам, ее детям, она была прежде всего нежной и любящей матерью... Она была для нас еще и авторитетным, достойным примером для подражания. И, видимо, неслучайно я пошел по ее стопам, сменив ее в январе 1970 года, после возвращения со службы в Советской армии, на бессменном учительском посту, и закончив педагогический вуз... 

Уверен, что сегодня - кроме нашей семьи - Ирму Федоровну вспоминают и ее многочисленные воспитанники, бывшие учащиеся Желанновской средней школы и односельчане...

 

Матери

Ода-сонг женской и человеческой красоте...

Вновь саги праотцов – мятежные

с утра бередят сердце мне;

душа трепещет, чувства нежные,

душа трепещет, чувства нежные,

сквозь годы тянутся к тебе,

сквозь годы тянутся к тебе...

Aй - ай - я, aй - ай - я,

ай - ай - я , ай - ай - я…

Ай - ай - я - я, aй - ай - я - я.

Ай - ай - я, ай - ай - я…

В обличье предо мной торжественном,

пленящей мир благой красой,

встаешь нередко ты божественной, 

встаешь нередко ты божественной –

Марией-девою святой,

Марией-девою святой.

Проигрыш... (2 строки)

В снега я возвращаюсь дальние,

в бураны прошлые мои.

Они поют мне песнь печальную,

они поют мне песнь печальную

моей израненной судьбы,

моей израненной судьбы.

Проигрыш… (2 строки)

 

 

Мотивы родины напевные –

ты мне в путь дальний собрала;

они – как предков зов – душевные,

они – как предков зов – душевные

мне были компасом всегда,

мне были компасом всегда.

Проигрыш… (2 строки)

В моем сознании трепещется

былых переживаний рой;      

в тумане дом родной мерещится,

в тумане дом родной мерещится, –

твой лик иконный, дорогой,

твой лик иконный, мой родной. 

Aй - ай - я, aй - ай - я,

ай - ай - я , ай - ай - я…

Ай - ай - я - я, aй - ай - я - я.

Ай - ай - я, ай - ай - я…

 

 

*     *     *

Irma Ehrlich nit Sohn Eduard. Foto: Archiv.

An die Mutter

Ode-Song an weibliche und menschliche Schönheit...

Sich Ahnensagen auf einander hau’n,

erneut das Herz bezwingen mir.

Die Seele bebt, Erinn’rungen sich stau’n,

die Seele bebt, Erinn’rungen sich stau’n, –

durch Jahre ziehen sich zu dir,

durch Jahre ziehen sich zu dir…

Aj - аj - ja, aj - аj - ja,

аj - аj - ja, аj - аj - ja…

Аj - аj - ja - ja, aj – аj - ja - ja.

Аj - аj - ja, аj - аj - ja… ja…

Dein Antlitz spiegelt fromme Festlichkeit –

hält Herz in Atem – wie im Garn.

Dein Blick entquillt dem Licht der Göttlichkeit,

dein Blick entquillt dem Licht der Göttlichkeit, –

der Mutter Gottes edlem Charme,

der Mutter Gottes edlem Charme.

Einlage... (2 Zeilen)

Von meiner Kindheit werd‘ ich heimgesucht,

im einst’gen Schneesturm wandl‘ herum;

er summt ein Lied, mein Leid zu lindern sucht,

er summt ein Lied, mein Leid zu lindern sucht, –

das schmerzt in meinem Herzen stumm,

das schmerzt in meinem Herzen stumm. 

Einlage... (2 Zeilen)

 

Die heimatlichen Weisen, schillernden,

hast du mir auf den Weg gestaut.

sie – wie der Ahnenruf – mir schimmerten,

sie – wie der Ahnenruf – mir schimmerten.

Ich hab‘ auf sie stets zäh gebaut,

ich hab‘ auf sie stets zäh gebaut.

 

Einlage... (2 Zeilen)

 

Es schlägt sich wild in meinem Inneren

manch schwundener Erlebnisschwarm:

mein Vaterhaus, im Schneedunst flimmerndes,

mein Vaterhaus, im Schneedunst flimmerndes,

dein Angesicht – ikonen-scharf,

dein Angesicht – ikonen-scharf.

Aj - аj - ja, aj - аj - ja,

аj - аj - ja, аj - аj - ja…

Аj - аj - ja - ja, aj - аj - ja - ja.

Аj - аj - ja, аj - аj - ja… ja…  

Konstantin Ehrlich.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Wir feiern

die Deutsche Einheit!
 

Мы празднуем

День объединения!

 

 

Они не хотели этого... Они этому яростно противились... Наша свобода, наш суверенитет - для них являлись костью в горле...

 

В их вековых чаяниях хранилось единственное: задавить, заглушить немецкий дух на этой планете. Страх перед немецкой духовной мощью, перед немецким трудолюбием, дисциплиной, готовностью к самопожертвованию и презрение спекуляции в любых ее ипостасях наполнял их ничтожные души. Они вздыбались во всех  своих нечистоплотных устремлениях, во всей своей больной, завистливой фантазии, чтобы задушить дух великого народа. Именно для этого они спровоцировали эту жестокую войну, для этого они подвергли  варварской бомбардировке, в том числе - запрещенными международными конвенциями - фосфорными бомбами, немецкие города, т. б. гражданское население, под оправдательным предлогом - как им это казалось - "moral bombing", подвергли экзекуции, явившей собой, по убеждению непредвзятых историков и политиков, откровенный геноцид, всю немецкую нацию...

 

Они боролись не против гитлеровского режима, который нам и самим был противен, потому что по своей расистской сущности не имел с нами ничего общего, и зародился не на немецкой почве, - они боролись против нас, немцев (вспомним слова Черчилля, в свое время - поклонника Гитлера, что он ведет войну не против нацистского режима, а против немецкого народа!), потому что мы заявили свое несогласие с бандитским Версальским диктатом и свои претензии на равноправное и суверенное развитие.

 

Мобилизовав все вассальные силы, они повергли нас, прикрывшись кодом освобождения от нацистской идеологии, на колени... И они были уверены: ну, наконец-то, навсегда!

 

Но они ошиблись! Мы восстали вновь! И заявили о себе: мы здесь, мы снова с теми, кто c честной, праведной  философией и цивилизованной моралью идет по пути созидания, по пути справедливости и свободного развития... При этом, не мешая другим, идти по зову сердца к свободе, к свету...

 

Константин Эрлих

Алма-Ата - Омск - Гамбург...

______________________________________________________________________________________________________

Поздравление с Юбилеем

 

Первому Президенту Республики Казахстан,

Председателю Совета безопасности Республики Казахстан, Лидеру казахстанской нации

Н.А.Назарбаеву

 

 

Здравствуйте, многоуважаемый Нурсултан Абишевич,

 

разрешите в этот знаменательный для Вас и всей постсоветской общественности день поздравить Вас с Юбилеем – 80-летием со дня рождения!

 

Благодарю судьбу, что она определила мне разовую удачу: будучи приглашенным руководством Казахстана в Алма-Ату, долгие годы работать рядом с Вами, более 20 лет из которых - под Вашим президентским началом в качестве заведущего немецкой редакцией в республиканском издательстве „Казахстан“ и главного редактора республиканской немецкой газеты „Фройндшафт“ - „Дойче Альгемайне Цайтунг“.

 

Сегодня я с гордостью перелистываю пройденный Вами путь от простого металлурга до Президента страны, Лидера казахстанской нации, - и думаю о Вашем титаническом вкладе в становление суверенного Казахстана, в укрепление и развитие добрых межнациональных и межгосударственных отношений в стране и на евроазиатском континенте.

 

С душевными, животрепещущими чувствами я вспоминаю очень значимые для меня, живо сохранившиеся в памяти события, связанные с Вашем именем, как то Ваше участие в судьбе созданного мною с соратниками по немецкому движению Алма-Атинского Немецкого культурного центра и республиканского общества „Возрождение“ - „Видергебурт“, Вашу поддержку чаяний и надежд моего народа в вопросах поступательного удовлетворения его духовных и культурных запросов, восстановления немецкой республики в Поволжье.

 

Конечно же, с двойственными чувствами я вспоминаю тот первый визит Б. Ельцина в качестве главы российского государства в Алма-Ату, состоявшийся в августе 1991 года, с целью „обмена ратификационными грамотами договора между Россией и Казахстаном“, при которой Вы содействовали мне в аудиенции у президента России (в столичном Доме Дружбы), при которой он пообещал мне в Вашем присутствии положительное решение немецкого вопроса – возрождение национальной государственности незаконно репрессированного немецкого народа в стране, заверив что „только смерть сможет помешать ему не приехать на съезд советских немцев", запланированный на октябрь 1991 года. Вспоминается и его тост на последовавшем названному знаменательному событию в присутствии ряда журналистов республиканских и центральных изданий* фуршете: „За немцев Поволжья!“, за который мы выпили с Вами – втроём. С другой стороны, к сожалению, он своё обещание не сдержал, нашедши оправдание себе в развергшемся в стране путче. Парадоксальным для нас, немцев, оказалось хмельное заявление российского президента в январе 1992 г. в Саратовской области, когда он фактически предал своих соотечественников - моих немецких соплеменников, что никакой автономии для немцев там не будет, объявив единственной возможностью отдать нам некогда секретный советский ракетный полигон Капустин Яр в Астраханской области… („Пусть выковыривают снаряды …и Германия пусть поможет…“, - вспоминаю его убийственные слова). Я бывал на том полигоне во время службы в Советской Армии, где моя воинская часть проводила боевые пуски ракет „Земля-Земля“, и  мне известны те пустынные места и то, что начиная с 50-х годов, там было произведено более десятка ядерных взрывов. Для наглядности замечу, что их суммарная мощность составляет приблизительно 65 атомных бомб, сброшенных американцами на японский город Хиросиму.

 

Немцев охватило разочарование во властях. Досаде не было предела. Эмиграция стала стремительно нарастать, как снежный ком… Ушел и я. –

 

Ich bin es satt...

 

Ich bin es satt,

ich kann nicht mehr

im Unwahrscheinlichen

verweilen.

Geopfert hab' ich

mich zu sehr,

die Klippen werden mir

zu steile.

 

Vernebelt sind

die Bergeshöhn,

die Visionen

sind gestorben...

Das Herz tut weh,

doch muss ich gehn,

dem Volk in weite Fernen

folgen...

 

Ich geh' dahin,

wo einst mein Ahn

geträumt, gesät,

geerntet.

Ich kehre heim –

hab' satt den Wahn! -

die Seele drücken

Schmerzen...

                                         1999

 

Писал я тогда, в преддверии нового тысячелетия, оставляя последним из сотрудников-немцев редакции свой привычный капитанский мостик**…

 

Вспоминаются мои зарубежные поездки с Вами в составе правительственной делегации - тогда уже суверенного Казахстана, в которые я включался Вашей пресс-службой, кстати сказать, по Вашему личному указанию, - в Германию (дважды), во Францию и Польшу и встречи с канцлером Г. Колем, где мне, журналисту, приходилось выступать и в роли переводчика, с президентами Ф. Миттераном и А. Квасьневским, а также c мэром Парижа Ж. Шираком...

 

С чувством сердечной признательности я принимал от Вас поздравление к моему 50-летнему юбилею, в котором Вы отмечали мои трудовые, ратные заслуги перед соотечественниками, перед казахстанским обществом, за что я остаюсь и поныне Вам безмерно благодарен...

 

Сегодня я могу со всей уверенностью сказать, что годы прожитые мною на дружественной и гостеприимной казахской земле, соприкосновение с богатой казахской культурой и фольклорными произведениями, пару сот из которых, наряду с произведениями известных казахстанцев Д. Кунаева, О. Сулейменова, М. Зверева и др., я перевел на немецкий язык и опубликовал в упомянутом издательстве „Казахстан“, обернулись для меня живительным источником моего творческого становления, восхода на перевал зрелости.

 

Дорогой Нурcултан Абишевич, посылаю к Вашему юбилею пожелания крепчайшего здоровья и благополучия, желаю Вам новых успехов в Ваших неустанных государственных и творческих трудах на пользу казахстанского народа и долгих лет жизни…

 

С глубоким уважением

Константин Эрлих,

д-р философии, кандидат исторических наук; член Союза журналистов и Союза писателей СССР и Республики Казахстан; Лауреат I премии Всесоюзного конкурса на лучшее произведение в области межнациональных отношений (1990 г.); Заслуженный деятель культуры и Почетный журналист Республики Казахстан; Лауреат Золотой Есенинской медали Союза писателей России, многолетний (1980-1995 гг.) лидер казахстанского немецкого национального движения.....

.

06.07.2020 г., Гамбург.

На снимке (архив ДАЦ). Н. Назарбаев и К. Эрлих во время интервью.

______________________________________________________________________________________________________

 

Константин Эрлих

 

К Дню Радио…

 

 

7 мая – день рождения Радио. И служба радиовещания ГТРК «Иртыш» в Омске, моем родном городе, откуда я стартовал в далёкое творческое плавание, пару лет назад отметила свое 90-летие.

 

…Омское радио начиналось с адмирала Александра Васильевича Колчака… Но во времена Верховного правителя России радиосвязь использовалась только для служебной связи. (Лишь кстати замечу, что на этом поприще мне пришлось поработать во время срочной службы в Советской Армии, а именно в качестве замкомандира и командиром взвода, а также старшины роты батареи управления в одной из ракетных частей Сибирского военного округа…)

 

Медийный статус радио получило в 1927 году, когда было поставлено на службу советской власти и крайисполкомом вынесено решение о строительстве широковещательной радиотелефонной станции „Малый Коминтерн“.

 

…Cлучилось так, что Омское радио коснулось непосредственно и моей судьбы. Именно с него, в коллективе которого я проработал около трех лет (1974-1977 гг.), начался мой крутой поворот из только что успешно проторонной стези в историко-лингвистической науке на путь профессиональной журналистики и писательского творчества...

 

 

Дом отчий мой родной - Сибирь, моя отрада…

 

 (Эти воспоминания я выложил на бумагу год назад по просьбе ветерана омского радиовещания, известного журналиста Александра Жидкова, сокращенный вариант которых был включен в юбилейное издание „Говорит Омск“.)

 

 „Hier spricht der Deutsche Rundfunk Omsk. Sie hören die Sendung für die sowjetdeutsche Bevölkerung…“. Этими словами открывались передачи „для немецкого населения Омской области“, выходившие один раз в неделю, по понедельникам с 11:15 до12:00 часов, которую, кстати будет сказать, имели возможность слушать также наши соплеменники в некоторых соседних регионах Сибири, а также в северных областях Казахстана.

 

После короткой музыкальной заставки дикторы Вилли Бартель и Ренате Кальберг (собственно Алевтина Бартель, супруга Вилли) объявляли программу передачи, по обыкновению в основных чертах состоявшая из коротких актуальных новостей страны и области, очерка, зарисовки или репортажа с места того или иного события. Супружеская пара Бартелей уже имела значительный опыт дикторской работы, а также и в самой творческой работе по подготовке немецких радио-программ, которым они охотно и бескорыстно со мной делились.

 

Чаще всего это были вести "с полей сражений" – сельхозяйственных нив и ферм, промышленных предприятий и других участков народного хозяйства, учреждений, спортивных и др. организаций, главными героями которых, по возможности, являлись российские (советские) немцы - "ударники социалистического труда", одним словом, известные люди.

 

Все материалы готовились редактором, т. б. мною. В случае с событийными репортажами мною же и читались, чтобы передать главную составляющую этого журналистского жанра - присутствие автора на месте события. Время от времени привлекались и внештатные авторы, что руководством только поощрялось…

Вторую часть 45-минутной передачи занимала музыкальная программа, в том числе концерты по заявкам, пользовавшиеся большим "спросом" у радиослушателей, составлявшиеся мною из имевшихся в фонотеке самодеятельных немецких фольклорных произведений, а также народных и эстрадных песен, поступавших в рамках культурного обмена из ГДР и ФРГ. Это было интересным временем, стартом моей журналистской судьбы, которой мне довелось посвятить всю свою жизнь. * * *

 

...Интерес к литературному слову проявлялся у меня с детства, а в отроческие годы - когда я начал пробовать себя „на писательском поприще“ и не безуспешно - укрепился накрепко в моем сознании. Именно в эти годы появились мои первые опыты в стихосложении, переводы с русского языка на немецкий и наоборот, некоторые из которых я помещал в редактировавшейся мною стенной газете в Желанновской средней школе Одесского района Омской области. Именно к этому времени относится и мой непосредственный интерес к Омскому радио.

 

Как-то совсем случайно я обнаружил в трансляциях Омской радиостанции немецкую передачу, которую вели упомянутые дикторы – супружеская чета Бартелей, а редактором значился, как мне пришлось узнать позже, - Гуго Герман (1941-1968), рано ушедший из жизни в результате несчастного случая.

 

Я заразился довольно нескромной идеей: стать частью той избранной - как мне представлялось – команды, которая готовила эти передачи. А что?! Языком я владел в относительном совершенстве. К журналистскому слову был неравнодушен и даже - по окончании средней школы - публиковался в районной печати. Вначале это были информации, затем репортажи, а следом, помню, уже и очерки и юморески ("Выбрала", "Любовь с первого взгляда", районная газета "Пламя", 1970). Но вначале нужно было получить образование. Я поступил в Омский Государственный педагогический институт (сегодня университет) им. М. Горького, намереваясь, собственно, пойти по стопам матери – учительницы немецкого языка в с. Желанном Одесского района.

 

Но случилось так, что уже на первом курсе я увлекся филологической наукой – исследованиями в области диалектологии и языкознания. Написал несколько научно-иследовательских статей по швабскому диалекту ссыльных немецких поселенцев в Северном Казахстане. Не оставлял я и свои писательские интересы: начал публиковать стихи в центральной газете на немецком языке „Нойес Лебен“, Москва.

 

Фактически мне было суждено проучиться в институте 3,5 года из 5 определенных программой обучения. В начале второго учебного полугодия на 4-м курсе декан ин-яза отправил меня, освобожденного от учительской практики и занятий в институте в пользу научных изысканий, в Октябрьскую среднюю школу, что в Горьковском районе. Случилось это по его знакомству с директором школы и, воспользовавшись своей властью, он отправил меня „на передовую“ - заменить уходившую в декретный отпуск учительницу.

 

Это было красивое село, обрамленное бесчисленным количеством березово-осиновых колков и озер. Но еще более мне нравились люди: с открытой душой, у каждого своя, искренняя душа, - и общая советская деревенская судьба. С некоторыми из них (И. Горевой) у меня еще долго, а с отдельными - и до сих пор (Р. Зазуля) сохранились самые теплые взаимоотношения. К 5 курсу я подошел с кандидатской диссертацией, которую - забегая вперед - защитил в качестве дипломной работы с отличием.

 

…Но также решительно, как я вступил на научную стезю, я ее и оставил, в пользу своей изначальной цели – отроческой мечты: стать частью коллектива немецкого радиовещания Омского радио, которое после длительного перерыва предстояло вновь организовать.

 

 

Шел сентябрь 1974 года...

 

Я находился к тому времени в 9 семестре, т.б. на 5 курсе. А еще точнее: будучи командиром студенческого строительного отряда, строил с десятком парней-ин-язовцев с младших курсов „объект значительной народно-хозяйственной важности“ - зернохранилище (которое и по сей день стоит „памятником студенческого деревянного зодчества“) на центральной усадьбе Крутинского с-за.

 

Фотографию этого памятника мне переслала недавно заслуженная работница экономической службы Крутинского совхоза Л. Сергеева, очень внимательно в свое время относившаяся к заботам и проблемам нашего студенческого отряда. На начало сентября строение было уже почти готовым: стены стояли, стропила были возведены. Оставалось покрыть крышу толью и шифером. И тут поступила из института телеграмма. Распоряжение декана было недвусмысленным: срочно вернуться в родные пенаты.

 

Я передал руководство стройотрядом одному из членов команды и отправился на ближайшем рейсовом автобусе в Омск. В институте меня встретил Вилли Бартель. После недолгих приветствий он поведал мне, что рекомендовал меня редактором немецкого радиовещания Омского радио и что со мною желает говорить председатель областного Комитета по телевидению и радиовещанию Н. Бушкова. Встреча состоялась в рабочем кабинете Нины Георгиевны, на улице Мира 2. Симпатичная, солидных лет, интеллигентная дама с выраженным чувством собственного достоинства, она произвела на меня самое приятное впечатление. Я, наверное, на нее – тоже, так как еще в моем присутствии, переговорив по телефону с „Владимиром Ильичем“ – так она называла человека (если не ошибаюсь) на другом конце провода, назначила мне встречу в обкоме партии. Владимир Ильич, статный мужчина высокого роста, на вид лет 45-50-ти, – оказался секретарем по идеологии, заправлявший всей пропагандистской деятельностью, в том числе и национальным вопросом областной партийной организации. Он был достаточно разговорчивым и еще более любознательным. - Опыт на писательском поприще, предрасположенность к научным изысканиям - в наличие, на последнем курсе института, член партии – хорошо… Автономист?, - полюбопытствовал босс о моем сокровенном.

 

Меня, не ожидавшего такого разворота беседы, этот вопрос ошарашил. Госпожа Н. Бушкова, то ли спасая меня, то ли и вправду - вследствие моего оцепенения – подумав, что я не имею представления о таковых, заключила:

- Нет, Владимир Ильич, у него трезвый взгляд на события.

Говорили еще о чем-то, о моей учебе, успехах.

- Получишь свободное посещение занятий. ...Справишься, - то ли утверждая, то ли спрашивая, молвил секретарь, заключив, прощаясь:

„Удачи…“

 

* * *

Коллектив областного радио был интересным, в массе своей (в особенности, в моем восприятии) – маститые журналисты. В этой связи вспоминаются имена Петра Ребрина – в кабинет которого меня определили, Леонида Кудрявского, Вадима Павского, сестры актера Ульянова - Марии Ульяновой, Юрия Морозова, Владимира Николаенко. Запомнились Инна Шпаковская и Полина Суханова, которые нередко проводили встречи с интересными людьми, как то с актерами Омского драматического театра. С удовольствием я посещал занятия, проводившиеся дикторами, ассами русского литературного слова Клавдией Рабинович, Николаем Мироненко, Валентином Шестаковым, а также корреспондентом Центрального радиовещания уже упомянутым Леонидом Кудрявским.

 

Хорошие отношения у меня сложились также с технической службой радиовещания: Неллей Белобородовой, Ларисой Дорониной, Марией Зининой. Особые отношения у меня сложились с Петром Николаевичем Ребриным, корреспондентом сельхозредакции. Он был порядка 60-ти лет, большого роста, слегка грузноват. Слыл известным писателем-трудоголиком, издал несколько книг. Но в члены Союза писателей все-таки принят не был, якобы из-за каких-то - чуть ли не идеологических - проступков. Характер у него был "смурной", так рекомендовал мне его Вадим Павский, заведовавший названным отделом. Он же и еще несколько человек из числа сотрудников радио мне явно не завидовали, посколько меня определили в один кабинет с П. Ребриным. Подробности такого отношения мне не известны. Все списывалось на якобы его неуживчивый характер.

 

А что мне с ним делить, размышлял я сам с собою. Делить нам абсолютно нечего. Вот только кабинет разве что. Ну, что ж, напрягусь. А к заслуженным людям у меня с малых лет отношение особое, к тому же, мастер имеет право и на неординарные поступки, и на инакомыслие. Не трудно будет. Для меня даже хорошо станется: будет с кем посоветоваться, выяснить тот или иной вопрос... Так думал я и смело направился в означенную мне начальством резервацию.

 

Мы познакомились, пожали друг другу руки. Информированный о неординарности П. Ребрина, я старался всем своим видом и поведением, не утомлять хозяина кабинета своим присутствием. Делал молча свое дело. Звонить старался только в отсутствие соседа. В определенные моменты Петр Николаевич сам "выходил на связь", и тогда я, конечно, пользовался представившейся возможностью черпнуть из источника жизненного и профессионального опыта. Я впитывал как губка всю сколько-нибудь интересную историческую информацию из первых уст. П. Ребрин, как и Н. Бушкова, были участниками войны. Однажды после обеда, вспоминается, вернувшись из командировки, Петр Николаевич без всякого вступления спросил:

 

- Костя, почему вермахт не взял Москву, Ленинград, Сталинград?

- Вы же, как участник войны, лучше знаете.

- Да вот, не знаю я лучше, к тому же мне твое мнение - как немца - интересно.

- Не знаю я лучше Вас, Петр Николаевич. Знаю, что дух у нас крепче!

- У кого, у нас? - удивился мой собеседник.

 

Я понял что писатель-фронтовик пребывает в плену известных идеологических хитросплетений. И я, вследствие того, что тема российских немцев и "немецкий вопрос", в частности, были моим коньком, прочитал целую лекцию, которая - я чувствовал - содержала для русского литератора немало открытий: как то о вкладе российских немцев в культурное и экономическое становление России и СССР, и что, несмотря на то, что советские немцы поголовно, за редким исключением, уже в октябре 1941 года были отозваны с фронтов ВОВ и направлены в сталинские раб-лагеря, насчитывают порядка 20 Героев Советского Союза.

 

- В районе Белой Церкви не воевали, Петр Николаевич? Там брат моего отца, лейтенант Красной Армии Константин Эрлих, получил первое боевое крещение. Там же воевал его брат-близнец Вильгельм - Вилька, как его дома, в Поволжье, звали, - перевел я разговор в более конкретную плоскость.

 

Нет, с моими дядьями Петру Ребрину встречаться не приходилось. Под Ржевом он воевал, там же получил ранение. Был награжден несколькими орденами и медалями. Вернулся домой лишь летом 1946 года. Но впечатление на него мой монолог произвел. Он поблагодарил меня горячо. Затем, посмотрев на часы - было около 18 часов, как между делом заметил:

 

- После 6-ти сразу не уходи. У меня дело еще к тебе есть. Я к Павскому зайду, правку в материал внесу...

 

...А говорили "смурной", подумал я, наблюдая как Петр Николаевич распаковывает свой портфель. На стол была выставлена бутыль с каким-то алокрасным напитком – как я позже понял, наливка, кусок копченого сала и мяса - медвежатина. Я достал каких-то сладостей из стола. Наша беседа затянулась еще не менее, чем на два часа. Теперь П. Ребрин был на очереди рассказывать, а я слушал - внимательно, с интересом. Помню он поведал мне о своих незабываемых встречах в сельской сибирской глубинке, которые он, так же как и я, любил своей особенной любовью.

                       

И главными героями его зарисовок, очерков и рассказов был сельский труженик. Трудные будни сибирского села. Одной из его мне поведанных рассказов было красочное повествование о встрече его героя с медведем. Мужик, насколько я помню, как-то случайно - скорее всего - нарушил спокойствие лесного владыки, получил очень сеьезные травмы, чуть ли не вообще не совместимые с жизнью... Выжил. Продемонстрировав не только недюжинную мужскую силу но и силу духа в борьбе за жизнь. Не знаю, когда и где мой собеседник его публиковал, но уверен, что он должен - без сомнения - быть представлен в каком-либо из его сборников. Знаю, что многие свои рассказы и очерки Петр Николаевич прежде, чем опубликовать в журналах или каких-либо сборниках, апробировал в передачах Омского радио.

 

Этот прием я использовал вослед мастеру, когда готовил к печати свой сборник литературно-исторических писем, очерков и рассказов под названием "Lose Blätter" ("Эскизы"), опубликованных на немецком языке в издательстве "Казахстан" в Алма-Ате через несколько лет (1982). В эту книгу вошли очерки и эссе об известных людях Омской области: о председателе колхоза "Заря коммунизма" (с. Пушкино), Герое Социалистического труда Иване Эннсе; ведущем агрономе Омского питомника (в Водниках) - учеником Н. Вавилова, дендрологе с мировым именем Гербертом Гензе, учителе из Новоскатовки, лирике Александре Цильке; преподавателе из Омского пединститута, поэте Викторе Гейнце.

 

...Наливку мы постепенно оприходовали. Петр Николаевич пил очень умеренно, так как оказался почти что трезвенником.

 

- Угощайся, от друзей это, моих - героев состоявшихся и будущих рассказов, - приговаривал он. - А медвежатина отменная, ешь, не побрезгуй властителем тайги...

 

Я осмелел и процитировал свое инакомыслие - самиздатовское:

 

Мечта желанная мне встретилась в виденьи:

к союзу русские и немцы вновь пришли,..

к традициям своим вернулись и прозренью,

и дружбу меж собой подняли на щиты.

 

...Я верю, вновь придет рок истины и чести,

и русский с немцем будут в ладе навсегда.

Их дух воспрянет вновь из общей песни,

и вечной дружбы затрепещут знамена...

 

- За это стоит выпить, - поднял бокал мой собеседник. ...Можно сказать, что у меня сложились хорошие отношения с Петром Ребриным - как с человеком, писателем и радиожурналистом.

 

* * *

 

Разумеется я был сконцентрирован главным образом на немецком языке: много читал, не мало писал, и постоянно учился. Разбирал методические материалы по советской журналистике, анализировал жанровые составляющие как русскоязычного радиовещания, так и Радио ГДР.

 

Параллельно, по возможности регулярно, слушал передачи других редакций, в первую очередь, на литературную, сельскохозяйственную тематику. Старался перенять понравившиеся мне приемы интервьюирования, подходы к анализу творчества того или иного литератора: поэта, прозаика, литературного критика. Обременяло лишь то, что мне вменялось не только готовить немецкоязычные передачи, но и переводить свои тексты на русский язык, которые в целях контроля читались заместителем областного комитета по телевидению и радиовещанию.

 

…Постепенно я вписывался в творческую когорту. И непосредственной частью коллектива мне удалось себя почувствовать уже совсем скоро. А стимулировал этот процесс случай. Как в любом творческом коллективе, так и у нас на Омском радио, проводились еженедельные „планерки“ – „летучки“ - на которых анализировались прошедшие в эфир передачи, обсуждались планы на грядущую неделю. Я договорился с зам. председателя областного комитета В. Николаенко - моим куратором, что переводы моих текстов будут не более, чем подстрочником - не для публикации ведь, дающими представление о содержании моих передач, - не более. Анализы проводились поочередно.

 

И вот очередь как-то дошла до Эльвиры Пелтолы, сотрудницы молодежной редакции. Дойдя до моих текстов, она их беспощадно разгромила. Помню Вадим Павский - один из старших товарищей, объяснил ей, чтобы она в случае с моими материалами не напрягалась, что это всего лишь передача содержания... В данном случае было бы целесообразно сосредоточиться на актуальности материалов, жанровых особенностях, возможно на находках, просчетах. Эльвира, заложив пару-минутную паузу, листая свои записи, с заметно недовольной интонацией в голосе, заметила:

 

- Ну, хорошо, подстрочник. А как быть со множеством руссицизмов в текстах авторов: тракторист, машинист, моторист, комбайнер, шофер?..

Вопрос был к редактору передачи, - и все обернулись ко мне, сидевшему с Леонидом Кудрявским "на галерке". Он чуть задумался, порывшись в мыслях, затем посмотрел на меня и молвил:

 

- Объясни нам, неучам."

 

Скажу откровенно: в душе я был до крайности возмущен, как можно не знать таких банальностей. Но шутливый настрой Лени помог мне подавить в себе негодование:

 

- Эльвира, перечисленные Вами лексемы: тракторист, машинист, моторист являются не руссицизмами, а заимствованиями из немецкого языка, как и слова шофер или шоссе, например, заимствованные немцами у французов, а русскими у немцев...

 

Кудрявский посмеялся в кулак, ему последовала аудитория вместе с аналитиком Элей Пелтолой.

 

- Ой, не подумала, - спохватилась журналистка, извиняясь. С тех пор я почувствовал к себе более внимательное отношение - стал частью творческого коллектива радио и этим немало гордился.

 

Прошла пара лет. У меня образовался свой авторский коллектив, сложилась своя читательская аудитория. И мои трудовые будни, как и жизнь, могли бы так и продолжаться, если бы я был менее амбициозным. А был я молод - полон энергии, энтузиазма, творческого порыва. Но о смене рабочего места я, конечно же, ни в коей мере не помышлял...

 

* * *

 

Шел декабрь 1976 года...

 

 

В одной из своих предновогодних передач я выдал в эфир в музыкальной части программы пару песен из репертуара западно-германского ансамбля "Бонни М". Абсолютно откровенно замечу, что никакого тайного умысла у меня не было. По истечении пары дней меня пригласила к себе председатель комитета Н. Бушкова.

 

В кресле сидел ее заместитель В. Николаенко. На мое приветствие Нина Георгиевна кивнула на кресло напротив. Я поблагодарил, сел. Атмосфера становилась тревожной... Без всякого вступления председатель радио-комитета спросила меня, где я раздобыл выданные в прошлой передаче, запрещенные к трансляции песни ансамбля "Бонни М".

 

Я был ошарашен,.. объяснил, что из Западной Германии, что мы получаем оттуда музыку - как и из ГДР - в рамках "культурного обмена". Подчеркнул, что о том, что эта музыкальная группа находится в списке запрещенных, не знал. О том, что программа была перед выдачей в эфир прослушана ее заместителем, сидевшем напротив, я не поведал: ни здесь в кабинете, ни где-нибудь вне этих стен. Думаю, что Н. Бушкова скорее всего попыталась уверовать, что я и на самом деле совершил этот "идеологический прокол" не намеренно. Но не наказать меня все же не осмелилась: лишила меня на 2 недели выхода в эфир. Я попытался возразить, что тем самым наказывается слушатель, а не я…

 

Завершился этот инцидент тем, что Нина Георгиевна это наказание даже в приказе не зафиксировала, более того: разрешила мне недельную командировку в Алма-Ату, в редакцию немецкого радиовещания для обмена опытом, приглашение от которой у меня уже имелось. Именно этот случай и последовавшая за ним командировка в столицу соседнего Казахстана явились предпосылкой смены мною места работы и, соответственно, жительства.

 

В Алма-Ате уже с 1957 года транслировались немецкоязычные передачи по центральному республиканскому радиовещанию. Немецкое население в Казахстане насчитывало около 1 миллиона человек, тогда как в Омской области в пределах 120 тысяч. Я связался с Алма-Атой: готовы ли там меня принять еще до Нового года? Согласие не замедлило себя ждать. И я где-то числа 15-го декабря отправился в недельную командировку в столицу Казахстана за опытом. Алма-Ата, как и коллектив немецкой редакции, состоявший в большинстве своем из молодых сотрудников (Нелли Герман, Гермины Вагнер, Ольги Гололобовой, Зауре Ликеровой...), произвели на меня неизгладимое впечатление: республиканское радиовещание уже само собой значило другие масштабы влияния на аудиторию слушателей.

 

Для меня, заряженного "автономистскими идеями", этот факт имел огромное значение. Случилось так, что и я, один успешно решавший в Омске те же вопросы, если и в миниатюре, как и мои коллеги в Алма-Ате, произвел солидное впечатление на них. Результатом явилось то, что заведующим немецкой редакцией Казахстанского республиканского радиовещания Георгом Рау и его заместителем Гейнцем Пфеффером мне была предложена должность редактора и спецкорреспондента. Нежданно, негаданно обстоятельства сложились так, что последующие 20 лет мне пришлось связать свую судьбу с Казахстаном и в результате пройти путь от редактора областного радио до главного редактора республиканской газеты.

 

И мне радостно сегодня сознавать, что заметной станцией на этом пути явилась моя недолгая, но насыщенная деятельность на Омском областном радио.

 

В памяти я еще долго возвращался к родному коллективу, которого мне заметно не доставало, к родному очагу, моей колыбели - селу с поэтическим названием Желанное, родной сибирской стихии. Видимо, приросла она к моему беспокойному сердцу.

 

Дом отчий мой родной - Сибирь, моя отрада…

 

С О Н Г

 

Дом отчий мой родной – Сибирь, моя отрада,

буранная, загадочная сторона.

С тобой прошла моя неистовая младость, -

те лучшие года ушли во мглу парадом, -

и первую любовь во мне ты разожгла…

 

Сколь весей, сколько верст за свой я век измерил,

каких я только дивных не видал краёв.

Тебя, Сибирь, хочу я искренне заверить:

нет в речи человечьей слоганов, поверь мне, -

моей любви к тебе сродни - достойных слов.

 

Есть у меня любовь, она непреходяща –

к тебе, Сибирь - моя полярная звезда.

Ни слов нет для меня, ни музыки изящней,

которым был бы я безудержно подвластен,

чем песнь сибирскиx нег – моя симфония…

 

Там, далеко в пургах, блуждает моя память,

над прериями нив орлом взмывая ввысь.

Но то и дело мне на горло давит камень, -

придет пора, друзья, я попрощаюсь с вами, -

чтоб эхом долгим в поднебесье разнестись...

 

Фото времени моей работы на Омском радио, 1975 год.

_______________________________________________________________________________________

Умер Гейнц Густавович Пфеффер

 

Друг, соратник, коллега…

 

 

Еще полторы недели назад у нас с Гейнцем Густавовичем состоялся основательный телефонный разговор. Он бодро отвечал на мои вопросы, возникавшие у меня при работе над эссе к 100-летию со дня рождения его сестры – известной поэтессы, Норы Пфеффер. Ещё через день я вновь позвонил ему. Ответил сын, Ральф, с которым я знаком ещё по Алма-Ате, и сообщил, что отца определили в клинику с острым респираторным заболеванием. Через несколько дней Ральф поведал мне, что медикам удалось снять воспаление у больного и его во вторник выпишут домой. Я решил пару дней выждать, не быть столь докучливым, но уже в пятницу мне Ральф вновь позвонил с роковым известием о смерти отца… Неукротимая щемящая боль разлилась по моему сердцу. Глаза затуманились глубокой печалью, подернулись влагой. Уж очень скоропостижно и абсолютно неожиданно случилась эта трагедия.

 

Передо мной лежит письмо с Рождественской открыткой, полученной мной от Гейнца Густавовича перед Новым годом: „Lieber Kostja, ich wünsche dir ein gesegnetes, frohes Weihnachtsfest und für das kommende Jahr beste Gesundheit, Erfüllung all deiner Wünsche und weitere schöpferische Erfolge. Mit deinen lyrischen Werken hast du wahrhaftig himmelhohe Höhen der Sprach- und Dichtkunst erklommen, was wohl nur wenigen unserer Poeten gelungen ist. Ich bin stolz auf dich! Ich umarme dich herzlich. Heinz G.“ - Приятные слова. Тем более, когда они звучат из уст специалиста-стилиста. И тем больнее терять такого человека: друга, соратника, коллегу.

 

…Так получилось, что я был знаком и дружен со всей современной династией Пфефферов (кроме самого старшего - Курта (1918-1940 гг.), погибшего во время службы в среднеазиатском военном округе), которой суждено было занять в культуре российских немцев заметное, достойное положение: Норой (1919-2012 гг.) – поэтессой, автором более десятка детских книг; Ральфом (1921-1980 гг.) – незаурядным знатоком немецкой словесности, переводчиком с русского языка на немецкий многочисленных произведений, в том числе повести Анри Барбюса „Нежность“; Гейнцем (1923-2020 гг.) - филологом-германистом, прозаиком, редактором; Густавом (род. в 1926 г.) – автором книги рассказов „Im Reiche der Archare“ („В краю архаров“). Да, все они – часть моей биографии. И Гейнц Густавович был моим первым знакомым из этой достопримечательной плеяды. Нас свела судьба в конце декабря 1976 года, когда я, будучи редактором немецких передач Омского областного радио, приехал в Алма-Ату, в редакцию республиканского радиовещания на немецком языке с целью обмена опытом.

 

Сама столица Казахстана, а в особенности интересная работа и любезный прием коллектива немецкой редакции, состоявший в большинстве своем из молодых, вдохновенных сотрудников (Нелли Герман, Гермины Вагнер, Ольги Гололобовой (Бекк), Зауре Ликеровой, Лидии Цимбельман...), произвели на меня неизгладимое, сегодня могу сказать – незабвенное, впечатление. В Алма-Ате немецкоязычные передачи транслировались уже с 1957 года. Немецкое население в республике насчитывало около 1 миллиона человек, тогда как в Омской области - в пределах 120 тысяч. И этот факт уже сам собой был залогом эффективности журналистского слова. Для меня, грезившего "автономистскими идеями", это обстоятельство имело огромное значение. Сталось так, что и я, один относительно успешно решавший в Омске те же вопросы, если и в миниатюре, как и мои коллеги в Алма-Ате, произвел солидное впечатление на них. Результатом явилось то, что руководство этой редакции - Георг Рау и Гейнц Пфеффер, предложили мне должность старшего редактора и спецкорреспондента. И уже в марте следующего, 1977 года, я, ещё не решив жилищную проблему, проживая в гостинице, с азартом приступил к исполнению своих должностных обязанностей в Алма-Ате.

Гейнц Густавович занимал в редакции особое положение. Он был занят, собственно, настоящей редакторской деятельностью: стилизовал или редактировал присылаемые собственными корреспондентами и внештатными авторами материалы, проводил с ними консультации, которые носили не назидательный, а откровенный дискуссионный характер. Среди нас его авторитет был непререкаем. И я также нередко обращался к нему за помощью или советом.

 

…Гейнц Густавович Пфеффер родился 18 марта 1923 года в Тбилиси четвертым ребенком в многодетной семье директора немецкой школы Густава Яковлевича и учительницы Эмилии Михайловны Пфефферов. Свое детство и юношество он характеризовал как благополучное и счастливое. Репрессии обходили семью до поры до времени стороной… После убийства С. Кирова в стране стартовал новый виток массовых арестов и репрессий.

 

В 1935 г. в эту кровавую мясорубку попали и супруги Пфефферы. Если Эмилию Михайловну с помощью семьи Лаврентия Берии (партийного руководителя Грузии, сын которого, Серго, был в дружеских отношениях с Гейнцем и учился с ним в одном классе) удалось вызволить из тюремных застенков, то Густаву Яковлевичу пришлось отбыть 11-летний срок в лагерях НКВД. Оборвалась также связь со старшим братом, Куртом, служившим в Красной Армии.

 

Началась война. В октябре 1941 года Пфефферы, как и все немцы, проживавшие в Закавказье, были сосланы в Казахстан. Затем последовала т.н. трудармия. После войны, по мере послабления условий комендантского надзора, Гейнц Густавович закончил английское отделение Алма-Атинского института иностранных языков, а позже и немецкое отделение КазГу. Работал преподавателем на кафедре иностранных языков в КазГУ им. С.М.Кирова, а с начала 70-х годов и до выхода на пенсию - старшим редактором и заведующим редакции немецких передач Казахского радио.

 

Гейнц Густавович Пфеффер обратил на себя внимание критики как даровитый прозаик. Его новеллы „Rachmet“ („Рахмет“) и „Herbstlied“ („Осенняя песня“) были отмечены в литературных конкурсах газеты „Neues Leben“ („Новая жизнь“). У меня сохранился сигнальный экземпляр сборника его произведений „Der Sommernachtstraum und andere Erzählungen“ („Сон в летнюю ночь и другие рассказы“), увидевший свет в немецкой редакции издательства „Казахстан“ и подписанный мною – её заведующим - в печать 4-го февраля 1987 г.  Смею утверждать, что проза Гейнца Пфеффера занимает достойное место в российской немецкой литературе.

 

По своему характеру Гейнц Густавович был сдержанным, скромным человеком. Солидного роста и спортивного телосложения, он заметно выделялся среди окружающих, но никогда не выпячивал своё эго. Я уже с первого времени нашего знакомства смог убедиться, что на него можно положиться. Вспоминаю: я как-то по рассеянности оставил свои записи на печатной машинке в машинописном бюро. Среди них было одно стихотворение достаточно крамольного содержания:

 

Ich nehme wahr die Pflicht, um dreist zu revoltieren

gegen das Unrecht, das man meinem Volke angetan.

Ich weil in einer Welt, wo Schimpf und Schmach regieren -

nach dem der Kremlbewohner ausgefeiltem Plan…

 

Wie lange sollen über uns die bösen Stürme wehn?!

Mein Volk, es ist die Zeit, um von den Knien aufzustehn!

 

Прийдя на работу в редакцию на следующий день, ко мне подошла Нелли Герман и в некотором смятении протянула мне мои стихи. Оказалось, что их обнаружил Гейнц Густавович и передал ей, чтобы она меня предупредила, что надо быть осторожнее… Для меня мой прокол стал сигналом того, что среди наших людей, казалось бы, даже политически аморфных, есть симпатизирующие нам, застрельщикам „автономистского мышления“. Но аморфными - если они и были, - в чем я убедился на основе собственных наблюдений, то это более для их окружения. Потому что в стране царила атмосфера подозрительности, нередко имели место доносы на сослуживцев, соседей или просто конкуррентов по службе. 

 

Чтобы современный молодой читатель смог нагляднее представить себе то далекое советское время, я позволю себе некоторое отступление. Обращаясь к поведению наших соплеменников, я могу сказать следующее: большинство из них были честными людьми, законопослушными, но и – в особенности старшее поколение - чрезмерно осторожными. И причина этого - не во врожденном страхе, а в судьбе народа – изгоя, вынужденного пройти через горнило тотальных преследований и варварских репрессий. Организовывая в 1980 году с Вениамином Гинцем делегацию в Кремль с требованием, оформленным в форме просьбы, о восстановлении национальной государственности, я этот факт воспринимал в контексте диалектического противоречия: как данность, не всегда оправданная, с которой, однако, необходимо было считаться. В кандидатах в члены делегации у нас числились надежные соратники, доказавшие свою приверженность идеям национального самоопределения. Были и такие, которые находились в „запасе“, проявлявшие, по понятным причинам, нерешительность. К ним относились и Гейнц Пфеффер, Иван Сартисон и даже Эдуард Айрих и Герольд Бельгер (для непосвященных это будет открытием) – в будущем известные имена в нашем движении. Им давалось время на „дозревание“. Были сочувствующие - вплоть до ЦК КПК. Это, например, Владимир Бротт, Владимир Ауман, Андрей Штоппель. В том числе и авторитетные, наделенные высокими постами, казахи и русские, евреи и украинцы: Узбекали Джанибеков, Ерик Cыздыков, Вячеслав Владимиров, Алексей Сулацков, Сергей Терещенко…

 

…Шли годы. Приняв руководство газетой „Фройндшафт“, я тут же инициировал создание при ней Немецкого культурного центра. Активными участником его заседаний, на которых обсуждались злободневные проблемы нашего народа, культуры и, в частности, литературы стали ученые, журналисты, педагоги, читатели газеты: А. Гартунг, Э. Айрих, Г. Бельгер, Д. Фризен, Э. Боос, Э. Госсен, В. Михаэлис, Э. Геринг, В. Бауэр, Х. Дриллер и, конечно же, Г. Пфеффер. Гейнц Густавович станет членом делегаций 1988 г. в Москву, в Кремль, и в результате - активистом союзного и республиканского обществ „Возрождение“.

 

Эти времена - далеко позади. Осталась память о них: добрая, благодарная, неувядающая…

 

Здесь, в Германии, мы несколько раз встречались с Гейнцем Густавовичем на форумах российских немцев, переписывались, перезванивались. Вот одна из его весточек, датированная 22 декабря 2017 года:

 

„Lieber Kostja, ich wünsche dir und deiner Familie gesegnete Weihnachten und beste Gesundheit im Jahr 2018, sowie viel Freude am Leben, Schaffenskraft und neue schöpferische Erfolge! Ich habe mich sehr über unser Telefongespräch anlässlich deines 50. Schöpferischen Jubiläums gefreut. Gern und oft erinnere ich mich an unsere Begegnungen in der deutschen Redaktion Radio Alma-Ata, im Verlag ‚Kasachstan‘ und in der Redaktion der ‚Deutschen Allgemeinen Zeitung‘. Bei den Treffen der Mitarbeiter unserer früheren deutschen Redaktion bei Minna in Aschaffenburg haben wir alle voller Liebe an dich gedacht und bedauert, dass du nicht mit uns feiern konntest. Ich umarme dich herzlich. – Heinz G.“

 

Да, вдохновенное было время. Я часто вспоминаю те времена, когда мы, тесно сплоченные, сгруждались вокруг нашей общей цели, добиться осуществления надежд и чаяний нашего народа. Чувство глубокой благодарности друзьям, коллегам и соратникам бередит мою душу. То и дело передо мной встаёт скалистым, могучим утесом образ Гейнца Густавовича Пфеффера. Человека благородного, бескорыстного, светлого…

 

Да будет земля ему пухом…

Константин Эрлих

Гамбург, 25-27.01.2020.

 

Коллектив редакции газеты "ДипКурьер / Руссланддойчe Альгемайне" и читатели газеты приносят свои искренние соболезнования родным и близким в связи с невосполнимой утратой, кончиной Гейнца Густавовича Пфеффера.

 

Светлая ему память...

 

На снимках: Гейнц Пфеффер и Константин Эрлих за работой в немецкой редакции Казрадио;

сотрудники немецкой редакции Казрадио Георг Рау, Гейнц Пфеффер, Нелли Герман, Константин Эрлих,

Зауре Ликёрова, Иван Зауэр; делегация немцев Казахстана в Москве. 4-й слева - Гейнц Пфеффер. Архив "DipKurier".

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Konstantin Ehrlich

 

Als ich in Stalin den großen Wissenschaftler entdeckt hatte…

 

 

Stalin – Josef Wissarionowitsch Dshugaschwili (21.12.1879*-05.03.1953) – ist keine eindeutige Erscheinung in unserer Geschichte: Die Einschätzung Stalins als Mensch und als Politiker durch Zeitgenossen unterscheidet sich diametral. Einige nennen ihn ein Genie, andere – einen kriminellen Gewaltherrscher. …Heute jährt sich zum 140. Mal sein Geburtstag.

 

In meiner Kindheit ist der Name Stalin in aller Munde gewesen. Ich erinnere mich an einen Transparenz-Slogan auf einem roten Plakat über der Klubszene: „Wir danken Genosse Stalin für unsere glückliche Kindheit!“ Daneben war ein Bild angebracht, auf dem der Führer mit einem Kasachenmädchen (Jahre später erfuhr ich, dass es ein Burjatenmädchen war) auf dem Arm abgebildet worden war.

 

Aber so richtig eingeprägt hat sich Stalins Name in meinem Bewusstsein als er gestorben ist. Es ist ein warmer Tag gewesen. Meine Eltern sind vor die Krilitztür** getreten, ich bin ihnen gefolgt. Der Vater hatte, für mich absolut unverständlich, ein Beil in der Hand. Dieser Tage munkelte man, dass zu uns aus der Richtung der benachbarten kasachischen Ländereien eine Gruppe roher Sträflinge unterwegs gewesen wäre. Auch die Nachbarn – Andrej und Katharina Nazarenus, Amalie, Alexander und Ottilie Schott, Tante Schura Gaidai mit ihrem kleinen Wowka, Alexander und Amalie sowie Efraim und Katharina Weber… standen vor ihren Chaten*** und starrten auf die verschneite Straße. Was sollte wohl in deren Herzen vor sich gegengen sein? Es blieb mir unbekannt. – Eins kann ich heute klipp und klar bestätigen: Geweint hat niemand…

 

Heute weiß ich es besser: Unsere russlanddeutschen Sondersiedler verbanden mit diesem außergewöhnlichen Ereignis, sowie mit der von Chrustschow eingeleiteten Zeit des Tauwetters neue Hoffnungen, endlich nach Hause – in ihre angestammte Wolga-Heimat, zu kommen. – Vergebens… Eine Erkenntnis, mit der sie sich ihr Leben lang abgeben sollten…

 

Anfang der 70-er Jahre, kam mir das Barden- Stalinlied zu Ohren: Товарищ Сталин, Вы большой ученый… Damals hatte ich, Linguistik-Student, dieses Lied, in dem - unter anderem - die sprachwissenschaftlichen Begabungen des Führes gerühmt worden sind(!), ins Deutsche übersetzt und meinen Freunden vom Studentenbautrupp – Reinhold Rupp, Woldemar Kiel, Viktor Kleim, Leonid Schütz, Woldemar Jedig, Robert Kiel, Woldemar Richter und Wladimir Gudoschnikow an einem geselligen Feierabend vorgetragen… Verfasst Ende der 50-er Tauwetterjahre, hatte es alle, die wir doch bereits ein Jahrzehnt unter Breshnews strengsten Obhut standen, sehr beeindruckt und tief berührt, so dass ich es mir vorgenommen hatte, meine Übertragung an das „Neue Leben“ zu schicken, wo bereits ein paar meiner Gedichte veröffentlicht worden waren. Ich hatte aber Pech: Sepp Österreicher (eigentlich Boris Brainin) – ein prominenter Literaturschaffender, der damals das Lektorat „Poesie“ in dieser deutschsprachigen Zeitung verwaltete, gab mir eine prompte, meiner Meinung nach abwegige Antwort und zwar, dass ich mich lieber mit lyrischen Themen, wie Liebe, Natur und Ähnliches befassen sollte, dass mir ganz gut gelänge… Ich verstand den Prominenten, begriff, dass hinter ihm die Zensur gestanden hatte, diskutierte nicht weiter und verstaute mein Manuskript in der Schreibtischschublade.

 

…Dieser Tage, im Zusammenhang mit dem Geburtstag des „großen Führers“, habe ich mich nicht zufällig an ihn erinnert und meinen früheren Text hervorgeholt. Hier ist er in meiner heutigen Redaktion:

 

 

Lied von Stalin

 

          In den schönen heimatlichen Fluren,

          durch die Arbeit und den Kampf gestählt,      

          haben wir ein Lied vertont vom Führer, -

          treuem Freund, der zu den Besten zählt…    

 

                                                   Alexej Surkow.

 

Genosse Stalin, was ich sagen möchte:

Groß ist in Sprachenforschung Ihr Erfolg.

Ich aber bin ein simpler Sowjet-Sträfling, -

mein Freund ist der Tambower graue Wolf.

 

Mir unbekannt blieb, weshalb ich hier brumme***, -

der Staatsanwalt, er weiß es, – der weiß viel.

Ich weil‘ in Turuchansk, wo Sie, - bekümmert

zu Zarenzeiten lebten im Exil.

 

Die fremden Sünden haben wir gestanden,

man trieb durch saures Schicksal uns wie Vieh.

Mit festem Glauben wir zu Ihnen standen, -

uns selbst wir glaubten so wahrscheinlich nie.

 

So brumm‘ ich nun in Turuchansker Wildnis,

wo Wachen bös‘ wie Hunde sind - allsamt.

Gewiß begreif ich schon all diese Wirrniss, -

die Sie verschärften Klassenkampf benannt.

 

Uns peitscht Unwetter, quälen Mückenbünde, -

Tag ein, Tag aus im Urwald schuften wir.

Sie haben hier den Funken einst entzündet, -

dank Ihnen aal‘n wir uns am Feuer hier.

 

Sie haben‘s schwer, für jedermann zu sorgen, -

nachtsüber Sie zerbrechen sich den Kopf.

Im Kreml kein Aug‘ Sie schließen bis zum Morgen,

die Pfeife rauchend, Sie – ein armer Tropf.

 

Wir schleppen unser Kreuz umsonst auf Bahnen

durch bösen Rauchfrost, Regensturm und Wind.

Gleich Stämmen fall’n auf Pritschen wir, nicht ahnend,

dass uns‘res Führers Nächte schlaflos sind.

 

Im Traum wir Sie auf der Parade wähnen, -

gut Ihnen steht die Marschal-Uniform.

Auf Stalins Art wir hauen Holz, und Späne, -

sie spritzen rings. Wir meistern Ihre Norm.

 

Wir haben heut‘ beerdigt zwei Marxisten,

wir haben sie mit rotem Tuch umhüllt.

Der Eine war Abweichler – rechter Richtung,

der Аnd‘re war, erwies sich‘s, gar nicht schuld.   

 

Er rief Sie auf, bevor er ging für immer -

in seinem jammervollen Abschiedswort:

um seinen Straffall ernstlich sich zu kümmern,

und schrie am Grab: Werk Stalins lebe fort!

+++

 

Es lebe Stalin – viele tausend Jahre,

und wenn ich in der Taiga auch krepier‘,

erzeugt genug wird Stahl und Mangelware

pro Kopf im Land, - glaub, meine Abkunft, mir.

 

        Nach Jus Aleschkowski (1959). März, 1973, letzte Redaktion: 21.12.2019.

Auf dem Bild "Freund der Kinder" mit Gelja Markisowa auf dem Arm, deren Eltern später repressiert worden sind.

_______________________________________

**Nach einer anderen Version hat Stalin am 18. Dezember 1878 Geburtstag.

**Krilitztür – Krilitz – vom russ. крыльцо.

*** Chate – eigentlich Erdhütte.

****Brummen - für eine Straftat büßen.

______________________________________________________________________________________________________

 

Роберт Лейнонен. Фото: архив.

Константин Эрлих

 

Уходят в вечность могикане…

 

Незабываемые встречи с Робертом Лейноненом

 

 

I. Эта трагическая весть застала меня в дороге: ушел из жизни Роберт Лейнонен. Соратник, коллега, художник. Причем, художник в самом широком смысле этого слова: поэт, публицист, историк и, собственно, художник-живописец. Из под его пера вышли многочисленные лирические произведения, избранные которых вошли в его сборники "Тебе писал я строки эти...“, 2011 – на русском языке и „Für dich schrieb ich einst diese Zeilen“. 2018 - на немецком языке, изданные в издательстве Роберта Бурау - BMV Verlag Robert Burau, а также аналитические тексты, как то „Лирика Генриха Гейне на русском языке“ и фундаментальная исследовательская работа „Deutsche in St. Petersburg. Ein Blick auf den Deutschen Evangelisch-Lutherischen Smolenski-Friedhof und in die europäische Kulturgeschichte“, in Mitautorenschaft mit Erika Voigt („Немцы в Санкт-Перербурге: Смоленское Лютеранское кладбище в истории европейской культуры“, в соавторстве с Эрикой Фогт). Организовывал Роберт Адольфович и выставки собственных картин…

 

Роберт Лейнонен скончался на 99 году жизни. Ах, какая уж это была жизнь?! – думаю я. Не жизнь - сплошные злоключения! Наверное, лучше всех это знает его жена, Ирина, которой досталась счастливая удача быть супругой этого неординарного, нерядового, талантливого человека, как она мне как-то поведала, но и жестокая доля „фронтовой подруги“, „обзову“ её так, выхаживавшей, сопровождавшей его – больного в самые горестные времена его пребывания на этой грешной земле. Ну и, возможно, ещё сын Вадим, который регулярно наведывался к отцу с супругой и дочерью…

 

Я был в курсе о его тяжелом состоянии, говорил с ним последний раз по телефону пару лет назад. Поводом был женский праздник – 8 марта. Поздравил Ирину. Помню, в его голосе слышалось оптимистическое оживление: он поблагодарил меня, уже в который раз, за поддержку его „надрывных усилий“ по „лоббированию“ его публикаций, как то стихотворений „Рюкзак“, „Трешка“и др…. Я возразил ему, что я не лоббировал его, а выполнял свой редакторский, ну и, конечно же, патриотический долг. Говорили мы и о нашей встрече в 1989 г. в Москве, о его визите в 1990 г. в редакцию газеты „Фройндшафт“ в Алма-Ате, которую я в то время редактировал… Ему было трудно, заметил я, говорить, и я не стал ему долго докучать. Но меня уже удовлетворило то, что он был рад моему звонку…

 

…Роберт Адольфович Лейнонен родился 1 августа 1921 года в Петрограде в немецко-финской семье. Его родители венчались в Петрограде в Финской церкви 5 ноября 1917 года, а своих четырех детей они крестили уже в Немецкой лютеранской церкви Св. Екатерины на Васильевском острове. И нет в этом никакого парадокса, так как Финская церковь была также протестантской. В возрасте от шести лет до совершеннолетия Роберт воспитывался у своих тётей, Эмилии и Изабеллы Форст-ман, где оказался в чисто немецком среде. Со своими родителями он встречался только по праздникам и редким выходным... Вспоминая свое время в семье у „Tante Miele и Tante Isi“ (Tante – нем. тётя), Роберт Адольфович отмечал:

 

„Переезд к тётушкам открыл, по-существу, новую страницу в моей жизни. Я прожил у них тринадцать лет. И здесь-то я получил своё воспитание, здесь начал формироваться мой характер, отсюда я впервые вынес свои понятия о добре и зле, о правде и лжи, здесь постепенно во мне сложилось моё ‘я‘. Именно тётушкам я обязан всем. Это они сделали из меня человека, прошедшего через много тяжких испытаний и невзгод, но пронёсшего через всю жизнь зерно, нутро, заложенное двумя, по нашим понятиям, ‘неграмотными» женщинами‘!.. Две романтические натуры, не нашедшие в жизни созданного их воображением идеала и потому оставшиеся старыми девами, увлекались всем красивым, чистым, идеальным. Любили музыку, книги, вообще искусство. Очень много читали! Не зря же, кажется, Сухомлинский говорил что-то вроде: нет образования, есть самообразование. Вот это и было их самообразованием! Это то, что выше иного сегодняшнего диплома. Тётушки были женщинами необыкновенно культурными и интеллигентными, у обеих были высокие требования к самим себе. Дома я не слышал никакой брани, никаких ругательств, никаких неприличных слов. И меня тётушки очень любили. Конечно, они меня и баловали, насколько это было в их силах, ибо жили они всё же небогато. Но баловство это было в меру и не носило характера беспрекословного выполнения ма-лейших прихотей, как это часто бывает…“

 

Закончив в 1939 году среднюю школу, Роберт поступил на математико-механический факультет Ленинградского университета. Но учиться почти не довелось – призвали в так называемую Армию Народной Республики Финляндии под руководством коммуниста Отто Куусенена, дислоцировавшуюся в Териоках, ныне Петербургский район Зеленогорск. Здесь он прослужил, так и не приняв участия в „советско-финском вооружённом конфликте“, до марта 1940 г., после чего его военная часть была переподчинена руководству Красной армии и переведена под Новгород и вскоре – в район cоветcко-эcтонcко-латвийcкого пограничного узла. Воссоединение прибалтийских республик с СССР прошло без эксцессов – и без помощи героя моего повествования, так что он, в звании младшего сержанта, был откомандирован вначале в г. Лугу, а затем, в феврале 1941 г., и вовсе отправлен в резерв. Он вернулся в Ленинград и продолжил учебу в университете.

 

Но вскоре началась война с Германией – враг рвался к Ленинграду. Бои доходили до окраин города. Последовала блокада. Окруженный город ощетинился, яростно сопротивляясь. Роберт Лейнонен был занят в это время на оборонных работах под городом, а осенью и зимой 1941 г. – в качестве бойца на дежурствах университетской команды противовоздушной обороны: тушил фугасы на крышах домов, эвакуировал раненых из горячих точек из под вражеских бомбардировок. В городе начались перебои с централизованным теплоснабжением и продовольственным обес-печением. Вскоре они стали постоянными. Была введена карточная система. Рабочим выделялось 800 г. хлеба в день, служащим — 600 г., иждивенцам, пожилым и детям — по 400 г. Но этого истощенному организму не хватало. В пищу пошли павшие лошади, домашние животные - собаки и кошки… Почти все родные Роберта Лейнонена, 11 человек, в том числе мать, отец, брат и обе тёти, погибли от голода. Он же сам спасся чудом: истощенным и обессиленным, ещё вовремя попав в лазарет, где его выходили.

 

В августе 1942 года оставшиеся в живых Лейнонены были ошарашены повесткой о выселении. Она была вручена 14-летней сестре Роберта, по счастливой случайности оставшейся в живых. Трагика того времени в блокадном - холодном и голодном Ленинграде запечатлелась в памяти Роберта в следущих душераздирающих строках:

 

Труп скрюченный отца, лежащий под столом

в замёрзшей комнате с растерзанным окном…

Повестка на столе – скупой листок:

«Оставить город...» и проставлен срок.

Предельно ясно, коротко и чинно –

Он – Лейнонен Адольф, сын Акселя – был финном.

 

Отец уже ушёл, он на другом вокзале!

Повестка ни к чему – вы с нею опоздали…

Спи, папа, – не читай бумажку эту!

Я принял от тебя наследства эстафету…

 

Роберт Лейнонен был „эвакуирован“ „Дорогой жизни“ по Ладожскому озеру на Большую землю - вослед своим ссыльным соплеменникам в Алтайский край. Термином „эвакуация“ в отношении советских немцев, финнов и некоторых других нацменьшинств власти прикрывали суть их депортации, которой еще ранее были подвергнуты все советские немцы, проживавшие в европейской части страны, в том числе все поголовно из Республики немцев Поволжья. Не успев освоиться на новом месте, Роберт был осенью 1942 года препровожден в трудармию на Урал. Работал, не покладая рук, в шахте, валил лес... И все это - под конвоем.

 

Пришла долгожданная победа. Но она непонятным для Роберта Лейнонена образом обошла его и всех горемык-трудармейцев стороной. Более того, большевистское руководство страны пошло в отношении своих ссыльных сограждан еще на один узурпаторский шаг: издало 26 ноября 1948 года от имени Президиума Верховного Совета СССР мизантропический Указ (№ 133/12 д. № 111/45) о том, что переселение „в период Отечественной войны чеченцев, карачаевцев, ингушей, балкарцев, калмыков, немцев, крымских татар и др. …проведено навечно, без права возврата их к прежним местам жительства“, и что „за самовольный выезд (побег) из мест обязательного поселения этих выселенцев виновные подлежат …наказанию за это преступление в 20 лет каторжных работ“.

 

Роберт Лейнонен понял, - „не дурак же“, - шутил он, вспоминая минувшие дни в одной из наших бесед, что его судьба, как и его соплеменников, определена. Но жажда жизни и огромная воля к победе - его и его народа(!) - придавала ему дополнительные силы. Начиная с 1950 г. он трудится на рабочих должностях на машиностроительном заводе в г. Копейске, что в Челябинской области. Здесь же женится, появляются сыновья, Виктор и Вадим. С целью подработки занимается переводами технической документации с немецкого языка на русский, пробует свои силы в качестве переводчика художественных текстов советских немецких прозаиков. Свое свободное время посвящает фотографии, туризму и альпинизму, а также рабкорровскому делу, публикуясь нередко в заводской и городской печати, а в конце 1950-х годов и в немецкоязычной прессе. В 1959 г. без отрыва от производства заканчивает горный техникум в Копейске, а в 1970 г. – немецкое отделение Башкирского университета в Уфе. После снятия спецназора над ссыльными советскими немцами в 1955 г. его не покидает мечта вернуться в родной Ленинград. Но все его заявления отвергают-ся категорическими отказами. И только в 1981 г., после выхода на пенсию, он добивается долгожданного разрешения.

 

 

II. …Мое знакомство с Робертом Лейноненом состоялось во времена второго этапа, конец 80-х годов, активизации немецкого национального движения в стране.

В мае 1988 г., только что заступив на должность гл. редактора казахстанской республиканской газеты „Фройндшафт“ и объявив курс на „национализацию“ содержания издания, я сразу же ввел новые рубрики: „Из истории советских немцев“, „Наши традиции и обычаи“, „Наша народная песня“ и др., Одновременно я опубликовал стихотворение Эрны Гуммель „An meine Muttersprache“ („Моему родному языку“), на немецком языке, „поднявшее тему трагической судьбы российского немецкого народа на новый уровень и ставшее визитной карточкой обновлённой газеты как патриотического, национального издания“, как заметит в одной из своих публикаций Роберт Лейнонен. Я приведу здесь этот незаурядный, дерзкий текст:

 

Из-за тебя лишилась я родного очага.                                   

Униженной по лагерям и ссылкам шла...                                         

Твою мелодию, родной язык, не забывала –                                

я тихо слушала во мне её, когда страдала.

      Когда из-за тебя лежала я в пыли,                                     

      то ты был им, кому молилась я в тиши                               

      И если надсмехался кто из-за тебя,                                        

      своей любовью тебя заслоняла я.                                           

Когда косила смерть наш поредевший строй –        

не раз в могилу загоняла нас с тобой!                                 

Тебя не предавала я в те жуткие года;                                     

ты оставался мне родным. Тебя любила я.                  

     И прояснилось снова небо над тобой!                                              

      В благих деяньях ты расцвёл, язык родной.                                                     

      Поэтому мелодию твою я повторяю,                                                

      Она, как слог молитвы, моё сердце согревает.

 

                                                               Перевод мой - К.Э.

 

А чуть позже свет увидели и сегодня широко известное стихотворение Р. Лейнонена „Рюкзак“ (на русском языке, - о нем чуть ниже), а также избранные главы из моей научно-популярной монографии о географии поселения и истории культуры моих соплеменников в России и Советском Союзе. Уже в начале мая 1988 г. я, использовав свой авторитет во властях республики и пойдя на абордаж системы, организовал при редакции газеты Немецкий культурный центр (еще пару лет назад за такую инициативу могли признать еретиком и предать анафеме), а годом позже республиканскую структуру Всесоюзного общественно-политического общества „Возрождение“, деятельность которых долгие годы возглавлял.

 

В одной из своих многочисленных публикаций Р. Лейнонен вспоминает: „Перебирая в памяти ‘дела давно минувших дней‘, я задумался: когда же я всё-таки списался с газетой ‘Freundschaft‘? С 1959 года я являлся не только подписчиком газеты ‘Neues Leben‘ в Москве, но и её внештатным корреспондентом, посылая туда из Копейска, где проживал с начала ссылки, письма, фотографии, заметки и рассказы. Газета выпускалась с 1926 года сначала как ‘Центральная газета советских немцев‘ - ДЦЦ (DZZ — Deutsche Zentral-Zeitung), но в 1941 году её закрыли, точнее сказать, ликвидировали вместе с Республикой немцев Поволжья. А с 1957 года в Москве стала издаваться газета ‘Neues Leben‘ (‘Новая жизнь‘), в подзаголовке которой значилось: ‘Центральная газета на немецком языке‘ под редакцией газеты ‚Правда‘. Дальше этого хрущёвские попытки реформировать сталинское наследие не пошли. Взамен республики советским немцам подкинули ‘Центральную газету на немецком языке‘, ни словом не упоминая в заголовке тех, для кого газета и предназначалась, — немцев Советского Союза. Одновременно в Москве издавались газеты и журналы на различных западноевропейских языках: английском, французском, испанском, итальянском. Непосвящённый читатель воображал, что это тоже подобное издание, только на немецком языке. Рядовому россиянину, владеющему одним-единственным - русским - языком, чтение ‘Neues Leben‘, разумеется, было недоступно. В середине 80-х годов, когда Генеральным секретарём ЦК КПСС стал Горбачёв, я оказался настолько наивен, что, поверив ему и его перестройке, заслал в редакцию ‘немецкой газеты‘ (‘Нойес Лебен‘ – ред.) и своё стихотворение ‘Рюкзак‘ - на дворе было самое начало 1987 года. …Редактор отдела литературы Владимир Эйлер ответил мне на официальном бланке: ‘Уважаемый Роберт Адольфович! …Спасибо за Ваши письма… Стихотворение ‘Рюкзак‘ мы, к сожалению, опубликовать не можем. Слишком сильно задеты струны, касающиеся судьбы советских немцев…‘

 

10 июля 1988 года, т.е. практически через полтора года я писал им туда же: „Я не хочу больше писать в ‘Центральную газету на немецком языке‘, я хочу писать в ‘Центральную газету советских немцев‘! Иначе я с таким же успехом мог бы писать в газеты на английском языке, на монгольском или корякском. Мачехе ‘ПРАВДЕ‘ я не верю! Мне нужна родная мать, которую у советских немцев отняли. Мачеха ‘ПРАВДА‘ ни разу пока за тридцать лет не выступила в защиту своего дитяти. Она молчит! А точнее, гневствует при закрытых дверях. Пора и эти двери открывать! Мне не нужна гласность, если это только приоткрытый предохранительный клапан готового взорваться, давно пришедшего в негодность котла, лишь бы выпустить немного пара и избежать взрыва. Нужно менять сам котёл: проржавели и прогнили на нём заклёпки, он развалится всё равно!‘

 

Именно в это время мой ‘Рюкзак‘ увидел свет в Казахстане в газете Константина Эрлиха ‘Фройндшафт‘, поднявшая тему трагической судьбы российского немецкого народа на новый уровень… На полгода ранее других казахско- и русскоязычных изданий в Казахстане во „Freundschaft“ был заменен большевистский лозунг „Пролетарии всех стран, соединяйтесь!“ на „За единство, демократию и гуманизм!“. Эта газета стала рупором и трибуной немецкого национального движения в Советском Союзе. Насколько же более передовой оказалась казахстанская газета «Freundschaft» по сравнению с московской «Neues Leben», став именно газетой советских немцев, рупором и трибуной немецкого национального движения в Советском Союзе! – восклицал Роберт Лейнонен в одном из своих повествований. - …Причём, во ‚Freundschaft‘ № 55 от 13 августа 1988 г. был уже опубликован первый вариант-попытка перевода ‘Рюкзака‘ на немецкий язык Гербертом Генке, говорящий о том, что сам оригинал увидел свет на страницах газеты Эрлиха раньше…“

 

Конечно же, я очень хорошо помню это время, находясь в самой гуще событий вокруг „немецкого вопроса“ в СССР. Еще в застойные времена Брежнева и диктатуры Андропова я опубликовал в издательстве „Казахстан“ в Алма-Ате свои первые исследования по истории российских и советских немцев и их культуры: „Lose Blätter“ („Эскизы“), 1982 г., в котором открытым текстом была освещена „трудармейская тематика“. А также литературоведческие работы „Literatur der Sowjetdeutschen“ („Литература советских немцев“, 1982 г.), „Panorama der sowjetdeutschen Literatur“ („Панорама советской немецкой литературы“, 1983 г.), в которых я сделал краткий экскурс в историю нашей литературы, причем, акцентировав уже самими названиями указанных работ, что понятие „литература советских немцев“ – не равнозначно понятию „советская немецкая литература“. Тема – казалось бы, банальная, но ещё сегодня дискутируемая нашими читателями и, как ни странно, - литераторами и литературоведами. Поэтому подтверждаю, что стихотворение „Рюкзак“ было опубликовано, пару месяцев раньше. В то время, старшее поколение наших читателей помнит, когда в стране еще свирепствовала цензура, этот шаг был неординарным, можно сказать, даже дерзким. Но еще смелее я, естественно, означу здесь заслугу самого автора, написавшего это произведение, к тому же еще раньше – а именно, в 1974 году. Есть резон привести его здесь дословно:

 

Идёт старик. Несёт рюкзак.

Дугой согнуло. Вот чудак!

- Скажи, папаша! В чём нужда,

Таскаться с ним туда-сюда?

 

- Сынок, и я когда-то шёл

По жизни налегке.

И жить мне было хорошо,

И пусто в рюкзаке.

 

Но год от года за спиной

Всё рос мой кузовок.

Набили финскою войной

Армейский вещмешок.

 

Войны второй взвалился груз,

Блокада и мороз.

Фашист кричал: - Сдавайся, русс!..

А я мешок свой нёс.

 

Тащил рюкзак пятнадцать лет

По ссылке, всё продув.

И лишь за то, что бабкин дед -

Немецкий стеклодув.

 

В лицо плевок: - Ты немец, гад!

Забудь качать права!..

Там, в рюкзаке, они лежат,

Те тяжкие слова.

 

Вот так всю жизнь рюкзак и нёс

На каждый перевал,

Как свой нелёгкий крест Христос,

И падал и вставал...

 

Не думай, сын, что я один!

Нас много стариков,

Не разогнуть которым спин

Под грузом рюкзаков.

 

А если сила есть в руках,

И духом ты герой,

Поройся в наших рюкзаках

И тайны их раскрой!

 

Пусть люди знают, что и как,

Не зря же я тащил рюкзак,

И сотни тех, чей скорбный путь

Вдруг оборвался где-нибудь...

 

Инициированное мною обращение газеты к трагической судьбе российского немецкого народа, его истории было горячо поддержано не только абсолютным большинством коллектива редакции, но, конечно же, и читателем. Помнится, что авторитет газеты и ее тираж стали стремительно расти. Мимоходом замечу, что высказанное Р. Лейноненом замечание в адрес „Нойес Лебен“ о том, что он предпочитает писать в газету „для советских немцев“, а не в газету „на немецком языке“, мне было в то время неизвестно. Но то, что наши мысли и стремления относительно будущего нашего народа и нашей культуры пересекались и развивались в одном направлении – суть факт неоспоримый. Это подтверждается хотя бы тем, что переименовывая газету „Фройндшафт“ в „Дойче Альгемайне. Газета российских немцев“, я тем самым однозначно продемонстировал, что это наше национальное издание.

 

Уже позже, когда развалился Союз и Казахстан стал суверенным государством, обозначилась другая проблема: как быть с тем фактом, что газета суть казахстанское издание, а читатели немцы российские. Появилось разночтение: все мы немцы этнографически – российские, а географически - казахстанские. Компромисс мною был найден в объединении обоих компонентов названия в одно – целое: „Дойче Альгемайне Цайтунг“ („Deutsche Allgemeine Zeitung“)!

 

Уместно будет здесь лишь на мгновение остановиться на одном из выводов Генриха Гроута: „Конечно, занимая ответственную должность главного редактора республиканской немецкой газеты в Казахстане, где проживала половина всех ссыльных немцев СССР, Эрлих был зажат в некие невидимые рамки системы, с которыми нельзя было не считаться. Поэтому он не мог открыто, как другие активисты немецкого реабилитационного движения конца восьмидесятых годов, высказывать критику этой системы (курсив мой – К.Э.). Точнее, мог бы, с безусловной потерей своего поста. Но от этого потерял бы не только лично Эрлих, но и все движение в целом, т.к. Эрлих многое делал для его становления, помогая группе единомышленников, как в пропаганде идей самого движения через возглавляемую им газету, так и в организационном его становлении…“

 

Благодарствуя своему соратнику, высказавшему немало лестных слов в мой адрес в этой публикации, я, однако, не могу согласиться с его вышеприведенными словами, обозначенные мною курсивом. Ни одна газета в СССР, насколько мне известно, не позволяла себе таких „вольностей“, как редактировавшаяся мной газета „Фройндшафт“. И это стало возможным не только благодаря „патриотической дерзости“ гл. редактора, но и вследствие огромной поддержки моих идей и усилий со стороны редакционного коллектива, читателей и авторов… Одним из которых был незабвенный Роберт Лейнонен. Никогда не спрашивал Г. Гроута, кем были те „другие активисты немецкого реабилитационного движения конца восьмидесятых годов“, высказывавшие критику советской системы, и где они высказывали эту критику?! – Смею предположить, что где-то на какой-либо кухне или в дискуссиях дискуссиях в штабе общества „Возрождение“ на Шелепихинской набережной, где она, естественно, и затухала…

 

Помню. как Роберт Лейнонен в ходе своего выступления с трибуны конференции общества „Возрождение“ в Москве в 1989 году поблагодарил меня за внимание к его персоне, за публикацию его произведений и за изданную мной (в декабре 1988 г.) научно-популярную работу „Живое наследие. Очерки по географии поселения и истории культуры немцев в России и Советском Союзе“. Он высказал сожаление по поводу мизерного тиража этого „злободневного и смелого произведения“ и предложил отправить письмо от имени делегатов конференции в Госкомиздат СССР и в издательство „Казахстан“, издавшее эту монографию, с просьбой о переиздании ее массовым тиражом на немецком языке и об издании ее на русском и казахском языках. Забегая вперед скажу, что соответствующее постановление Госкомиздатом было принято. Более того: эта книга была признана во Всесоюзном конкурсе Госкомиздата СССР лучшим изданием года и отмечена Первой премией среди произведений на общественно-политическую тематику!   ...Но я, обличенный обязанностями гл. редактора республиканской национальной газеты, поглощенный политической борьбой за реабилитацию своего народа, был практически – физически не в состоянии подготовить переработанный и дополненный вариант этого произведения в срок. А переиздать копию первого издания без конъюнктурной правки и соответствующих дополнений и уточнений, когда гласность в стране принимала все больший размах и цензура заметно теряла свои позиции, я счел нецелесобразным. А вскоре страна полетела в тартарары, а с нею и наши цели, и мечты…

 

Роберт Лейнонен в рабочем кабинете. Фото: архив.

III. С Робертом Лейноненом мне довелось встречаться, беседовать неоднократно. Мне импонировали его скромность и интеллигентность. Я чувствовал созвучие наших душ, патриотических аккордов в нашем творчестве. Моя очередная встреча с литератором состоялась в Москве во время конференции общества „Возрождение“. В своем дневнике за 17-18 января 1990 года он запишет: „…17 января 1990 г. День прошёл более спокойно, но также без надежд на будущее. Разговаривал с Яковом Фишером (замдиректора Немецкого драмтеатра в Алма-Ате). …Он обещал вызвать меня в Алма-Ату на Фестиваль… 18 января 1990 г. Последний день конференции. Зачитали решение. Айрих собрал коммунистов и написал обращение в ЦК КПСС с просьбой принять делегацию ветеранов партии. Я беседовал с Эрлихом, гл. редактором ‘Фройндшафт‘ (Алма-Ата). Он просил присылать любые материалы для публикации в газете: по вкладу немцев в различных областях, фотографии Смоленского лютеранского (немецкого) кладбища, памятников архитектуры.“

 

Видимо, обещание Яков Фишер сдержал и Р. Лейнонен принял непосредственное участие в фестивале Республиканского Немецкого драмтеатра, проходившем в Алма-Ате с 23 февраля по 2 марта 1990 года. „Я …приехал с выставкой своих картин, …отдал свои подготовленные снимки в редакцию «Фройндшафт», а заодно узнал, что полученный мною гонорар был за мой перевод на русский язык стихотворения В. Гердта „Осина“, - вспоминал Роберт Адольфович. - … 26 февраля 1990 г. в Доме литератора состоялся очень интересный и острый разговор «Проблемы развития национальной драматургии» с участием драматургов, писателей, критиков. Я был здесь как поэт. Рассказывал о блокаде и читал свои стихи. А 28 февраля в 10 утра мы собрались в редакции „Фройндшафт“ на прессконференцию, так называемую встречу с творческой интеллигенцией и с представителями средств массовой информации. Меня же усадили в президиум как представителя Ленинграда. Выступали очень многие, каждый со своей болью…“.

 

Помню, Роберт Лейнонен прочитал тогда свое совсем свежее стихотворение „Трешка“ - фрагмент злосчастных трудармейских буден – по рассказу очевидца:

 

Святую заповедь читая в наставленье,

без устали твердили перед строем:

шаг вправо-влево - без предупрежденья

приказано стрелять по нам конвоям.

 

...Колонна серая тащилась трактом в лагерь.

Закончен день и трудармейцев труд.

Опять в тайге понахватались влаги,

одежда инеем покрылась на ветру.

 

Доходим мы в фуфайках-душегубках.

Охрана - та в овчинных полушубках.

Контраст во всём необычайно яркий:

для немцев, например, немецкие овчарки.

 

На лоб ушанку драную надвинув,

в шеренге с краю плёлся паренёк.

Измотанный, худой, сутуля спину,

в опорках шлёпая, он шёл, не чуя ног.

 

Вдруг вижу, брошена - случайно ль, понарошку? -

там, на обочине, зелёненькая трёшка!

Я обомлел... мне всё страшней...

Мальчишка увидал, рванулся и - за ней!..

 

Та-та-та-та! - сухой плевок из автомата

и яркий всплеск отборнейшего мата...

 

Ртом перекошенным, хватая воздух в муке,

прошитый пулями, мальчонка вскинул руки,

взметнулся над заснеженной дорожкой,

простёрши к небу кулачок с зажатой трёшкой,

и, рухнув, соскользнул по липкому кювету...

 

Ещё один безвестный канул в Лету...

 

 

С 21 по 27 октября 1990 г. в Алма-Ате проходил 2-й Всесоюзный фестиваль немецкой культуры и искусства, организованный Немецким драмтеатром в лице Я. Фишера – зам. директора, газетой „Фройндшафт“ и Алма-Атинским немецким культурным центром в моем лице – т.б. гл. редактора и, соответственно, председателя, а также коммерческих структур, действовавших под эгидой Немецкого культурного центра в лице Г. Энгеля и В. Гельцера, а также Научно-методическим центром народного творчества КазССР в лице директора В. Айгараевой. Огромная помощь в проведении Фестиваля приходится на долю многочисленных помощников из членов общества „Возрождение“, „Немецкого культурного центра“, культработников и волонтеров. Имена всех здесь перечислить невозможно, но некоторых я всё-таки назвать должен: Розе Штайнмарк,  Александр Гаан, Христиан Дриллер, Андреас Гартунг, Герольд Бельгер, Яков Гернер, Рудольф Маурер…

 

Этот фестиваль вошел в историю культурной жизни нашего народа как грандиозное событие, участие в котором приняли 76 творческих коллективов страны и несколько десятков представителей нашей творческой когорты: литераторов, художников, актеров, журналистов… В общей сложности 1 625 человек.

 

Принимал участие в этом фестивале и Роберт Лейнонен. „Я снова оказался в Алма-Ате, - писал он в своих воспоминаниях, - …на 2-м Всесоюзном фестивале немецкого самодеятельного творчества. Отдал Эрлиху целую подборку своих стихов. На прессконференции „Фройндшафт“ 26 октября выступал о своей работе по переписи Смоленского кладбища и читал стихи «Склепы» и «Мир праху твоему». И велико же было моё изумление, когда в дни фестиваля я раскрыл газету и увидел своё стихотворение «Храм тела, храм души, храм духа…», посвящённое памяти немецкого архитектора А.Л. Витберга, строившего первый храм Христа Спасителя на Воробьёвых горах в Москве. Как ни странно, но именно „Фройндшафт“ публиковала мои стихи и немало! За это ей и её тогдашнему гл. редактору Константину Эрлиху моя особая сердечная благодарность не только как от читателя, но и от автора. И я не без удовольствия отмечаю, что мои вещи печатаются как в сегодняшней DAZ („Deutsche Allgemeine Zeitung“ – ред.), так и у её бывшего гл. редактора в „Дипломатическом Курьере“ („Russlanddeutsche Allgemeine“ – ред.) в Гамбурге.“

 

 

IV. В культуре российских немцев Роберт Лейнонен представлен крупным планом в трех авторских ипостасях: он - литератор, историк и художник-живописец. Им написаны десятки картин, разных по художественной значимости, выполненных различной техникой: акварелью, тушью, карандашом, фломастером и даже шариковой ручкой… Обьекты его произведений – ленинградские пейзажи, этюды, натюрморты, портреты – большей частью - женские. Нет, женщина – суть не объект, а конкретный субьект его художественного творчества - мироощущения и жизневосприятия, существовавшая или существующая, благодаря его картинам, в реальном времени и реальном пространстве. Именно она суть его рефлект‘орное сопереживание и его неисчерпаемое вдохновение. Своими лучшими картинами Роберт Адольфович считает портреты „Изабелла“ („Isabella“), „Страстный взгляд“ („Leidenschaftsblick“) и „Вечерний сумрак“ („Abenddämmerung“). Полагаю, что с этим заключением можно согласиться. Но мне импонируют также и некоторые его непринужденные графические работы – как то иллюстрации к собственным изданиям. Свои персональные выставки он организовывал в опорных точках своей биографии: в Ленинграде-Петербурге, Приозерске, Копейске, Челябинске, Москве, Алма-Ате, в германских городах Веймаре, Эрфурте, родном городе Лауше и др.

 

Грандиозность научных изысканий Роберта Лейнонена нашла воплощение в главной работе его жизни - в соавторстве с Эрикой Фогт, на что я уже указывал в начале этого повествования: „Deutsche in St. Petersburg. Ein Blick auf den Deutschen Evangelisch-Lutherischen Smolenski-Friedhof und in die europäische Kulturgeschichte“ („Немцы в Санкт Петербурге. Смоленское лютеранское кладбище в истории европейской культуры“). удостоенной в 2000 г. Анциферовского диплома Международного благотворительного фонда спасения Петербурга-Ленинграда, Балтийского гуманитарного фонда и Музея истории Санкт-Петербурга, символизирующий краеведческий знак качества сей работы. Между прочим, замечу, что одно время председателем жюри был руководитель Союза краеведов России, сын полярника Отто Юльевича Шмидта, академик, историк и этнограф Сигурд Оттович Шмидт (15.05.1922-22.05.2013), с которым я был лично знаком и состоял в длительном контакте.

 

Историческая и научная значимость этой работы неоспорима. Более того, она носит еще и прикладной характер, так как наглядно демонстрирует место и роль российских немцев в советской и российской истории, свидетельствует об их громадном вкладе в становление и развитие Государства Российского, о многовековом тесном и плодотворном сотрудничестве Германии и России. Уместно будет, вероятно, здесь еще отметить, что отрывки из этого исследования апробировались в моей газете, в "Дипломатическом Курьере / Russlanddeutsche Allgemeine Zeitung", на что ссылается и сам автор: № 10 (60), 25.10. - 25.11.2003 г.

 

Интересны размышления и заключения Роберта Лейнонена в работе „Лирика Генриха Гейне на русском языке“. Как дипломированный филолог, переложивший не мало лирических и прозаических - художественных, как и научных - текстов с русского языка на немецкий и - наоборот, считаю абсолютно правильным его исходный постулат, что „вникнуть в проблему перевода …может только человек, владеющий хотя бы двумя языками. Людям, которые знают только один язык, этого вообще не понять, а тем, которые владеют несколькими языками и не пробовали своих сил в переводах или не пытались сравнивать подлинник с переводом с известных им языков, тоже многое покажется неожиданным и удивительным. Читатель ведь с подлинником, как правило, не имеет дела. Он читает и воспринимает перевод как самостоятельное произведение, и если оно хорошо звучит, доступно, поэтично, понятно - значит, хорошо! А соответствует ли оно подлиннику или нет - читателя уже не волнует. Так что многое отдано на откуп переводчику и рецензенту, если таковой есть. Но ещё более сложным является перевод поэтических произведений.“

 

Так, анализируя нижеприведенное стихотворение Генриха Гейне „Ein Fichtenbaum steht einsam…“ в переводе Михаила Лермонтова,

 

Ein Fichtenbaum steht einsam     7              На cевере диком cтоит одиноко   12

Im Norden auf kahler Höh’.         7              На голой вершине cоcна,     8

Ihn schläfert; mit weißer Decke      8           И дремлет, качаяcь, и cнегом cыпучим    12

Umhüllen ihn Eis und Schnee.     7              Одета как ризой она.    8

 

Er träumt von einer Palme,            7            И cнитcя ей вcѐ, что в пуcтыне далѐкой –     12

Die, fern im Morgenland,          6                 В том крае, где cолнца воcход,    8

Einsam und schweigend trauert       7           Одна и груcтна на утѐcе горючем      12

Auf brennender Felsenwand.       7               Прекраcная пальма раcтѐт.     8

 

Роберт Адольфович замечает: „слов нет - стихотворение у Лермонтова получилось хорошее, красивое, поэтичное. Но это не Heine... По сути дела, это самостоятельное стихотворение. Лермонтов, растянув строку с семи слогов до двенадцати, естественно, кое-где был вынужден добавить слов, которых у Heine вообще нет. Например: ‘на севере диком...‘, ‘дремлет, качаясь‘, ‘снегом сыпучим‘, ‘в пустыне далѐкой‘, ‘прекрасная пальма‘.“

 

От себя добавлю: русский классик пошел по более лёгкому пути, „добавив слова“ – по выражению Роберта Адольфовича, в свой перевод. Ведь не секрет, что переложить немецкий оригинал, представляющий собой стихотворную миниатюру – с трехударной строкой, на русский язык намного сложнее, нежели поэтический текст с четырех- или пятиударной строкой. И абсолютно прав наш критик в том, что вариант Лермонтова суть самостоятельное произведение. Уточню: Но однозначно позаимствован мотив. Далее Роберт Лейнонен приводит еще два перевода:

 

На cевере кедр одиноко       9                   На cеверной, голой вершине    9

На голой вершине раcтѐт,    8                   Дуб одинокий cтоит;    7

Он cпит; одеялом белым       8                  Он дремлет - и льдом, и cнегами,    9

Укрыл его cнег и лѐд.        7                      Как cаваном белым, покрыт.      8

 

Он видит cон о пальме,      7                     И бедному грезитcя пальма,    9

Что в дальней, воcточной земле  8            Что в дальней, воcточной земле    8

Груcтит одиноко и молча     9                    Нема, одиноко горюет         9

На раcкалѐнной cкале.       7                     На cолнцем cожжѐнной cкале.    8

 

                                        В. Гиппиуc.                                                 П. Вейнберг.

 

Эти переводы, отмечает он, по ритму стиха ближе к подлиннику, нежели вариант Лермонтова. Да, это видно, отмечу, невооруженным глазом. Но размер и ритмика произведения и здесь не соответствует оригиналу. Перевод П. Вейнберга я считаю худшим из представленных вариантов. И все же выигрышным моментом в текстах этих переводчиков является тот факт, что у них вид деревьев – у одного это кедр и пальма, у другого дуб и пальма, выбран вполне логично: их род - противоположный, как и у Гейне. Именно поэтому, я считаю, что Лермонтов, у которого в его счихе фигурирует сосна и пальма - оба дерева женского рода, оказался в проигрыше.

 

На это же указывает и Роберт Лейнонен: „Образы Heine, его поэтические образы, скорбят в одиночестве. Один на холодном севере, другая - в знойной пустыне. Д р у г а я ! Она! О Н и О Н А - вот в чѐм соль! Heine употребляет слово „Fichtenbaum“ (дерево-пихта), на немецком это слово мужского рода, а пальма, как и в русском, - женского. Он и она, двое горемык, оба страдают, оба в одиночестве. Не в этом ли состоит идея стихотворения!“…

 

Именно в этом, и это безусловно! Читатель, естественно, спросит, а какой перевод предложил бы я - литератор, недалекий к тому же и от переводческого ремесла. …Ну что ж, я мог бы предложить вот такой вариант (цифры указывают на количество слогов, сравните их, пожалуйста, с немецким подлинником):

 

Стоит на взгорье ясень,  7                            Ein Fichtenbaum steht einsam       7  

В нагом, холодном краю,  7                          Im Norden auf kahler Höh’.          7     

Он дремлет под белой рясой -  8                  Ihn schläfert; mit weißer Decke     8

В ледовом, снежном плену.  7                      Umhüllen ihn Eis und Schnee.     7

 

Ему всё пальма снится:  7                            Er träumt von einer Palme,           7

Вдали, в восточной мгле. -   6                      Die, fern im Morgenland,           6

Молча грустит девица -    7                          Einsam und schweigend trauert     7

Одна - на знойной скале…  7                        Auf brennender Felsenwand.      7       

 

                                           К. Эрлих.                                                  Г. Гейне.

 

Прокомментирую попутно и свой перевод: в качестве критика мне было бы это не к лицу, но как автору, думаю, мне это не возбранится. Ну, во-первых, я счел необходимым и обязательным придерживаться стихотворного метра подлинника Гейне, а именно  двусложного ямба. Замечу, что даже там, где автор оригинала нарушил ритм своего текста – см.  3-ю строку во 2-й строфе, перескочив